Língua khasi
A língua khasi é uma língua austro-asiática falada principalmente no estado de Megalaia na Índia. A língua khasi é parte do grupo das línguas mom-quemeres, distantemente aparentadas ao grupo munda na família austro-asiática, encontrado no centro-leste da Índia. Embora a maioria dos 865,000 falantes do khasi se encontre no estado de Megalaia, essa língua também é falada por grupos menores nos distritos montanhosos de Assão, que faz divisa com Megalaia e por um considerável número de pessoas em Bangladexe, numa área próxima à fronteira com a Índia. A língua khasi é rica em folclore e tradições, por trás de todo nome de uma montanha, rio, cachoeira, pássaro e flores há uma história. EscritaNo passado, a língua khasi não possuía um sistema de escrita. William Carey então adotou a escrita escrita nagari oriental para a língua entre 1813 e 1838. Então foram escritos um grande número de livros em khasi utilizando a escrita nagari oriental, incluindo o famoso livro Ka Niyiom Jong Ka Khasi ou A Lei dos Khasis, que é um importante manuscrito da religião seng khasi. O missionário galês, Thomas Jones em 1841 escreveu a língua em alfabeto latino. Como resultado, a ortografia da língua em caracteres latinos é bastante similar à ortografia galesa. Como foi mais fácil de se adaptar à língua khasi, o alfabeto latino foi adotado. Mawphlang in 1889 by William Williams. DialetosO khasi tem uma significante variação dialetal. Os diversos dialetos tem alguma inteligibilidade mútua, sendo que bhoi e nonglung são suficientemente diferentes para serem considerados línguas separadas. Outros dialetos são sohra (cherra), maram e war. Os dois últimos tem seus léxicos bem semelhantes. O dialeto sohra é considerado o khasi Padrão e foi o primeiro a ser escrito com o alfabeto latino por missionários. Essa padrão khasi é bem diferentes dos oito dialetos shillong que formam um continuum dialetal em torno da área principal. Alfabeto
FonologiaConsoantes
Vogais
|}
GramáticaSubstantivosSequência de palavrasA Sequência das palavras numa frase Khasi é (entre parênteses, se houver esse elemento): (Marcador de caso) - (Demonstrativo)-(Numeral)-(Classificador)-(Artigo)-Substantivo-(Adjetivo)-(Frse preposicional)-(Cláusula relativa), como se pode ver nos exemplos:
GêneroKhasi apresenta 4 gêneros:
Humanos e animais têm seu gênero natural:
Rabel (1961) observou: "a estrutura de um substantivo não dá nenhuma indicação de seu gênero, nem o seu significado, mas nativos khasi têm a impressão de que criaturas e coisas agradáveis, pequenas, são femininas, enquanto que se forem feias e grandes são masculinos .... Essa impressão não é sempre confirmada. Há inúmeros exemplos de criaturas desejáveis e encantadores com sexo masculino, bem como de criaturas desagradáveis ou feias com gênero feminino" Em geral, temos:
O aspecto matrilinear da sociedade Khasi pode ser observado na aplicação geral de gênero. Recursos associados às atividades de dia-a-dia são tidos como femininos. Masculinos são recursos e coisas mais secundárias, dependentes ou mesmo insignificantes.
ClassificadoresKhasi tem um sistema de classificadores aparentemente usado somente com numerais. Entre o numeral e o substantivo é usado o classificador tylli para não-humanos e ngut para humanos:
AdjetivosÉ controverso se em Khasi há clases de adjetivos ou não. Exemplos:
Em quase todas as situações de adjetivos atributivos, o adjetivo aparente tem o prefixo /ba-/, que parece ser um relativizador. Há, porém, uns poucos adjetivos sem o prefixo /ba-/ :
Quando o adjetivo é o predicado principal, pode aparecer sem um verbo 'ser':
Preposições e frases preposicionaisKhasi parece ter um bem desenvolvido grupo de preposições, por exemplo
Exemplos:
Verbos e frases verbaisConcordânciaOs verbo concordam com sujeitos de 3ª pessoa em gênero, mas para as demais pessoas não há tal concorrência. Roberts 1891):
Os marcadores de masculino e feminino - /u/ e /ka/ - são usados mesmo quando há uma frase nominal como sujeito (Roberts 1891:132):
Tempo verbalO tempo verbal é indicado por partículas que aparecem depois do marcador de concordância mas antes do verbo. Passado é com a partícula /la/ e o futuro com /yn/ (contração com 'n depois de vogal):
NegaçãoA negação é feita pela partícula /ym/ (contração com 'm depois de vogal), a qual aparece entre a concordância e a partícula temporal. Há uma partícula especial de negação para o passado, /shym/, a qual substitui a partícula do passado afirmativo /la/ (Roberts 1891):
Verbo serO verbo “ser” em Khasi assim funciona:
Khasi tem um causativo morfológico, /pn-/, (Rabel 1961). (pronunciado pyn conf. Roberts (1891)):
FrasesOrdem das palavrasA ordem das palavras nas frases tem o padrão S.V.O (Sujeito-Verbo-Objeto):
Porém, a ordem pode também existir, especialmente depois de certas partículas, como, por exemplo, hangta 'então' (Rabel 1961).
Caso gramaticalPor vezes o objeto é precedido pela palavra ya (Ou “” conf. Roberts 1891). Roberts diz que "ia, 'para', 'for', 'contra' implica relação direta e imediata. É assim um sinal do Acusativo e também do Dativo."
Conforme Roberts (1891), o Khasi marcador diferencial de objeto, já que alguns objetos são marcados como acusativo. Roberts observa que substantivos que são usualmente acusativos, mas os que são indefinidos não o são. Rabel (1961) diz que "o uso de /ya/ é opcional no caso de um único objeto. No caso de dois objetos, um deles deve ser precedido pelo /ya/ preceding.... Se um fdele é precedido por um pronome, deve ser precedido por /ya/." Voz passivaKhasi apresenta a vozpassiva, mas isso envolve a remoção do agente da frase sem colocar o passivo na posição de sujeito, no chamado passivo sem ascensão. Ver a seguir os pares de atvo-passivo (conf. Roberts 1891) onde o passivo continua a ter seu acusativo e fica na posição de objeto:
Esse tipo de passivo é usado mesmo como o agente da passiva está numa fase ptreposicional:
InterrogativosAs perguntas sim-não podem se distinguir como interrogação apenas pela intonação:
A perguntas “Q” não involvbem na mudança de posição do elemento “Q”:
Orações subordinadasAs orações subordinadas sguem o verbo que as governam (Roberts 1891:169):
Orações relativas seguem o substantivo por elas modificadas concordando em gênero:
Palavras e frases
Numeração
Amostra de textoem Alfabeto Khasi Ïa ki bynriew baroh la kha laitluid bad ki ïaryngkat ha ka burom bad ki hok. Ha ki la bsiap da ka bor pyrkhat bad ka jingïatiplem bad ha ka mynsiem jingsngew shipara, ki dei ban ïatrei bynrap lang. (Jinis 1 jong ka Jingpynbna-Ïar Satlak ïa ki Hok Longbriew-Manbriew) IPA jaː ki bɨnreʊ baːrɔʔ laː kʰaː lacloc bat ki jaːrɨŋkat haː kaː burɔm bat ki hɔk. haː ki laː bsjap daː kaː bɔːr pɨrkʰat bat kaː dʒɪŋjaːtɪplɛm bat haː kaː mɨnseːm dʒɨŋsɲɛʊ ʃiparaː ki dɛɪ ban jaːtrɛɪ bɨnrap laŋ (dʒinɪs banɨŋkɔŋ dʒɔŋ kaː dʒɨŋpɨnbnaː-jaːr satlak jaː ki hɔk lɔŋbreʊ manbreʊ) Português (literal) Aos humanos nascidos livres e iguais em dignidade e direitos. Sendo eles providos com o poder de pensamento e a consciência e o sentimento de espírito de fraternidade para trabalhar se assistindo juntos. (Artigo 1º da Declaração Universal dos Direitos Humanos) Ver tambémNotasLiteratura
Ligações externas
|