Língua huichol
A língua Huichol é uma língua ameríndia do México pertencente ao grupo das línguas uto-astecas. É falada pelo grupo étnico reconhecidamente chamado Huichóis (auto chamado Wixaritari), cujo território montanhoso se estende sobre porções dos estados mexicanos de Jalisco, Nayarit, Zacatecas, Puebla e Durango, principalmente em Jalisco. De acordo com a lei de direitos linguais de 2003, as línguas indígenas do México junto com o espanhol são reconhecidas como "línguas nacionais".[2] Em relação à tipologia do idioma, o idioma tem referência cruzada, é altamente polissintética e os verbos podem consistir em até 20 diferentes morfemas. <.[3] Nos últimos anos, pelo menos duas gramáticas de ensino para Huichol foram produzidas no México para falantes nativos. Além disso, um projeto para produzir uma gramática de referência e um dicionário de Huichol está em andamento desde a década de 1980, conduzido por uma equipe de pesquisadores do Departamento de Idiomas Indígenas da Universidade de Guadalajara,[4] e o primeiro volumr de uma gramática de referência foi publicado em 2006. DialetosSão muitos os dialetos do Huichol, incluindo "Coyultita, Huichol do norte, Huichol do sur, San Andrés Cohamiata (Huichol do oeste), San Sebastián-Santa Catarina (Huichol do leste)." [5] FalantesSegundo a Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO), havia "35.724 falantes de Huichol em 2005.[6] O Huichol foi classificado pela UNESCO como uma língua "vulnerável" (a extinção).[6] GenealogiaAs línguas Huichol e Cora (cujos territórios são contíguos) formam o subgrupo Coracholan das línguas uto-astecas. MorfologiaHuichol é uma língua altamente polissintética com uma forte tendência a marcar a cabeça. FonologiaVogaisExistem cinco fonemas vocálicos: / i, ɛ, a, u, ɨ /; / ɛ / é escrito "e". / ɨ / é foneticamente [ɨ], uma fechada central não arredondada, semelhante ao 'e' na palavra 'roses' em inglês britânico. Articulação de vogais[ɛ] é relatado por ser ainda mais aberta do que a vogal frontal semi-aberta similar do francês, mas menos aberta do que a [æ] do inglês 'cat'. [a] que é é aberta central.[7][8] Supra-segmentaisO comprimento é fonêmico para as vogais. Uma vogal longa é marcada por um par de letras de vogais idênticas. Alguns pares mínimos:
A acentuação tônica é fonêmica.[9][10] A posição padrão para a tonicidade das palavras em Huichol é a penúltima sílaba (a penúltima sílaba), [11] como em espanhol e inglês. Quando uma palavra tem ênfase primária na penúltima, a ortografia não a marca. Quando a tonicidade primária da palavra recai sobre uma sílaba que não seja o penúltimo, o estresse é marcado com sotaque agudo (como em espanhol). Quando há necessidade de marcar a tonicidade em uma vogal longa, o acento agudo é colocado na letra da segunda vogal. Pares mínimos mostrando tonicidade na sílaba fonêmica:
SílabasAs sílabas têm uma das seguintes estruturas (C = consoante, V = vogal, V^ = vogal longal): CV; CV^; CVV (as duas vogais diferem na articulação), pelo menos na forma básica das palavras; na fala e, às vezes, na escrita, a elisão das vogais cria sequências que violam esses cânones da sílaba. Nas sílabas do último tipo, as duas vogais formam um ditongo no qual a primeira vogal é a mais proeminente. A língua tem um grande número de ditongos; tanto os ditongos ascendentes como os ditongos descendentes ocorrem. Exemplos (período marca o limite da sílaba):
(os ditongos são diferentes nas sílabas iniciais de ʔɨi.tɨa e niɨ.tɨa [12]). As sequências / wV / são distintas de / uV /, da mesma forma / yV / são distintas de / iV /. / uV / e / iV / são ditongos, e para formar uma sílaba válida em Huichol, eles devem ser precedidos por uma consoante. ConsoantesExistem treze fonemas consoantes. /c/ possui dois alofones, o africado, [ts] default e o fricativo, [s] quando precede imediatamente outra consoante. /h/, que Grimes (1955) agrupa com /wy/ por razões morfofonêmicas, que é foneticamente a fricativa glotal surda, [h]. Os símbolos em negrito entre parênteses são os símbolos usados na ortografia Huichol, onde diferem dos símbolos dos IPA.[13]
Articulação de consoantes/ k / antes de / i / é aspirada. / k / before / ɛ / é palatalizada, daí a pronúncia de / kɛ / é [kjɛ]. / w / é [w] antes de / a ü /, [β] (fricativa bilabial sonora) antes de / e i u /. A sequência / wu /, 'vu' ocorre apenas nas palavras de empréstimo do espanhol. Articulação de / c z r // z, r /, embora basicamente alveolares, tem uma qualidade retroflexa. As descrições do conteúdo fonético desses dois fonemas variam de McIntosh (1945: 31-32) a Grimes (1955: 31) a Grimes (1959: 221, 223). McIntosh descreveu [cs] como "alveolar" e considerou esses dois como alofones do mesmo fonema, sendo [c] o alofone principal. Grimes concordou com isso: ele nunca usa 's' em sua lista de 13 fonemas. McIntosh descreveu / r / como "uma vibrante alveolar retroflexa sonora" e / z / como "alveolar apoiada... um pouco retroflexa"; "alveolar apoiada" parece corresponder ao termo "pos-alveolar" no jargão dos fonólogos mais modernos. Entre os fonólogoss, a crista alveolar é vista como uma amplitude, não um ponto, na dimensão sagital (da frente para trás) do céu da boca. Os fonólogos distinguem opcionalmente entre pré-pré-natal e pós-natal (e da mesma forma entre pré-natal , meio-natal e pós-natal ). Deve-se entender que, no jargão, pré- e pós- não têm seus significados normais em inglês. Pós-alveolar significa "a porção posterior da crista alveolar", não "uma região atrás da crista alveolar", enquanto pré-alveolar significa "a porção frontal do palato (imediatamente atrás da crista alveolar)", não "uma região em frente ao palatol". Assim, as descrições "alveolar apoiado" e "'um pouco' 'retroflexo" são consistentes (talvez até duplicativas). Grimes (1955) descreveu os símbolos alofônicos [r] como "vibrante reverso retroflexo" e [zs] como "retroflexo", mas depois alterou isso para "africada apico-alveolar, fricativo e vibrantes / c z r / (os dois últimos com qualidade retroflexa)". A descrição "vibrante reverso" não foi bem definida. A título de conjetura, pode significar que a ponta da língua (ápice) viaja para cima e para trás durante a articulação da vibrante, em vez de para cima ou para cima e para frente. EntonaçãoGrimes (1959) investigou o uso afetivo da entonação. OrtografiaO alfabeto atualmente em uso para ensinar crianças falantes de huichol a serem alfabetizadas em sua língua nativa é a e h i ɨ k kw m n p r t ts u w x y ʔ[14] Para x uma antiga grafia rr é visto, mesmo em recentes estudos linguísticos e publicações leigas. Quando o símbolo IPA para a oclusiva glotal, ʔ não está disponível com o dispositivo de digitação sendo usado, o apóstrofo é substituído.[15] MídiaA programação em língua huichol é realizada pelo rádio XEJMN-AM da Comissão Nacional para o Desenvolvimento dos Povos Indígenas (CDI), transmitida por Maria Maria, Nayarit. O popular grupo musical mexicano Huichol Musical, formado por quatro homens huichóis de Santa Catarina, Mezquitic, Jalisco, compõe músicas que fundam a língua e o estilo musical de Huichol com letras em espanhol e tendências mais recentes. Seu maior sucesso, "Cuisinela", ganhou atenção mundialmente e seu álbum com o mesmo nome foi indicado ao Grammy na categoria "Melhor Álbum Regional Mexicano" em 2008 Notas
Bibliografia
Aprendizado da língua
Vocabulário e dicionários
Gramáticas
Áudio
Ligações externas |