Het Gebed van de Russen (Russisch : Молитва русских, Molitva roesskich ) is een lied dat dienstdeed als volkslied van het Keizerrijk Rusland van 1816 tot 1833 .
Na het verslaan van het Eerste Franse Keizerrijk gaf Tsaar Alexander I het advies voor een volkslied voor Rusland. De tekst is geschreven door Vasili Zjoekovski op de muziek van het Britse volkslied God Save the King .
In 1833 werd het Gebed van de Russen vervangen door God, behoed de tsaar! Beide liederen beginnen met dezelfde woorden: Bozje, tsarja chrani , om vervolgens afwijkend verder te gaan.
Tekst
Portret van Alexander I in de Militaire Galerij van het Winterpaleis . Alexander maakte het lied tot volkslied van Rusland
Russisch
Transliteratie
Nederlands
IPA
Eerste couplet
Боже, Царя храни!
Bozhe, Tsarya khrani!
God, wees met de tsaar!
[ˈbol.ʒʲe.ˈtsa.ɾʲa.ˈxɾa.ni]
Славному долги дни
Slavnomu dolgi dni
Verleng de dagen op aarde
[ˈslav.no.ˌmʉ.ˈdol.gi.dni]
Дай на земли!
Daǐ na zhemli!
Van de verhevene!
[ˈdai.na.zʲem.ˈli]
Гордых смирителю,
Gordykh smiritelyu,
Die de trots der hoogmoedigen breekt,
[goɾ.ˈdɨx.smi.ˈɾi.tʲe.lʲu]
Слабых хранителю,
Slabykh khranitelyu,
Die de zwakken hoedt,
[slab.ˈɨx.xɾa.ˈni.tʲe.lʲu]
Всех утешителю —
Vsyekh uteshitelyu -
Die ons aller troost is,
[vsʲe.xʉ.ˈtʲe.ˌʃi.tʲe.lʲu]
Всё ниспошли!
Vsyo nisposhli!
Wees goedgunstig!
[vsʲo.ˈni.spoʃ.l.ˌi]
Tweede couplet
Перводержавную
Pervoderzhavnuyu
Soeverein
[ˈpʲeɾ.vo.dʲeɾ.ˈʒa.vnʉ.ˌiu]
Русь православную
Rus' pravoslavnuyu
Godvruchtig[ 1] Rusland,
[ˈɾusʲ.pɾa.vos.ˈlav.nʉ.iu]
Боже, храни!
Bozhe, khrani!
Wees met haar, o God!
[bo.ˈʒʲe.xɾa.ˌni]
Царство ей стройное!
Tsarstvo yeǐ stroǐnoye!
Laat de heerschappij vredig zijn,
[ˈtsaɾ.stvo.ˈiei.sto.ˈroi.no.ˈie]
В силе спокойное!
V silye spokoǐnoye!
Kalm en krachtig!
[vsi.ˈlʲe.spo.ˈkoi.no.ˌie]
Всё ж недостойное
Vsyo zh nedostoǐnoye
Al wat onrein is
[vsʲo.ˈʒnʲe.do.ˈstoi.no.ˈie]
Прочь отжени!
Proch' otzheni!
Verdrijf het!
[pɾotʃʲ.ot.ˈʒʲe.ni]
Derde couplet
О, Провидение!
O, Provideniye!
O, Alvoorzienige!
[ˈo.pɾo.ˌvi.dʲe.niːe]
Благословение
Blagosloveniye
Schenk ons
[ˈbla.ˌgo.slo.ˈvʲe.niːe]
Нам ниспошли!
Nam nisposhli!
Uw zegen!
[nam.ˈni.spo.ˈʃli]
К благу стремление,
K blagu stremleniye,
Opdat wij het goede nastreven,
[kbla.ˈgu.ˈstʲe.mlʲe.niːe]
В счастье смирение,
V schastye smireniye,
Nederig in voorspoed,
[ˌvstʃastʲ.ie.ˈsmi.ɾʲeniːe]
В скорби терпение
V skorbi terpeniye
Geduldig in verdriet;
[vskoɾ.ˈbi.tʲeɾ.ˌpʲe.niːe]
Дай на земли!
Daǐ na zhemli!
Zegen de aarde!
[ˈdai.na.zʲem.ˈli]
Referenties
↑ Letterlijk: 'Orthodox'. Dit woord verwijst naar de Russisch-orthodoxe kerk die in het toenmalige Rusland staatskerk was.
Externe link