Blame it on the bossa nova
Blame it on the bossa nova is een lied dat is geschreven door het schrijversduo Barry Mann en Cynthia Weil. De eerste en meest succesvolle versie van het lied werd opgenomen in 1962 door de Amerikaanse zangeres Eydie Gormé. Deze versie werd een toptienhit in de Verenigde Staten en Nederland. Een Duitse versie, Schuld war nur der Bossa Nova door Manuela, haalde de eerste plaats in de Duitse hitparade. AchtergrondDe zangeres wordt verliefd op haar danspartner tijdens het dansen van de bossanova. Ze beginnen een romance en maken plannen om te gaan trouwen. Als haar kinderen straks vragen hoe hun ouders bij elkaar zijn gekomen, zal ze zeggen: ‘Dat is de schuld van de bossanova.’ De bossanova was in de vroege jaren zestig een populaire dans. Een paar maanden na Blame it on the bossa nova werd ook Bossa nova baby van Elvis Presley een grote hit. Eydie Gormé kwam in 1964 nog eens terug op de bossanova met Can't get over (the bossa nova), de achterkant van de single I want you to meet my baby. Versie van Eydie GorméBij de opname van Blame it on the bossa nova door Eydie Gormé traden The Cookies als achtergrondkoortje op. De plaat haalde de 7e plaats in de Amerikaanse Billboard Hot 100 (in maart 1963) en de 32e plaats in de Britse UK Singles Chart.[2] In Nederland haalde de plaat de 5e plaats.[3] In Zweden haalde ze de eerste plaats[4] en in Noorwegen de tweede.[5] In 1963 verschenen van Eydie Gormé ook een ep op 33⅓ toeren, met Blame it on the bossa nova, Desafinado, The coffee song, One note samba, The sweetest sounds en Melodie d'amour,[6] en een lp Blame it on the bossa nova.[7] Engelstalige covers
Versie van Manuela
Georg Buschor vertaalde begin 1963 het lied in het Duits en gaf het de titel Schuld war nur der Bossa Nova. Manuela nam het in februari van dat jaar op als haar tweede single. Op de Bayerischer Rundfunk mocht het liedje niet gedraaid worden vanwege de regels:
De omroep vond dat niet gepast voor een meisje van 18.[19] Niettemin haalde de plaat in juni 1963 de eerste plaats in de Musikmarkt Top 100, de (West-)Duitse hitparade, en bleef daar vier weken.[20] Manuela zong nog hetzelfde jaar haar hit in de film Im singenden Rößl am Königssee van Franz Antel.[21] Deze Duitse versie is ook opgenomen door onder anderen Wind op het album Schön war die Zeit (Die großen Hits der 50er & 60er Jahre) van 2007.[22] Anderstalige coversEydie Gormé zong het liedje in 1963 zelf in het Spaans onder de titel Cúlpale a la bossa nova.[23] Richard Anthony zong in 1963 een Franse versie onder de titel Tout ça pour la bossa nova op een album dat ook Richard Anthony heette.[24] In 1967 bracht Anna-Lena een Zweedse versie uit onder de titel Det finns ingenting att hämta, als achterkant van de single Plaisir d'amour.[25] Lotta Engberg zong hetzelfde liedje op het album Tolv i topp uit 1997.[26] Ulla Pia bracht het nummer in 1967 in het Deens uit als single onder de titel Der er ingenting at hente.[27] Externe linksZie ookBronnen, noten en/of referenties
|