「花の歌」(はなのうた、英: Flower Song、仏: Air de la fleur)は、ジョルジュ・ビゼー作曲のオペラ『カルメン』の第2幕で、ドン・ホセ(テノール)によって歌われるアリアの通称である。冒頭の歌詞から「おまえの投げたこの花を」(仏:La fleur que tu m'avais jetée)の題名でも呼ばれる。形式上は二重唱の一部だが、単独のアリアとしてよく取り上げられる[1]。
La fleur que tu m'avais jetée
Dans ma prison m'était restée,
Flétrie et sèche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entières
sur mes yeux fermant mes paupières,
De cette odeur je m'enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
A te détester, à me dire;
Pourquoi faut-il que le destin
L'ait mise là sur mon chemin?
Puis, je m'accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même
Qu'un seul désir, un seul espoir,
Te revoir, Carmen, oui, te revoir!
Car tu n'avais eu qu'à paraître,
Qu'à jeter un regard sur moi,
Pour t'emparer de tout mon être,
O ma Carmen!
Et J'étais une chose à toi!
Carmen, je t'aime!