The Maiden:
"Oh! leave me! Prithee, leave me! thou grisly man of bone!
For life is sweet, is pleasant.
Go! leave me now alone!
Go! leave me now alone!"
Death:
"Give me thy hand, oh! maiden fair to see,
For I'm a friend, hath ne'er distress'd thee.
Take courage now, and very soon
Within mine arms shalt softly rest thee!"[1]
脚注
^Translation by P. Jurgenson, c. 1920 in Chaliapin (c. 1920), p. 40. The translation is somewhat free, here is a more literal rendering: The Maiden:
"Away! Ah, Away! thou cruel man of bone!
I am still young. Go, instead.
And do not touch me!" Death:
"Give me thy hand, you fair and tender creature,
I'm a friend, and do not come to punish.
Be of good courage; I am not cruel
You shall sleep gently in my arms."