^Extrait de Plouhinec et Poulgoazec - Monographie des deux paroisses : Il faut savoir que les anciennes formes du mot sont Ploe-Yzineuc au s-XIVe, Plebs-Ithinuc, au Cartulaire de Quimperlé. (…)Ithinuc ou Ecthinoc signifie "endroit couvert d'ajoncs"
^Goyen est la transformation du breton Gwazhienn, dont la forme locale est Gwaienn, (fr:bras de mer ou chenal), et qui a donné le nom en breton moderne d'Audierne (Gwaien). Au s-XIVe, on trouve la forme la forme Oezian (Roger Gargadennec, Histoire de Pont-Croix, Bulletin de la Société archéologique du Finistère).
^Dans le dictionnaire de fr:Grégoire de Rostrenen, on voit que le nom breton de la baie est "Ar Gammell", ce qui s'explique parfaitement par sa forme courbe (bretonkamm courbe) + ell objet). Le fait que le fr:haut-fond (ou basse) sableux situé à l'entrée du Goyen soit appelé "La Gamelle") peut difficilement passer pour une coïncidence.