Come per la maggioranza dei nomi giapponesi, a seconda dei kanji con cui viene scritto il nome assume un significato diverso; in questo caso, il secondo kanji è sempre 子 (ko, "figlio/a")[1], elemento che si ritrova anche nei nomi Keiko, Fujiko, Sachiko, Chiyoko, Akiko, Ayako, Aiko, Naoko, Tamiko e Reiko. Il primo invece è variabile, essendo ad esempio:
葉, "foglia" (ma anche "lama"), quindi "figlia delle foglie"
La trascrizione corretta del nome è Yōko, che in occidente diviene solitamente Yoko[1], Youko[1] o Yohko. Va notato che, se scritto con due "o" lunghe (Yōkō), il nome diventa di genere maschile.