Discussioni utente:Manfredi Aliquò
Ciao, non disturbi mai se hai un dubbio da chiarire. Comunque non tutte le fonti sono attendibili per Wikipedia. Il mondo dei doppiatori serve solamente per avere i nomi dei doppiatori coinvolti in un determinato prodotto. Su questo sito il fatto che un personaggio sia ricorrente o meno, spesso, viene deciso "arbitrariamente". Come ho già scritto qui, per avere, un elenco il più possibile corretto tocca andare a leggere (in questo caso) i titoli di coda del prodotto e qui il personaggio non compare praticamente mai. Buona serata.--Dany3535 (msg!) 19:31, 16 mag 2022 (CEST)[rispondi]
- Ciao, scusa il ritardo con il quale ti rispondo. Su questo punto hai ragione da vendere! E ti dico di più, comprendo perfettamente il tuo punto di vista e ho il massimo rispetto per la tua scelta! Tuttavia, i titoli di coda non sono sempre perfetti. Pensa che su IMDB, IlDoppiaggio.it e My Drama List il mio personaggio KIM SANG-YUK viene menzionato solo nell’Ep.2, anche come Guest Role (My Drama List), e non nell’Ep.8, nel quale sono ugualmente presente, in voce, in una scena drammatica e importante.
- https://www.imdb.com/name/nm3727008/?ref_=ttfc_fc_cl_t73
- http://ildoppiaggio.it/produzione/s/1859113/stagione/1/episodio/1
- https://mydramalist.com/40257-round-six/cast
- Magnificamente si è comportata invece Netflix, la quale ha inserito il mio nome nei credits del doppiaggio dell’Ep.8, come doppiatore del personaggio “Chief”, Capo, che è corretto. Perché l’ha fatto? Perché la mia partecipazione come doppiatore nell’Ep.8 era stata giustamente segnalata. Avrei voluto allegarti la schermata, ma non sono abbastanza bravo per farlo (forse non si può). Però puoi controllare tu tranquillamente, andando su Netflix e consultando i credits del doppiaggio dell’Ep.8.
- Questo è solo per dirti un’altra volta che hai ragione da vendere, ma che spesso la realtà è più complessa e ben diversa da ciò che viene rappresentato dalla fotografia dei titoli di coda. La correttezza che tu ammirevolmente, lodevolmente, giustamente, esemplarmente ricerchi, talvolta (raramente, per fortuna) risiede non solo nei titoli di coda, ma la si può ricavare anche dalla mera visione dell’Opera o dalle testimonianze di chi vi ha lavorato. Opinione mia, per carità. Mi dispiace massimamente per il bravissimo attore che ho doppiato che meritava senza dubbio la menzione. E dispiace anche a me, che ho prestato la mia voce con affetto, fatica e dedizione, non essere presente con tutti gli altri miei colleghi (bravissimi!) su Wikipedia, in una serie così bella, oltretutto. Capisco però che non si possano inserire tutti gli attori, qui poi erano tantissimi. Peccato. Grazie per tuo tempo e grazie per il tuo lavoro, spero di non averti annoiato. Mi ha fatto piacere conoscerti. Buona serata. --Manfredi Aliquò (msg) 17:28, 18 mag 2022 (CEST)[rispondi]
Ciao Manfredi Aliquò.
Ricordati che per rispondere a questo messaggio ti basta inserire il template {{ Ping| Dany3535}} nella risposta o scrivere direttamente nella mia pagina di discussione ( premi qui), altrimenti potrei non notare il messaggio e non rispondere.
- Lo so che molti siti fanno molteplici errori, ma i titoli di testa e di coda ufficiali (esclusi quindi quelli finali sul doppiaggio "Netflix" che ogni tanto sbagliano) sono una delle fonti primarie da cui recuperare le informazioni di una serie televisiva, soprattutto del cast, qui su Wikipedia. È molto difficile che in essi possano esserci grossi errori. Comunque è stato un piacere anche per me. Buona serata.--Dany3535 (msg!) 18:45, 18 mag 2022 (CEST)[rispondi]
|