Discussioni progetto:Anime e manga/Archivio/2017/03

Template Episodio Anime e accessibilità

Il manuale di stile recita: «Per questioni di accessibilità, le tabelle non dovrebbero essere usate come espedienti d'impaginazione.» In linea generale, l'uso di tabelle e colonne è sempre sconsigliato rispetto la classica forma in prosa, su tutte le wiki, anche dove sono usati template simili come l'Episode list inglese, in cui tale limite è aggirato considerando la trama alla stregua di un semplice dato tabellare, raccomandando di non eccedere le poche righe, ma anche quello resta un uso non pienamente conforme alle linee guida generali. Impaginazioni del genere possono facilmente creare difficoltà d'uso, usando strumenti come software di lettura automatica o più banalmente anche accedendo da smartphone, dove il testo non in tabella viene adattato bene alle dimensioni dello schermo, mentre le tabelle larghe rimangono più larghe dello schermo, richiedendo per la lettura anche lo scorrimento orizzontale (e ormai il traffico mobile ha raggiunto quello tradizionale da pc ormai da tempo, anzi spesso anche superandolo, quindi non sono questioni di secondaria importanza). Su it.wiki inoltre le linee guida sulla trama richiedono sì di evitare eccessivi dettagli, ma anche di trovare un "equilibrio tra una trama scarna e una eccessivamente approfondita", e quindi a volte andare oltre le poche righe può essere una necessità. Considerati questi aspetti vi chiedo quindi se non è il caso di considerare una semplificazione del Template:Episodio Anime senza trama in tabella, avvicinandosi allo stile usato ad esempio per le serie televisive con sottosezioni dedicate a trame ed eventuali altri dettagli sugli episodi. --Supernino 📬 09:51, 7 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Diciamo quindi che:
  1. In presenza di trame, le liste degli episodi e le relative trame andrebbero sempre in una nuova voce Episodi di.... Questo per evitare caos nella voce principale
  2. le trame andrebbero inserite sotto la tabella in appositi sottoparagrafi, linkate al titolo presente in tabella.
Considerato però che a volte è presente il solo titolo italiano, a volte il solo titolo giapponese, se si adottasse questa soluzione sarebbe auspicabile stabilire bene quale dovrebbe essere la linea guida. --Lepido (msg) 10:36, 7 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Favorevole alla proposta di eliminazione delle tabelle nel template, non sono indispensabili. --MarcoK (msg) 19:16, 8 giu 2017 (CEST)[rispondi]
[@ MarcoK] Aspe'... la proposta non era di "eliminare le tabelle", ma di "eliminare le trame nelle tabelle". Almeno così ho capito. Se mi elimini le tabelle occorre ripensare per bene la cosa, visto che i dati (kanji, romaji, titoli italiano, date, ecc.) sono parecchi. --Lepido (msg) 19:40, 8 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Per me no, è una complicazione inutile. Solo le colonne sono davvero fastidiose sugli schermi piccoli, eppure su Wikipedia se ne fa ampio uso. La tabella generata da Episodio Anime (così come quella di Volume Manga) implica lo scorrimento orizzontale con la visualizzazione verticale su smartphone, ma pure portando fuori la trama, la tabella in sé non verrebbe eliminata. Questo significa che la possibile difficoltà d'uso per alcuni utenti permarrebbe. In assenza di reali vantaggi, disperderemmo solo le informazioni forzando peraltro lo scorporo alla prima trama aggiunta. P.S. IMHO sì, le tabelle in generale sono indispensabili considerando didascalie, note e tutto il resto.--Sakretsu (炸裂) 19:57, 8 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Come Sakretsu. --OswaldLR (msg) 19:59, 8 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Portando le trame fuori dalle tabelle se avrò voglia di leggerle lo potrò fare comodamente scorrendo la voce in una sola direzione con qualsiasi dispositivo. Non mi pare un vantaggio "irreale". Che la difficoltà rimarrebbe per una parte di voce, nel guardare ai titoli/date in cima alla voce, non implica di non cercare di migliorare l'accessibilità a tutta la voce. E a proposito di complicazioni, parliamo anche di dover inserire un template con una decina di parametri per ogni riga di tabella da generare? Capisco la presenza della traslitterazione, ecc, ma mi permangono dubbi su quanto sia effettivamente più comodo rispetto l'inserire direttamente la tabella. --Supernino 📬 00:26, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Non sarebbe male in effetti uniformare gli elenchi di episodi a quelli di tutte le altre serie televisive. Si è arrivati a questa situazione solo perché se ne sono occupati progetti diversi, non certo perché ci fosse un motivo per trattare diversamente i giapponesi... Faccio notare tra l'altro che usando una tabella "pulita" si può usufruire del sortable --Bultro (m) 00:39, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Vabbè il sortable in questo caso non vedo proprio a cosa dovrebbe servire, infatti non è stato mai usato neanche per le serie TV normali. --OswaldLR (msg) 00:57, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] Il vantaggio è irreale nel momento in cui alcune informazioni continuano a essere illeggibili per il lettore meno avvezzo. Se è certo che in ogni voce dove ci saranno quelle trame saranno presenti anche le suddette tabelle, possiamo solo sperare che il lettore si informi su come navigare correttamente e non si limiti a leggere parte della voce. L'eventuale soluzione dovrebbe essere competente (cosa possibile solo agli sviluppatori dei browser e forse Wikimedia) e un miglioramento per tutti. Quella applicata dal progetto televisione, invece, è un compromesso che non risolve tutto e peggiora la distribuzione delle informazioni anche per chi il problema non ce l'ha. Quanto all'utilità del template… non credo che nessun utente 'veterano' del progetto la metterà mai in discussione, a meno che non vogliamo iniziare a vederne di tutti i colori.--Sakretsu (炸裂) 01:02, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
@Bultro, mi pare di ricordare vagamente di aver discusso sull'usare lo stesso modello per anime e serie televisive che c'era stata una forte opposizione (ma potrei confondermi con qualche altro template o infobox su serie tv/anime). Comunque anche per me sarebbe meglio usare la struttura usata per le serie televisive.--Moroboshi scrivimi 09:42, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Forse perché era stata una proposta di estendere l'uso di un template come questo. :p @Sakretsu non ho ben capito cosa sarebbe illeggibile impostando la voce come qualsiasi altra voce di wikipedia (mi risulta l'anomalia sia tabellizzare tutto il corpo della voce, non viceversa). @Tutti Comunque uniformando una voce a caso al modello per le serie TV verrebbe più o meno così (aggiornato). Mentre più boldamente eliminando del tutto la tabella (come fanno anche su fr.wiki per le serie non anime) verrebbe così. Pingo un po' di iscritti al progetto per sapere cosa ne pensano [@ Darth Gigio, Piaz1606, Coro95, Zack Tartufo, WalrusMichele, HypnoDisk, Joccia, Plink, Superchilum]-Supernino 📬 10:08, 9 giu 2017 (CEST) [@ FF244, Pazio Paz, Shinkimancer, Giorgione1997, Lombres] --Supernino 📬 10:12, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
IMHO buono il primo esempio (con la tabella iniziale con i soli titoli/titoli originali/data prima trasmissione), ma invece del <br /> a separare titolo kanjii e traslitterazione userei direttamente il template {{Nihongo}} e li lascerei su un'unica riga.--Moroboshi scrivimi 10:29, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Giusto l'appunto del {{Nihongo}}, ma mi pare che il primo esempio, con il titolo italiano accanto a quello giapponese, peggiori il problema. Non si era detto che occorreva pensare anche al mobile? E allargare la tabella a quel modo (e inutilmente) mi pare peggiori la cosa. Ma non si può lasciare esattamente tutto com'è e limitarsi a spostare semplicemente le trame fuori?--Lepido (msg) 10:41, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Supernino non capisci di cosa sto parlando perché evidentemente la tua stessa sandbox non l'hai aperta da mobile: dove ti appare la prima data giapponese della tabella? Che cosa abbiamo risolto in quel modo? E siccome il template prevede anche la traduzione letterale dei titoli & la prima data italiana, secondo te quanta altra roba sparirà orizzontalmente? Per me non è questione di informazioni dentro/informazioni fuori: o la tabella rimane così com'è e alcune informazioni continuano a sparire su mobile, o il template si cancella e avremo fino a una decina di righe + trama e (nel caso del template Volume Manga) lista di capitoli per ogni episodio/volume senza la benché minima assicurata uniformità (immagino in quest'ultimo caso lo scorporo sarà fisso). Ah, e secondo la proposta come si dovrebbe fare quando l'episodio ha 2+ (da quanto ho visto fino a un massimo di 5) titoli?--Sakretsu (炸裂) 11:02, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro]Personalmente, che spostarsi in orizzontale sullo schermo del cellulare per continuare la lettura delle trame sia meno accessibile del dover fare avanti e indietro tra la tabella degli episodi con le date e i riassunti degli stessi, in pagine che possono diventare anche molto lunghe, è da dimostrare. Io poi ho fatto la prova sul mio cellulare, e ruotando di 90 gradi l'apparecchio in posizione orizzontale il problema si risolve e la griglia appare nella sua interezza. Non mi sembra uno sforzo sovrumano ;) --WalrusMichele (msg) 11:17, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Onestamente ho profondi dubbi che una persona che voglia leggere le trame sia così interessato alla data di prima trasmissione da mettersi a fare avanti e indietro (o che comunque la legga anche quando che è in tabella, è un dato aggiuntivo ma è abbastanza irrilevante rispetto all'informazione sulla storia.--Moroboshi scrivimi 11:24, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Sakretsu] Non capisco se perdiamo di vista il punto :) Non mi pare che il cuore della questione sia sdoppiare o triplicare la colonna del titolo. Ho aggiunto alla sandbox sia come viene con colonna singola per il titolo sia continuando a usare lo stesso template attuale (trama esclusa). Il nocciolo della questione è non usare una tabella per tutti i contenuti della voce. E a margine, un conto è dover scorrere orizzontalmente solo per leggere titoli e date, un conto è dover leggere in quel modo anche tutte le trame. @WalrusMichele dipende dal dispositivo :) --Supernino 📬 11:29, 9 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Io sono favorevole all'uniformità con le serie "non anime", quindi senza il template. --Superchilum(scrivimi) 21:47, 16 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Favorevole a spostare solo la trama in appositi sotto paragrafi --Savium (msg) 11:09, 17 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Favorevole, se non si fosse capito, a parte la mia innata pigrizia che mi spingerebbe a lasciare le cose come sono :-) sarei anch'io favorevole a spostare le trame (e solamente loro) al di fuori della tabella/template in appositi sottoparagrafi, lasciando tutto il resto invariato. --Lepido (msg) 13:36, 17 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Scusate il ritardo, purtroppo gli impegni universitari non mi hanno permesso di leggere per tempo della discussione. Personalmente mi dichiaro Favorevole a spostare le trame in sezioni/voci a parte, soprattutto perché in alcuni casi risultano appesantire non poco la tabella degli episodi. Inoltre, a più di un mese di distanza dall'inizio della discussione, chiedo: è possibile aggiornare il template "episodio anime" e magari scrivere sulla pagina stessa una guida per chi desiderasse scrivere le trame degli episodi? Non tutti i volenterosi utenti del progetto anime e manga potrebbero dedicarsi a serie tv non orientali e dunque potrebbe sorgere la necessità di spiegare loro come adeguarsi alle norme della comunità. Voi che dite?--Joccia (msg) 21:18, 23 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Joccia, le convenzioni per le serie "occidentali" le trovi qui. Non esistendo particolari esigenze per titoli traslitterati e altro si tratta di una tabella piùttosto semplice. Comunque mi pare di vedere un principio di consenso quantomeno per eliminare le trame dalle tabelle. Magari possiamo iniziare da lì e considerare altri accorgimenti per i quali non ci dovrebbero essere controindicazioni (come integrare l'uso del template nihongo per generare i titoli o levare l'uso improprio del grassetto). --Supernino 📬 12:47, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Serve un bot che sposti le trame tenendo conto sia delle voci contenenti solo le liste (es. Episodi di Sword Art Online) sia contenenti altro (es. Nisekoi). IMHO nelle voci contenenti altro sarebbe meglio non creare vere e proprie sottosezioni per ogni trama. Per il resto, proprio ieri avevo cominciato a convertire il template in un modulo. Se è un lavoro inutile, fatemelo sapere.--Sakretsu (炸裂) 13:33, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Nel caso di Nisekoi e simili dopo aver creato le sottosezioni si potrebbe aggiungere un pulsante (mostra/nascondi), cosa ne pensi?--Savium (msg) 14:19, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Il mostra/nascondi è 'deprecato', o meglio, ricordo che tempo fa si discusse altrove sul senso di nascondere alcuni contenuti e si decise di non farlo a meno che non si tratti di cose marginali (es. i navbox a fine pagina che linkano argomenti in qualche modo collegati). È per questo che il template {{Cassetto}} è stato tolto da numerose voci.--Sakretsu (炸裂) 14:28, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Se a preoccupare è l'ingombro eventualmente il livello di sottosezione dei singoli episodi si può escludere dall'indice. Per il modulo non so se è fattibile, ma valuterei se fare un po' di semplificazione creando un template unico utilizzabile in un modo del tipo {{Episodi |lingua originale= |titolo italiano n= |titolo originale n= |titolo traslitterato n= |data originale n= |data italiana n= }} con intestazioni/"didascalie" uniche senza troppi parametri che rendono più lungo e pesante il template per generare la tabella della tabella stessa generata. --Supernino 📬 14:50, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] L'esclusione dall'indice potrebbe essere sufficiente. Quanto al modulo, l'Episodio Anime gestisce anche titoli multipli per episodio, e riunire tutto in un singolo template mi sembra troppo complesso (considera che Lua non è esattamente il mio forte). Però se volevi un modulo più semplice per le tabelle delle fiction TV, tempo permettendo ci posso fare un pensierino.--Sakretsu (炸裂) 15:31, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]

No, almeno lì IMO la situazione è abbastanza semplice da non necessitare template o addirittura scomodare lua :p Era un'idea in generale anche per il futuro. Non abbiamo fretta, un passo alla volta :) --Supernino 📬 17:16, 29 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Ho visto una pagina di prova qui e non sono d'accordo nel separare dal titolo l'informazione tratto/non tratto dal manga.--Savium (msg) 15:45, 4 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Proposta su T:Personaggio

Segnalo discussione--Sakretsu (炸裂) 20:21, 10 giu 2017 (CEST)[rispondi]

stagione anime

cb La discussione proviene dalla pagina Aiuto:Sportello informazioni.
– Il cambusiere --Lepido (msg) 14:28, 11 giu 2017 (CEST)[rispondi]

ciao ho bisogno di aiuto. nel template stagione anime come faccio a togliere la scritta giappone? nella spiegazione dice di inserire "didascalia data giappone" ma funziona solo con episodio anime, mi date una mano? grazie Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Lorenzo00811 (discussioni · contributi) 14:10, 11 giu 2017 (CEST).[rispondi]

Shinji Ikari

La voce Shinji Ikari, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--TeenAngels1234 (msg) 20:38, 12 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Detective Conan stagioni da 22 a 25

salve a tutti, ho notato che nella categoria di stagioni di Detective Conan non sono più 22 ma sono 25 , come mai? e un po una cosa assurda dato che in giappone ne ha 22 secondo voi e possibile che in italia ne ha 25 e in giappone solo 22??--Lorenzo00811 (msg) 10:40, 14 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Le stagioni di Detective Conan sono divise in base alla pubblicazione in DVD avvenuta in Giappone. Sono loro che le hanno trasformate in 25 mandando fuori i cofanetti, non l'Italia. --ChoHyeri (msg) 10:55, 14 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Ciao, spero di non fare casini con la formattazione nel rispondere! Chiaro il perché le stagioni sono diventate 25, ma, per curiosità, prima di questa modifica come veniva effettuata la suddivisione in stagioni? Secondo quale criterio?Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.18.60.10 (discussioni · contributi) 22:38, 6 ago 2017 (CEST).[rispondi]

template stagioni anime

salve vorrei proporre di inserire "didascalia data giappone" anche in template stagione anime, lo vorrei mettere nella mia sandbox. per riassumere le stagioni della mia serie io l'ho fatta così

Titolo italiano Episodi Episodi 2 Trasmissione Pubblicazione
Giappone Italia Giappone Italia
1 3ª stagione1-281-292016-20172017sotto a trasmissione vorrei metterci yotube
e anche qui data giappone anche qui vorrei
mettere data youtube
se fosse possibile sarebbe bello. grazie

Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Lorenzo00811 (discussioni · contributi) 14:45, 14 giu 2017 (CEST).[rispondi]

La modifica servirebbe per riassumere le stagioni della "tua" serie? Ho come l'impressione che qui ci sia un grosso problema.--Sakretsu (炸裂) 19:51, 14 giu 2017 (CEST)[rispondi]

A Silent Voice

ci sono delle fonti che affermano questo titolo in italiano?? --SurdusVII 11:38, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Al momento non mi pare; ho ripristinato il titolo del franchise. --WalrusMichele (msg) 12:04, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Solo Animeclick lo chiama così, ma non so da dove lo abbia preso, visto che nel suo annuncio la Dynit non fa alcun riferimento a con quale titolo distribuirà il film. Non resta che aspettare l'uscita del DVD. --ChoHyeri (msg) 12:13, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Esce al cinema in autunno quindi non c'è fretta. --OswaldLR (msg) 13:33, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]
È stato reso noto al cinema prima della proiezione di Sword Art Online The Movie - Ordinal Scale, come affermano sia AnimeClick che MangaForever. Dynit sul suo sito cita il titolo qui. -- Coro95 (scrivimi) 14:24, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Coro95, OswaldLR, ChoHyeri, WalrusMichele] grazie per gli interventi :) quindi per ora il titolo rimane originale.. :) --SurdusVII 14:38, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] Ah ecco, ora si spiega da dove proveniva. Comunque io aspetterei almeno un trailer o una locandina che confermi il titolo, e poi a quel punto sposterei anche la voce a "La forma della voce" dato che non solo è in italiano, ma è anche una traduzione più fedele all'originale rispetto ad A Silent Voice come richiesto dalle nostre linee guida.--Sakretsu (炸裂) 14:42, 19 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Le copertine dei volumi manga giapponesi sono coperte da copyright o si possono usare liberamente? E se si possono utilizzare, che tipo di autorizzazione dovrei mettere caricando il file? --Fingolfin94 (msg)

Sono protette da copyright, e purtroppo anche con le migliori intenzioni attualmente non si possono caricare.--Sakretsu (炸裂) 13:17, 24 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Tuttavia, alcuni editori italiani hanno dato il proprio permesso di caricare le immagini delle copertine su Wikipedia dei fumetti che editano in Italia (altrimenti, non si spiegherebbe perché in One Piece c'è questa immagine). La lista degli editori che hanno dato la disponibilità è in Wikipedia:Autorizzazioni_ottenute#Fumetti.--ƒringio · 16:05, 24 giu 2017 (CEST)[rispondi]
Ok quindi bisogna aspettare che il manga venga pubblicato in italiano. Mi era sorto il dubbio dato che alcune pagine di manga in inglese hanno le copertine giapponesi e pensavo fossero licenziate! Grazie a tutti per le delucidazioni.--Fingolfin94 (msg) 17:17, 24 giu 2017 (CEST)[rispondi]
È che i fortunati contributori della versione in inglese, possono utilizzare la disposizione legislativa del Fair use che permette quelle cose. In tutte le altre versioni linguistiche di Wikipedia ciò non è permesso, per quello su it.Wiki ci si arrabatta come si può :-) --Lepido (msg) 18:41, 24 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Titolo

Segnalo discussione--Manami (msg) 12:19, 27 giu 2017 (CEST)[rispondi]

Parametro distributore

Segnalo discussione.--Sakretsu (炸裂) 14:43, 3 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Personaggi dei Pokemon

Segnalo Discussioni progetto:Pokémon#Personaggi senza fonte e con impostazioni da fan. --Superchilum(scrivimi) 10:24, 5 lug 2017 (CEST)[rispondi]

PdC Anime Vegas

La pagina «Anime Vegas», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione per la 2 ª volta.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

-- Coro95 (scrivimi) 18:13, 13 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Evangelion (mecha)

La voce Evangelion (mecha), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--TeenAngels1234 (msg) 17:54, 24 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Avvisi E

Sulla voce «Milarka» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
Sulla voce «Akuma (La leggenda di Biancaneve)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--WalrusMichele (msg) 14:57, 27 lug 2017 (CEST)[rispondi]

IMHO da incorporare in Personaggi de La leggenda di Biancaneve. --Superchilum(scrivimi) 08:24, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Vero nome di Elle

Segnalo discussione.--Sakretsu (炸裂) 01:28, 31 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Modulo per tabelle

Dato che erano tra i template con numerose funzioni parser (60), ho aggiornato {{Episodio Anime}} e {{Volume Manga}} col nuovo modulo:Tabella animanga. Se notate errori, fatemelo sapere.--Sakretsu (炸裂) 15:37, 31 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Era anche figlio mio, ma ora si è fatto grande e non lo riconosco più :-) --Lepido (msg) 17:58, 31 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Ottimo lavoro [@ Sakretsu] :), alla luce della discussione sopra specifichiamo nelle istruzioni che il parametro trama è obsoleto o aspettiamo un altro po'? --Supernino 📬 17:27, 3 ago 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Supernino] Specifica pure, ma ricordati che lo stesso discorso vale per il {{Volume Manga}}. Poi appena passi il bot, fammi sapere in modo tale che rimuovo il parametro dal modulo.--Sakretsu (炸裂) 17:35, 3 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Non ho ancora iniziato a scrivere uno script, vediamo prima se ce la caviamo così :p Wikipedia:Bot/Richieste#Script_d.27agosto_per_tabelle_anime se no finiamo non prima di Natale --Supernino 📬 18:52, 3 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Non sarebbe il caso di eliminare gli elenchi di differenze presenti in voce, come abbiamo già fatto per le serie precedenti? --OswaldLR (msg) 19:20, 31 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Favorevole, tutta roba non fontata e marginale. --WalrusMichele (msg) 19:35, 31 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Favorevole--Sakretsu (炸裂) 20:15, 31 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Favorevole in ritardo. --Superchilum(scrivimi) 08:23, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Questa voce è da controllare: se è enciclopedicamente rilevante (a naso credo di sì, comunque) va sistemata pesantemente, ad oggi è poco più di un abbozzo. --Gce ★★★+4 14:16, 7 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Ho wikificato un po' per raggiungere la decenza.--Sakretsu (炸裂) 14:44, 7 ago 2017 (CEST)[rispondi]

È corretto che la voce elenchi episodi di tre serie diverse o si dovrebbero fare degli scorpori? --OswaldLR (msg) 15:19, 8 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Personalmente cambierei il nome delle sezioni in quello delle serie e specificherei nell'incipit che si tratta della lista degli episodi del franchise.--Sakretsu (炸裂) 15:44, 8 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Personaggi di Mazinger Z

Sistemando la voce Mazinger Z ho pensato di riunire lì anche le info sui personaggi, poiché francamente voci come Sayaka Yumi o Conte Blocken mi sembrano ridicole. Nel caso poi qualcuno volesse scriverne di decenti si potrebbe sempre modificare i redirect. Che ne dite? --OswaldLR (msg) 01:33, 9 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Mi pare che l'unione sia doverosa.--Sakretsu (炸裂) 10:37, 9 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Due note di attenzione: a) meglio una voce "Personaggi di...", ma soprattutto: b) ci sono innumerevoli opere di anime/manga nagaiani (e non) con gli stessi personaggi, che compaiono quindi da diversi decenni sempre in vesti nuove. Mentre ha senso unire un Hardias o uno Scarabeth, non sono proprio d'accordo su personaggi principali come Sayaka Yumi. --Superchilum(scrivimi) 08:22, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Proprio per il fatto che sono sempre in vesti nuove secondo me andrebbero trattati in ogni voce di serie in cui compaiono come personaggi principali parlandone in relazione a tale serie. Inoltre bisogna considerare lo stato attuale delle voci, e quella di Sayaka a proposito non mi pare accettabile. Non ci fosse l'infobox sarebbe da {{A}}. --OswaldLR (msg) 10:46, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Indubbiamente andranno discussi anche nelle voci delle serie, ma era per dire che essendo così presenti da decenni hanno sicuramente una valenza enciclopedica. Poi sono d'accordo che al momento la voce di Sayaka è messa male perché dice solo chi è e dove appare. --Superchilum(scrivimi) 08:08, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Anime News Network

segnalo discussione relativa al template {{Ann}}. --valepert 20:09, 9 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Mazinga o Mazinger

Non ho dato bene un'occhiata alla situazione, ma a quanto pare ultimamente ci sono stati diversi spostamenti delle voci Mazinger/Mazinga in uno o nell'altro senso. Su richiesta di un IP nella mia talk, apro questa discussione per stabilire quale sia il titolo corretto. Pingo anche gli interessati [@ Bultro, OswaldLR] che mi sono stati indicati. Pareri?--Sakretsu (炸裂) 00:17, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Mi risulta che secondo le nostre convenzioni si debba usare il nome più corretto. Inoltre, dati alla mano, sono molte di più le opere in cui viene usato Mazinger che il contrario. --OswaldLR (msg) 00:22, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Sì, le linee guida sono queste, ma マジンガー?, Majingā è scritto in katakana e apparentemente non sappiamo se volessero intendere "Mazinger" o "Mazinga". Magari darò un'occhiata domani.--Sakretsu (炸裂) 00:29, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Mi sembra un po' improbabile che l'unica traslitterazione esatta sia quella (parzialmente) usata in Italia. Faccio anche notare, riguardo la voce Mazinger, che non solo andrebbe stabilita l'effettiva esistenza di un franchise con questo nome (e quindi l'enciclopedicità della voce), ma che chi vuole spostare la voce dovrebbe dimostrare anche che il franchise sia noto in italiano come Mazinga. E intendo solo il franchise, non un robot o una singola serie. --OswaldLR (msg) 00:38, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Tu invece non hai bisogno di dimostrare che il franchise è noto in italiano come Mazinger? Addirittura il nome Mazinga non lo metti neanche come alternativa, dopotutto lo conosce solo il 99% della gente. Non importa qual è la traslitterazione, importa qual è il titolo italiano. Parli di franchise ma vedo che non ti sei fatto problemi neanche a spostare a "er" le singole serie che hanno palesemente il titolo italiano con "a" --Bultro (m) 01:18, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
La voce Mazinger Z tratta tre opere, due delle quali (i manga) vengono pubblicate con tale titolo da quasi 10 anni e la prima (il manga di origine) solo con quel titolo. Che la serie TV in italiano si intitoli Mazinga Z è specificato più volte all'interno della voce. Poi non ho spostato altro a parte la voce del franchise che a quanto ne so nemmeno esiste ufficialmente, figuriamoci con un titolo italiano. --OswaldLR (msg) 01:26, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Al momento, fonti che trattino delle serie dicono (di quelle che ho trovato) Mazinga, Mazinga, Mazinga, Mazinga e Mazinger (non ho considerato libri pubblicati con Youcanprint, Aracne o altri servizi del genere). --Superchilum(scrivimi) 08:15, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Se la voce tratta sia la serie TV che il manga, ma la serie TV è quella maggiormente conosciuta al pubblico direi che il titolo da mantenere è quello della serie TV. Poi personalmente le voci che mischiano media diversi come manga-serie-libri etc. non mi piacciono e le terrei tutte scorporate. --ValterVB (msg) 09:26, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
L'unico contributo che posso dare è rispondere alle obiezioni di OswaldLR con degli esempi. Sapevo che si dovesse usare non "il nome più corretto" ma una di queste 2: "il nome con cui è più noto in Italia" o "il 1° nome con cui è stato conosciuto in Italia". "Princess Mononoke" per esempio è il nome con cui arrivò il film in Italia anche se ora di fatto l'unica versione esistente è "Principessa Mononoke" e volendo essere pignoli la più corretta sarebbe o "Principessa Spettro" o "Mononoke Hime". Altro esempio, migliore: "Guerre stellari" non è "un robot" e nemmeno "una singola serie" ma proprio un "franchise" (...di fantascienza creato da George Lucas...), eppure non si chiama "Star Wars". Anche Guerre stellari è dal '99 che viene pubblicato com Star Wars in Italia, e da ben oltre 10 anni. Se qui fosse deciso di usare in quanto "più corretto" Mazinger, allora ce ne sarebbero di pagine da spostare, praticamente tutte quelle che portano un nome italiano che di per sé (secondo taluni) sarebbe sempre "meno corretto" dell'originale. E se sugli anime non ci sono dubbi che il nome con cui sono usciti in Italia e con cui sono ancora più conosciuti è Mazinga ([1]), sui manga in realtà vale la stessa cosa perché le prime edizioni pubblicate erano coerenti col titolo delle relative serie televisive ([2] [3]). È, ahimè, un fenomeno degli ultimi anni questo, diciamo, "purismo" a tutti i costi da parte di alcuni nei confronti di qualsiasi opera, dai libri ai fumetti ai cartoni, dai film ai telefilm, dal cinema alla TV, che gli adattatori italiani non dovrebbero permettersi di modificare in alcun modo per renderlo più fruibile al pubblico italiano altrimenti rovinerebbero l'opera, perlomeno è proprio questo leggendo certi commenti in rete ciò che pensa una piccola parte degli appassionati in ognuno dei suddetti campi, e purtroppo questa "moda" arriva in certi casi per assurdo a rovinare davvero alcune opere, si vedano per esempio gli ultimi film dello Studio Ghibli o quelle ridoppiate di recente (non faccio nomi) (e mi scuso per essere andato fuori tema con quest'ultima frase). --5.170.25.205 (msg) 10:49, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Le convenzioni di questo progetto sono diverse da quelle degli altri. Di voci che portano il titolo più fedele anziché quello più noto ne puoi trovare a pacchi, soprattutto per le serie trasmesse da Mediaset. P.S.: riguardo Il Grande Mazinger, faccio notare che il titolo è quello con cui la serie veniva trasmessa all'epoca, mentre il fumetto di Mazinga Z era di creazione italiana. --OswaldLR (msg) 11:24, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]

I siti ufficiali giapponesi di Toei Animation (molto probabilmente su influenza della versione americana) mostrano Mazinger. Inoltre su Google "Mazinga" riporta 1 milione di risultati, mentre "Mazinger" 5 milioni (anche in ricerche simili, Mazinger risulta nettamente più diffuso). Come criterio generale, se le voci in questione trattano opere adattate in lingua italiana sia col titolo Mazinga sia col titolo Mazinger, io prediligerei quest'ultimo menzionando sempre nel corpo del testo Mazinga. Se poi c'è un metodo per dimostrare che in un caso specifico Mazinga sia più appropriato, ben venga.--Sakretsu (炸裂) 23:34, 11 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Beh normale che Mazinger dia più risultati visto che Mazinga viene usato solo in italiano. Nessuna influenza comunque, Mazinger è il titolo corretto secondo il volere dell'autore. --OswaldLR (msg) 02:39, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Anche "Lum" è più corretto di "Lamù" secondo il volere dell'autore, anche "Anne" invece di "Anna" dai capelli rossi, stesso dicasi per "Grendizer" ma a meno che non ho le allucinazioni vedo che nella pagina relativa c'è scritto "Goldrake" che è solo italiano, e riguardo al volere dell'autore possiamo anche citare "I Cavalieri dello Zodiaco" che si chiamerebbe "Saint Seiya", o "Ken il guerriero" che doveva essere la traduzione di "Hokuto no Ken", e possiamo anche dire che "Gandam" sarebbe dovuta essere la pronuncia corretta di "Gundam" sempre secondo il volere dell'autore ma nessuno che conosco si sogna di pronunciarlo secondo il suo volere, per non stare qui a fare un elenco di tutti i nomi di personaggi che in Italia sono stati cambiati o nei manga o negli anime rispetto all'originale... Quel che mi fa specie in un'enciclopedia che dovrebbe essere seria sono questi distinguo che vengono fatti in base al personale gusto di qualcuno di coloro che ci collaborano abitualmente, che per questa cosa si utilizzi un criterio e per quell'altra uno diverso, e non provate a dire che non è così perché l'ho appena dimostrato. P.S. [@ ValterVB, Superchilum, Bultro] --5.170.29.75 (msg) 09:48, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Se però cerchi solo nelle pagine in italiano il rapporto cambia: 400k per Mazinga e 288k per Mazinger poi magari non vuol dire niente però... --ValterVB (msg) 10:04, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Eheh... ho la scusa che ieri si era fatto tardi, vero? :-) Allora fedeltà all'originale →‎ Mazinger, più diffuso in italiano →‎ Mazinga. Purtroppo niente soluzione facile.--Sakretsu (炸裂) 11:10, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
[@ 5.170.29.75] puoi fare tutti gli esempi che vuoi (la maggior parte non pertinenti, ma vabbè), rimane il fatto che abbiamo delle convenzioni che vanno rispettate salvo casi eccezionali. La domanda è: vogliamo che questo lo sia? E se sì, perché? --OswaldLR (msg) 11:19, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Come ho mostrato sopra, non sono io a volerne fare un caso eccezionale. Negli altri casi si usa il nome italiano in barba al volere dell'autore, perché questo caso dovrebbe fare eccezione? Sakretsu, se si tiene conto anche dell'equazione "coerenza con le altre opere di questo stesso progetto →‎ Mazinga" O "Mazinger →‎ cambiamento per coerenza delle altre opere di questo stesso progetto" la soluzione diventa più facile! --5.170.1.5 (msg) 12:06, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Hai fatto l'esempio di altri due casi in cui si usa il nome più noto anziché quello più corretto (entrambi presenti in edizioni italiane, ovviamente). Quelli sono appunto casi eccezionali. Io cmq non sarei d'accordo neanche per quelli, soprattutto per i cavalieri. --OswaldLR (msg) 14:16, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Ho fatto l'esempio di 5 altri casi. Mi sembra quasi che siano più i casi eccezionali che quelli "normali" in questo progetto. Ma se davvero questi sono casi eccezionali mi chiedo come si sia arrivati a scegliere i nomi più noti anziché quelli più "vicini all'originale" (non più "corretti", questa parola che continui a ripetere ha un significato diverso dall'espressione che ho usato io e che è il punto focale della questione, non è un suo sinonimo) e come si farebbe per fare lo stesso anche per questo caso. --5.170.1.99 (msg) 14:41, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Di esempi pertinenti ne hai fatti due. Gli altri non lo sono, visto che per dire non c'è nessuna edizione italiana di Anna dai capelli rossi dove la protagonista viene chiamata Anne. Qui nessuno intende riscrivere nulla. --OswaldLR (msg) 14:47, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]
A me sembra che l'unico oltre a te ad essersi espresso a favore della versione Mazinger sia Sakretsu, che però nel suo ultimo messaggio ha avuto un ripensamento mettendo in dubbio la sua certezza sulla soluzione riguardo alla questione. Inoltre sempre tu sei l'unico che ha spostato pagine che prima avevano il nome Mazinga e sempre senza prima discuterne con altri, posso solo sperare che questo non sia il modo in cui fai le cose abitualmente qua dentro. Se la si mettesse ai voti come si potrebbe anche fare per verificare da che parte sia il consenso, saresti in minoranza e lo sai. --5.170.1.154 (msg) 17:43, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Commentare solo ed esclusivamente i contenuti, non gli utenti. Grazie. Tra l'altro date il tempo ad altri utenti di esprimere il loro parere.--Sakretsu (炸裂) 18:04, 12 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Interventi di Lombres - IP
ok, iniziamo a dare un taglio serio a questi argomenti, sennò ci ritroveremo alla solita lotta tra "girellari" e "fedeli all'originale" che gradirei stesse fuori da Wikipedia (e comunque non si mette ai voti per verificare da che parte sta il consenso, il consenso per ora non c'è e la votazione su Wikipedia si evita il più possibile).
Quello che ha scritto l'IP è assurdo per chiunque abbia come me una formazione umanistica da traduttore. Quest'idea "che gli adattatori italiani non dovrebbero permettersi di modificare in alcun modo per renderlo più fruibile al pubblico italiano altrimenti rovinerebbero l'opera" (eh certo che non devono modificare, il loro lavoro non è modificare e nemmeno "adattare", è tradurre!) non è affatto un "fenomeno degli ultimi anni" e nemmeno una "moda", non è una cosa di "certi commenti in rete", non è un capriccio da fan. È l'orientamento della teoria della traduzione degli ultimi decenni, di cui l'IP dovrà farsi una ragione (e non definiamolo "purismo", che è un'altra cosa, non usate i termini tecnici se non li conoscete).
Antoine Berman scriveva (qui) che le opere d'arte, a differenza dei testi "tecnici", non comunicano qualcosa. Nella traduzione di testi tecnici quello che conta è comunicare il messaggio al lettore nella cultura d'arrivo, e quindi si "adatta" alla cultura d'arrivo. Fare questo traducendo qualcosa di artistico è invece visto come etnocentrismo, ricondurre tutto alla propria cultura. Quello che bisogna rendere è la creazione artistica dell'autore, al lettore della cultura d'arrivo deve arrivare il testo scritto dall'autore, che l'ha scritto in un'altra cultura, e il lettore sa che sta leggendo qualcosa che viene da un'altra cultura. Quello che deve arrivare, insomma, è lo stile dell'autore, e questo si raggiunge solo con una traduzione letterale. Negli anni '70 si adattava, si traduceva cercando di scrivere qualcosa che sembrasse normale in italiano, e facendo questo i traduttori appiattivano tutto e cancellavano ogni cosa tipica dello stile dell'autore; le opere tradotte erano tutte in un italiano eccessivamente standard e sembravano tutte scritte dalla stessa persona (con il linguaggio detto traduttorese). Poi ci si accorse che adattando alla cultura d'arrivo anche i grandi della letteratura venivano tradotti alla cdc (uno degli esempi più famosi è il finale di The Dead di Joyce rovinato dall'ossessione di togliere le ripetizioni), e si iniziò a capire che la traduzione letterale, prima demonizzata da secoli, era invece ciò che rendeva l'originale, perché non si può essere fedeli al senso considerando la complessità del senso di un'opera d'arte, ma si deve essere fedeli alla lettera. Quindi non si tratta di capricci da fan, commenti in rete, o mode. Si tratta di ricerca a livello accademico. Sono consapevole che il fumetto e la televisione sono diversi dai libri e che il doppiaggio poi è un mondo a parte, ma il principio è quello.
Ora, Wikipedia normalmente non deve tradurre, ma solo citare, titoli e nomi prima di tutto. Anche in questo caso è facile notare che le pubblicazioni serie non seguono il principio del "più noto". Normalmente si cita addirittura col titolo originale, ma in ogni caso non troverai mai un articolo di letteratura che usa il titolo della traduzione più nota in italiano anche quando è tradotto male. I turbamenti dell'allievo Törless, non del giovane, anche se probabilmente l'edizione con il titolo più fedele all'originale, con testo a fronte, è poco venduta tra i non addetti ai lavori. Se io parlo di Der Vorleser, titolo originale, e non di A voce alta - The Reader, non lo faccio perché sono un fan tedescofilo, ma perché nessuno nel settore si sognerebbe di usare il titolo italiano, dato che è una boiata usare un titolo in inglese per la cosa più tipicamente tedesca che possa esistere.
Wikipedia però non è una pubblicazione accademica, è un'enciclopedia divulgativa, quindi usare i titoli e nomi originali è impensabile. Inoltre, Wikipedia può essere modificata da tutti e quindi deve dotarsi di uno standard, perché non può essere il singolo utente a decidere quando una traduzione è fatta bene e quando no. Lo standard quindi non può essere altro che quello di usare sempre titoli e nomi dell'edizione italiana, quando questa esiste. Ma quando esistono più edizioni italiane, allora bisogna usare il titolo più fedele all'originale, cioè il più corretto, e non capisco l'avversione a questa definizione di "corretto". Noi dobbiamo descrivere l'opera come l'ha fatta l'autore, e non in base a come si sono svegliati la mattina gli adattatori. Se è impossibile farlo sempre, per i motivi detti, è almeno possibile farlo quando esistono più edizioni italiane.
Quindi si dovrebbe usare Mazinger per tutto ciò che è stato pubblicato in italiano almeno una volta come Mazinger, se è accertato che quella traslitterazione era la volontà dell'autore (per questo si dovrebbero citare fonti, per ora ne abbiamo? Io sto cercando di spulciare le pagine e non ne trovo: nella pagina Mazinger Z si dice che si voleva richiamare un nome che sembrasse inglese, ma senza fonte). Qui poi bisogna verificare.
Questa linea guida che abbiamo, che prevede l'eccezione dell'utilizzare il titolo "più noto" solo nei casi in cui sia estremamente più noto, secondo me ha fatto il suo tempo ed è legata a una vecchia concezione di Wikipedia, in cui le votazioni erano all'ordine del giorno. Non possiamo essere noi a decidere per votazione quando fare eccezione alla linea guida principale, che dice di usare il titolo più fedele. E, per tutti i motivi detti sopra, usare il titolo più fedele aggiunge serietà all'enciclopedia, perché tratta dell'opera come l'ha voluta l'autore, senza localismo. Non ci vedrei niente di male a spostare Lady Oscar a Le rose di Versailles e far iniziare la voce con "Le rose di Versailles, conosciuto in italiano anche come Lady Oscar". Stessa cosa per tutti gli altri casi. Non parliamo poi delle linee guida degli altri progetti, quando ho visto la voce su La fattoria degli animali mi è venuto un colpo a leggere i nomi italiani (di alcune edizioni, e allora perché seguire le edizioni tradotte male?). Ma prima di pensare a modificare le linee guida, accertiamoci che la volontà dell'autore (e quindi la traslitterazione corretta) fosse Mazinger e agiamo di conseguenza --Lombres (msg) 01:50, 15 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Non so quale fonte sarebbe necessaria visto che "Mazinga" viene usato solo in Italia e anche il film in uscita secondo il sito ufficiale si intitola Mazinger Z. Se poi vogliamo credere che tutto il mondo incluso il Giappone usi la traslitterazione sbagliata e l'unica giusta sia quella inventata in Italia nel 1978, d'accordo... --OswaldLR (msg) 03:00, 15 ago 2017 (CEST)[rispondi]

«Lombres»

«La conclamata "fedeltà" delle traduzioni non è un criterio che porta all’unica traduzione accettabile (per cui è da rivedere persino l’alterigia o la condiscendenza sessista con cui si guarda talora alle traduzioni "belle ma infedeli"). La fedeltà è piuttosto la tendenza a credere che la traduzione sia sempre possibile se il testo fonte è stato interpretato con appassionata complicità, è l’impegno a identificare quello che per noi è il senso profondo del testo, e la capacità di negoziare a ogni istante la soluzione che ci pare più giusta. Se consultate qualsiasi dizionario vedrete che tra i sinonimi di fedeltà non c’è la parola esattezza. Ci sono piuttosto lealtà, onestà; rispetto; pietà.»

«La trasformazione dal giapponese è una vera reinvenzione. Devi cambiare totalmente l’ordine della frase e del discorso per garantire la fedeltà. O togliere parole. Ripetizioni che in giapponese sono accettate vanno eliminate in italiano.»

«Un traduttore è come le posate al ristorante. Le noti solo se sono sporche.»

«La responsabilità del traduttore è verso i futuri fruitori della sua traduzione.»

«ok (...) conseguenza»

--5.170.0.254 (msg) 10:59, 15 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Cercate di non andare fuori tema, grazie... --OswaldLR (msg) 12:08, 15 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Ecco come citare il nulla. Eco: non parla di quali debbano essere le scelte, parla appunto di scelte da effettuare dopo aver compreso il senso profondo del testo (e ci mancherebbe altro), e nessuno dopo aver compreso fedelmente il testo si sogna di fare modifiche arbitrarie o fatte per scelte commerciali (che è il motivo per cui si "adattavano" certi anime). "Lealtà, onestà, rispetto, pietà" nei confronti dell'autore non portano di certo ad effettuare modifiche per adattare alla cultura di arrivo cancellando ciò che voleva l'autore: lui dice che questo non è correttezza, altri dicono proprio che ci vuole onestà e rispetto nei confronti dell'autore. Scuole di pensiero. Il tutto però è una citazione fuori contesto: il fatto che "La conclamata "fedeltà" delle traduzioni non è un criterio che porta all’unica traduzione accettabile" dipende tutto da cosa intende lui per fedeltà.
Amitrano: parla di ordine della frase e del discorso (ovvio, sono differenze grammaticali tra le lingue), non di nomi, titoli e modifiche simili, né di adattamenti alla cultura d'arrivo. Ripetizioni, quali? Se si tratta di cose che in giapponese non hanno alcuna connotazione è una cosa, se si tratta di scelte precise dell'autore la musica cambia (dato che la frase precedente parlava di differenze grammaticali, mi pare ovvio che Amitrano si riferisca alle prime). E questo non è che lo dica Lombres, eh! Vedi Cavagnoli, o altri traduttori acclamati.
Klein: appunto, il traduttore lo noti se cambia Mazinger in Mazinga o no? (faccio notare poi che qui non si trattava di modifiche volute, ma di errore involontario)
Continuo la citazione di Foschini:

«È fondamentale non tradire le intenzioni del testo originale, ma è altrettanto importante non costringere mai chi legge o ascolta una traduzione a domandarsi “Cosa diavolo voleva dire?” [...] un traduttore che fa davvero bene il suo lavoro dovrebbe far pensare al lettore che lo scrittore dei testi è davvero bravo, senza che ci si ponga il problema di chi ha mediato le sue parole spostandole dalla cultura che le ha generate a quella di una lingua completamente diversa. Tuttavia, siccome quello delle traduzioni è un mondo molto meritocratico – che è un modo gentile per dire che quelli bravi spiccano perché c’è un sacco di lavoro anche per quelli meno bravi – e i lettori sono stati spesso esposti, loro malgrado, a traduzioni farraginose, o troppo letterali, o che non indagavano abbastanza a fondo sulle intenzioni dello scrittore, si finisce per notare anche la bravura dei traduttori più validi. Il che è giusto e sacrosanto ma, ripeto, in un mondo ideale non succederebbe.»

facile estrapolare solo una frase e interpretarla come ti pare senza argomentarci sopra, vero? Sono criticate le traduzione "troppo letterali, o che non indagavano abbastanza a fondo sulle intenzioni dello scrittore". È ovvio che fedeltà alla lettera non significa vedere quello che leggi e sostituire le parole come una macchina (che è quello che critica Foschini con "troppo letterali"), ma deve indagare prima le intenzioni dell'autore, cioè non cambiare a piacimento le sue scelte. Quale parte di "È fondamentale non tradire le intenzioni del testo originale" non ti è chiara?
Faccio un esempio che è un po' fuori tema ma a quanto sembra è familiare all'utente e serve a fargli capire meglio che cosa intendo, e che forse le nostre opinioni non sono poi così diverse: riguardo alle ultime traduzioni dei film dello studio Ghibli da te citate, dopo aver sentito un pietoso doppiaggio di Quando c'era Marnie o di Princess Mononoke, ti posso dire che il problema di quel doppiaggio non è stato essere troppo fedeli all'originale, bensì non capire cosa significhi essere fedeli all'originale. Cannarsi ha cannato tutto perché pensa che rispettare l'originale significhi tradurre parola per parola, del tipo "Al tuo anno si è inserita una ragazza che si chiama signorina Muto?". Bisogna essere fedeli sì, ma allo stile dell'autore. Una delle prime cose che ti insegnano all'università è che non si traduce parola per parola, e la seconda cosa è che lo stile a volte è più importante del significato delle singole parole. L'autore ha scritto una cosa normale in giapponese? Traduci con una cosa normale in italiano. L'autore ha scritto una cosa diversa dal solito in giapponese? Traduci con una cosa diversa dal solito in italiano. Se poi in italiano una cosa non c'è, allora sì che devi far trasparire la differenza culturale per non cadere nell'etnocentrismo. E invece in quel caso Cannarsi ha fatto diventare strana in italiano una cosa normale in giapponese, e che si poteva tradurre con una cosa normale in italiano. Io e Berman non difendiamo di certo la "traduzione letterale" nel senso di Cannarsi, sia ben chiaro (Berman dedica molto alla differenza tra "parola per parola" e la "traduzione letterale" da lui difesa). Fare come Cannarsi è una cosa (sbagliata), cambiare i nomi a piacimento e fare adattamenti culturali è un'altra (ugualmente sbagliata). Quindi, l'autore ha scritto "Mazinger" per farlo sembrare una parola inglese? Fallo sembrare una parola inglese anche in italiano.
Ora non vorrei continuare con queste discussioni troppo teoriche o su altri argomenti, valutiamo su Mazinger o Mazinga, e casomai sul cambiare le linee guida. Anche perché la cosa più importante qui non è tradurre, ma citare nomi e simili. È comunque interessante discutere di queste cose e se ti va possiamo farlo in altra sede (non Facebook perché il mio nome e cognome per gli utenti di Wikipedia è off limits), o per lo meno iscriviti a Wikipedia in modo che tu abbia una discussione utente, e che qui rimanga solo lo stretto necessario. Ho risposto solo per far vedere che la questione è molto complessa e che si può discutere per ore.
Vorrei specificare però che l'utente in questione mi ha scritto un attacco personale, poi cancellandolo, in cui si soffermava sulla mia definizione di "girellari" invece che sulla discussione seria, e mi ha subito bollato ed etichettato inserendomi in categorie che neppure conosco (sia ben chiaro che io non ho etichettato lui come girellaro, era un commento generico sulle "discussioni tra girellari e fedeli all'originale" che si ripetono periodicamente su Wikipedia e a cui bisogna dare un taglio). Non sapevo cosa fosse Shito, poi ho scoperto che è il nome d'arte di Cannarsi, e lui mi etichetta come suo fan, quando neppure l'avevo nominato (e suo fan proprio non lo sono, Cannarsi non capisce una mazza di traduzione e si vuole creare un personaggio facendo credere che sia un genio, e soprattutto: Cannarsi è enciclopedico?), e non so cosa sia Pluschan. Quindi, visto che mi par di capire che di questi argomenti tutto sommato te ne intendi, lascia stare gli attacchi personali o le etichettature, e parla delle cose serie. Se poi la nostra opinione rimane diversa (la teoria della traduzione non è una scienza) concentriamoci su Wikipedia e cosa è bene per Wikipedia e non sulle cose esclusivamente teoriche, che qua avevo introdotto soltanto per correggere imprecisioni (il fatto che attribuiva a capricci da fan una cosa ben più seria).
Quindi riepilogando io rimango per: 1) scegliere Mazinger per parlare dell'opera come l'ha voluta l'autore. 2) Eliminare "l'eccezione" dalle linee guida sia per dare un taglio più serio all'enciclopedia (le pubblicazioni serie se ne fregano della notorietà), sia perché si ritrova a dover essere giudicata arbitrariamente dagli utenti di Wikipedia e non in base alle fonti, proprio come in questo caso --Lombres (msg) 23:41, 15 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Wikipedia non è un forum di discussione!
Consulta la pagina Esplorare Wikipedia o fai una ricerca direttamente sull'enciclopedia. Se hai una domanda da porre non riguardante il funzionamento di Wikipedia, chiedi all'Oracolo. Se non troverai una voce che appaghi la tua curiosità, prima o poi potresti contribuire scrivendola tu! Grazie.
Non tutti siamo affetti da logorrea e troviamo appagamento nello sciorinare pubblicamente per filo e per segno e magari rileggere le nostre opinioni con l'illusione che siano d'interesse per altri e da altri vengano lette. In merito all'argomento trattato, ciò che penso l'ho detto, e non sono l'unico. Mi auguro che una maggioranza relativa di utenti registrati la pensi come me come mi sembra di capire e che i 2 "wall of text" sopra siano condivisi solo da OswaldLR, personalmente credo che sarebbe l'inizio della fine per questa enciclopedia se così non fosse. Detto questo me ne lavo le mani e me ne tiro fuori. --5.170.5.201 (msg) 00:05, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
La cosa migliore è che continuiate la discussione sia senza di me che senza l'IP. Richiamatemi se qualcuno ha intenzione di cambiare le linee guida sull'eccezione dei titoli più noti --Lombres (msg) 00:18, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Contaci (che siamo tanti) --5.170.4.215 (msg) 00:20, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Parere conclusivo di Lombres: «riepilogando io rimango per: 1) scegliere Mazinger per parlare dell'opera come l'ha voluta l'autore. 2) Eliminare "l'eccezione" dalle linee guida sia per dare un taglio più serio all'enciclopedia (le pubblicazioni serie se ne fregano della notorietà), sia perché si ritrova a dover essere giudicata arbitrariamente dagli utenti di Wikipedia e non in base alle fonti, proprio come in questo caso --Lombres (msg) 23:41, 15 ago 2017 (CEST)»

E niente da fare, l'IP è il benvenuto se al termine del blocco saprà comportarsi civilmente. Ho cassettato gli interventi qui sopra dato che sono off topic, sono rivolti soprattutto all'IP e si conclusi pure male; ho comunque lasciato fuori il parere conclusivo di Lombres per dargli visibilità dato che ha eguale importanza. Per ora non vedo un consenso ben delineato in favore dell'eccezione e del passaggio a Mazinga.--Sakretsu (炸裂) 00:43, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]

A tutte le fonti portate sopra, aggiungo questa che parla di Mazinga. Il consenso dovrebbero portarlo proprio le fonti, mi sembra :) --Superchilum(scrivimi) 18:49, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Penso che in tutti i casi in cui è stata applicata la linea guida il titolo più conosciuto fosse quello meno fedele, altrimenti essa non avrebbe senso. Quello che non si capisce è perché questo caso dovrebbe essere diverso. Comunque la maggior parte delle fonti linkate sono precedenti al 2005, che è l'anno in cui i manga sono stati pubblicati per la prima volta come Mazinger Z. --OswaldLR (msg) 19:43, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
"Quello che non si capisce è perché questo caso dovrebbe essere diverso" -> perché è dagli anni Settanta a oggi è conosciuto come Mazinga, da quasi tutta la popolazione italofona. E le fonti portate, ovvero fonti terze che ne parlano, lo dimostrano. --Superchilum(scrivimi) 21:23, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
E Capitan Tsubasa non è forse noto come Holly e Benji da altrettanti anni? Forse sarebbe il caso di interrogarsi sul senso di quella linea guida, e magari di decidere se applicarla sempre o non applicarla mai. --OswaldLR (msg) 21:34, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Essendo una linea guida ufficiale di Wikipedia, direi proprio la prima. --Superchilum(scrivimi) 21:39, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
O diciamola meglio: quando fu creata la deroga solo per gli anime e manga, quando fu aggiunta l'eccezione "solo in via eccezionale [...] possono utilizzarsi i nomi e il titolo dell'edizione italiana ritenuta manifestamente più conosciuta, anche se meno fedele all'originale", è esattamente per casi di anime storici come questi o i Cavalieri dello zodiaco. Se neanche per Mazinga vale l'eccezione, direi che c'è qualcosa che non va. --Superchilum(scrivimi) 22:01, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Preciso che io sarei il primo a essere flessibile in merito, perché ad esempio questa voce su cui stavo lavorando la intitolerei I Cavalieri dello zodiaco nonostante il manga sia stato pubblicato anche come Saint Seiya, proprio perché una pubblicazione con quel titolo è avvenuta solo una volta 15 anni fa (nomi e terminologia sono un altro paio di maniche, ma soprassediamo). Questo caso mi sembra ben diverso, perché il manga di origine è stato pubblicato solo come Mazinger Z, la serie TV solo come Mazinga Z e l'altro manga quasi sempre come Mazinger Z, e si dà il caso che Mazinger Z sia anche il titolo più corretto. E non confondiamo Mazinga Z con Goldrake, ché il primo in Italia è molto meno conosciuto di Jeeg o Daitarn 3. --OswaldLR (msg) 22:13, 16 ago 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] il problema è che "l'eccezione" si tende ad applicarla più che altro su anime degli anni '70 e '80, dando per scontato che siano molto conosciuti dalla popolazione italofona con il titolo con cui furono trasmessi all'epoca (e altrettanto non si fa con cose degli anni '90). In realtà chi ha meno di 35 anni quegli anime non li conosce, o li scopre grazie ai manga o ai DVD che hanno il titolo più fedele all'originale ripristinato nel frattempo. Se poi parliamo della pagina generica sul franchise di Mazinger, contiene molte cose pubblicate in italiano solo come Mazinger, non solo le serie trasmesse come Mazinga all'epoca --Lombres (msg) 00:00, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Piccola precisazione: in questo caso i DVD non hanno il titolo fedele all'originale. --OswaldLR (msg) 12:15, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Mi sono volutamente tenuto fuori dalla discussione, semplicemente perché non avrei potuto dare un apporto interessante, proprio perché sono convinto che questo sia uno di quei casi per i quali qualunque decisione si prenda è sbagliata :-) Ad esempio, poiché io ho un Po più di 35 anni (Po sta per il grande fiume, non per "poco") posso dire che il cuore va verso Mazinga, ma Lombres ha ragione nel dire che "adesso" la maggiore notorietà di Mazinga rispetto a Mazinger non è da darsi per scontata. Onestamente se devo dirla tutta, queste discussioni non mi appassionano poi neanche molto, perché per me l'importante è la reperibilità dell'informazione. Se un nostalgico di "quando il mondo era migliore" (uno come me, insomma) cercasse "Mazinga" e il motore di ricerca gli facesse invece trovare "Mazinger", con l'informazione che l'opera in Italia si è chiamata in entrambi i modi, be' per me sarebbe sufficiente. Abbiamo inventato i redirect proprio per quello, no? In definitiva, ben venga la decisione (sbagliata) di scegliere "Mazinger" come titolo della voce, al posto dell'altrettanto decisione sbagliata di scegliere invece "Mazinga". L'importante è che l'informazione ci sia. --Lepido (msg) 12:04, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Non è possibile dimostrare al 100% quale sia il titolo più conosciuto in Italia, inoltre qui dentro viene data eccessiva importanza ai manga. Gli anime si sono diffusi gratuitamente grazie alla tv, mentre i manga costano e sono meno 'gratificanti' (sono in bianco e nero e bisogna leggerli). O cambiamo il sistema di misura per le eccezioni o le eliminiamo completamente.--Savium (msg) 13:38, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Beh saranno 25 anni che la serie TV non si vede su una rete gratuita... --OswaldLR (msg) 13:44, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Il mio discorso è rivolto alle serie anni 70-80.--Savium (msg) 13:52, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Lo so, intendevo dire che in quegli anni i manga nemmeno erano arrivati, e quando arrivarono (col titolo giusto) ormai la serie non veniva più trasmessa da 15 anni. Oggi vederla (legalmente) costa molto di più che comprare il manga. --OswaldLR (msg) 14:38, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Bisogna correggere le linee guida per le eccezioni perché così come sono non se ne esce fuori.--Savium (msg) 20:27, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Tutti i template delle serie manga e anime riportano solo le voci proprie, invece questo elenca quasi tutte le voci con i redirect. --95.232.234.223 10:35, 18 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Prima di tutto pingherei [@ HypnoDisk] che ha annullato la modifica. Quanto ai redirect, sì, hai ragione. I template di navigazione sono fatti apposta per permettere ai lettori di navigare tra una voce correlata e l'altra. I wikilink a sezioni di una stessa voce non sono previsti e non hanno motivo di essere inseriti (semplicemente perché non è quello lo scopo del template).--Sakretsu (炸裂) 10:52, 18 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Come da Wikipedia:Template_di_navigazione#Come_realizzarli, i template di navigazione non devono contenere redirect. --Superchilum(scrivimi) 12:55, 18 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Si scusate avete ragione, se non erro si parla di un rollback di 7-8 mesi fa che evidentemente scambiai per del vandalismo, sicuramente anche per via della mancanza di oggetto di modifica.--HypnoDisk (msg) 04:01, 19 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Le sette voci nel paragrafo "Armi e oggetti" devono essere ancora unificate tutte in Oggetti magici di Inuyasha, come riportano gli avvisi di servizio. --79.31.141.192 14:35, 20 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Eh sì, ma ognuna di quelle voci presenta una quantità spropositata di dettagli. Serve qualcuno che conosca la serie e che sappia cosa cancellare e cosa integrare nella nuova voce.--Sakretsu (炸裂) 15:01, 20 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Citazione voce Elle

Segnalo discussione sull'aggiunta o meno della citazione «Forza, prova a uccidermi!!» a inizio voce di Elle (Death Note).--Sakretsu (炸裂) 22:55, 27 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Shoboi Calendar

Questa è una discussione che avrei dovuto aprire mesi fa, quando notai in alcune voci sia qui sia su en.wiki il sito giapponese Shoboi Calendar usato come fonte per le date di trasmissione degli episodi. È molto preciso e al tempo controllai se fosse apertamente modificabile da chiunque, ma non è così. Nonostante ciò, cosa sarebbe questo sito? Chi lo gestisce e da dove prende le informazioni? Oggi ho sfruttato una discussione su en.wiki e ho chiesto qui, dove proprio per i miei stessi dubbi mi è stato detto che il sito sarebbe meglio che non fosse usato come fonte. Siccome almeno una novantina di inclusioni qui saranno dovute a me, chiedo un parere su se e come rimediare.--Sakretsu (炸裂) 22:45, 1 set 2017 (CEST)[rispondi]

Ah ammetto che alcune inclusioni sono anche opera mia. Comunque se dà adito a dubbi di non essere autorevole, sostituirei ovunque con Media Arts Database, che è gestito dalla en:Agency for Cultural Affairs. Ci vuole imho un po' a familiarizzare con la grafica e il layout, ma è molto stabile e affidabile. Unica pecca, ci mette un po' ad essere aggiornato, anche per serie finite da un pezzo. --WalrusMichele (msg) 12:00, 2 set 2017 (CEST)[rispondi]

Personaggi di Berserk

Ciao a tutti. Con Superchilum ci stavamo interrogando sull'opportunità o meno di accorpare le voci dei personaggi di Berserk (Categoria:Personaggi di Berserk) nella pagina cumulativa Personaggi di Berserk. Al momento hanno una loro voce individuale, infatti, anche tanti personaggi minori che secondo le convenzioni andrebbero trattati non in una voce a parte ma in una lista e la loro storia riassunta. I protagonisti Gatsu, Grifis e Caska pensavamo di mantenerli separati, ma rileggendo oggi le voci, noto che si dilungano solo in informazioni in-universe sulla storia e che sarebbero da riassumere e accorpare anche queste per WP:MONDI. Che ne pensate? Pingo anche [@ Alexdevil] che all'epoca ha creato le voci. --WalrusMichele (msg) 11:28, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]

Ciao, sono d'accordo con l'accorpamento. Le voci dei protagonisti andrebbero completamente riscritte, col tempo non le ho più curate purtroppo. Terrei fuori anche Isidoro e Serpico in quanto facenti parte della saga in corso. --Alexdevil (msg) 14:21, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Io mi manterrei sui 3 citati da WM (il fatto che la saga sia in corso non è rilevante, anche perché della saga in corso fanno parte un sacco di personaggi). Possibilmente auspicherei che si aggiunga qualche informazione "out-universe" in più (anche poche righe) per poterle tenere separate, già che sono separate, per evitare eccessivi rimpalli unione/scorporo. --Superchilum(scrivimi) 14:26, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Ho finito gli accorpamenti dei personaggi a parte Gatsu, Grifis e Caska. Nei prossimi giorni dò una sistemata anche a queste tre voci per eliminare dettagli e ricerche originali e riassumere le trame. A quel punto vedo se salterà fuori anche qualche informazione out of universe e ci possiamo regolare di conseguenza. --WalrusMichele (msg) 09:37, 27 set 2017 (CEST)[rispondi]

Oppai banzai!

Attualmente oppai è una voce che parla di pesca, ma credo andrebbe creata anche una voce sul significato che il termine ha in anime, manga e visual novel, e di come esso possa rappresentare un sottogenere dell'ecchi o dell'hentai, e comunque di come sia utilizzato nel linguaggio della cultura giapponese. Io finora non ho trovato molte buone fonti; forse riesce a farlo qualcuno che sa il giapponese? Qualche volontario? Basterebbe anche iniziare con uno stub... -- Spinoziano (msg) 15:28, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]

Mah andando a leggere le voci Hentai ed Ecchi, sia nelle versioni italiane che in quelle inglesi, la parola "oppai" non è nemmeno citata. Prima di andare a creare una voce a parte bisognerebbe verificare che l'argomento sia enciclopedico e che non sia sufficiente parlarne in una di queste due voci. E andrebbe anche chiarita la differenza col genere bakunyū. --OswaldLR (msg) 15:52, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Sì, ma il termine oppai non è presente solo nei generi erotici; è molto presente anche in altri generi e nella terminologia slang giapponese in generale (in confronto bakunyū è un termine sconosciuto), per questo meriterebbe una voce a sé (trovando delle fonti, ovviamente; per questo chiederei l'aiuto di chi sa bene il giapponese, ad es. [@ Sakretsu]). -- Spinoziano (msg) 16:34, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Nella Wikipedia giapponese, おっぱい (oppai) è un redirect a 乳房 (mammella), voce nella quale peraltro il termine viene citato solo nell'incipit. Quello che si può desumere è che "oppai" sia semplicemente il corrispettivo giapponese di "tetta", quindi a questo punto vorrei capire che senso abbia creare una voce su un termine giapponese che non esiste neanche nella Wikipedia giapponese (tantomeno in altre lingue, mi sembra). Poi per quanto mi riguarda andrebbe cancellata anche l'attuale oppai. --OswaldLR (msg) 16:56, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
L'ho proposto perché nella Categoria:Glossario di anime e manga ci sono vari termini di questo genere, e diversi non sono presenti in altre lingue, ma sono comunque voci pertinenti, se un termine giapponese è famoso nel mondo grazie ad anime/manga/ecc. -- Spinoziano (msg) 17:26, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Sapere bene è un parolone, purtroppo so solo qualcosa. In ogni caso anche io non trovo nulla, forse perché dai giapponesi il termine è percepito in maniera normale, mentre dagli stranieri si è solo diffuso scherzosamente nel linguaggio dei fan senza suscitare interesse da parte di studiosi e critici.--Sakretsu (炸裂) 18:15, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]

Suddividere i registi: si può partire e serve una mano

Segnalo Discussioni_categoria:Registi#Suddividere_i_registi, venite a contribuire anche voi :-) --Superchilum(scrivimi) 16:16, 15 set 2017 (CEST)[rispondi]

CoMix Wave Films

Salve, premetto che non mi intendo di anime e per questo chiedo il vostro gentile supporto. Ho cercato di dare un po' di forma alla voce CoMix Wave Films, ma più di tanto non oso spingermi. Nella voce ci sono due liste che a mio avviso andrebbero riviste completamente. lascio la voce nelle vostre mani. Grazie. --Sanghino Scrivimi 00:01, 19 set 2017 (CEST)[rispondi]

[@ Sanghino] ho cercato di dare una mano io mettendo a posto la formattazione dell'elenco come da standard basandomi sulla pagina della Toei Animation. --Pazio Paz (msg) 02:10, 22 set 2017 (CEST)[rispondi]

Titoli episodi cercasi per Duel Masters

Buonasera a tutti gentili utenti, siccome è da un po' di tempo che mi sono messo all'opera per aggiornare la pagina degli episodi di Duel Masters (che ricordo che nella voce principale erano riportati solo i primi 26 presenti nella prima serie, ignorando tutti i successivi), volevo chiedere se qualcuno riesce a reperire in qualche modo da eventuali registrazioni personali i titoli italiani mancanti degli episodi che vanno dal numero 24 al 26 per la prima serie e tutti quelli della 1.5, di cui purtroppo non sono riuscito a trovare nulla in rete a riguardo. Da quanto leggo qui anche l'utente [@ Lepido] ha cercato di dare una mano anni fa chiedendoli a sua volta, ma senza i risultati sperati, vediamo se dopo qualche tempo le cose possono migliorare per completare almeno la lista. Vi ringrazio in anticipo. --Pazio Paz (msg) 01:44, 22 set 2017 (CEST)[rispondi]

Ho integrato con gli ultimi tre titoli della prima serie. Vedi discussione. --Lepido (msg) 12:07, 22 set 2017 (CEST)[rispondi]
Grazie [@ Lepido], vedi discussione per la risposta. --Pazio Paz (msg) 01:27, 23 set 2017 (CEST)[rispondi]

Dubbio scelta nome per Fairy Tail

Ho un dubbio sul nome da utilizzare per un luogo di Fairy Tail. Nella prima edizione il mondo alternativo ad Earthland è nominato "Edras", mentre nella ristampa New Edition è chiamato "Edolas" come usato nell'anime. Da qui pongo la seguente domanda: bisogna far fede sempre alla prima edizione di un manga o ad eventuali ristampe, a prescindere dal fatto che il nome sia più fedele o meno all'originale? Quindi nel mio caso, dovrei usare "Edras" della prima edizione o "Edolas" della ristampa? -- Coro95 (scrivimi) 11:56, 23 set 2017 (CEST)[rispondi]

In katakana è scritto エドラス?, Edorasu. La "o" viene pronunciata sicuramente, per cui il nome più fedele all'originale è "Edolas" (in giapponese non c'è distinzione tra r e l). Considerando poi che coincide con l'anime, lo considerei pure il più diffuso. Ovviamente tutto il ragionamento va a farsi benedire se i giapponesi stessi hanno scritto da qualche parte che la trascrizione in caratteri latini è "Edras", ma dubito.--Sakretsu (炸裂) 13:15, 23 set 2017 (CEST)[rispondi]
In generale per Fairy Tail userei sempre la terminologia della New Edition e dell'anime dato che è certamente la più nota, a prescindere dal fatto che sia la più corretta (si tratterebbe comunque di differenze minime nella traslitterazione, come in questo caso, e non di invenzioni vere e proprie). --OswaldLR (msg) 13:27, 23 set 2017 (CEST)[rispondi]
Ok, allora uso "Edolas" e provvedo a correggere dove serve. Grazie ad entrambi. :-) -- Coro95 (scrivimi) 14:00, 23 set 2017 (CEST)[rispondi]

Proposta qualità Nausicaä

La voce Nausicaä (Nausicaä della Valle del vento), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--WalrusMichele (msg) 11:06, 26 set 2017 (CEST)[rispondi]

Cancellazione Nanoda Manga Awards

La pagina «Nanoda Manga Awards», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--WalrusMichele (msg) 09:37, 27 set 2017 (CEST)[rispondi]

Palermo Comic Convention

Segnalo discussione.--Sakretsu (炸裂) 14:59, 27 set 2017 (CEST)[rispondi]

Asuka Sōryū Langley

Per la voce Asuka Sōryū Langley, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--TeenAngels1234 (msg) 10:13, 30 set 2017 (CEST)[rispondi]

La disambigua di questa voce mi sembra fuori standard, non andrebbe usato "serie animata" o "anime"? --OswaldLR (msg) 18:19, 2 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Sì, dovrebbe essere "anime", ma in realtà la disambigua non è necessaria.--Sakretsu (炸裂) 18:54, 2 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Esiste un film con lo stesso titolo, quindi serve. --OswaldLR (msg) 19:22, 2 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ah, ecco. Il titolo è sbagliato, dovrebbe essere Fate/stay night: Unlimited Blade Works con le minuscole che però è già occupato dal film, capisco. Cancellerei la disambigua Fate/stay night (disambigua) che non ha senso (già Fate/stay night è una disambigua di per sé), renderei Fate/stay night: Unlimited Blade Works una disambigua tra film e serie TV e userei per le voci in questione le disambigue (serie animata) & (film). C'è anche Fate/Stay Night: Heaven's Feel da correggere sempre con le minuscole.--Sakretsu (炸裂) 19:35, 2 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Se non ricordo male, Hanamichi Sakuragi è realmente esistito, quindi sarebbe meglio spostare tutto nella voce Hanamichi Sakuragi (personaggio) e creare Hanamichi Sakuragi (1968-1986) per distinguere il personaggio reale da quello immaginario. --95.245.233.154 12:05, 3 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Davvero? Ci sono delle fonti a riguardo? --Superchilum(scrivimi) 11:23, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ecco le fonti: 1, 2, 3, 4. Molti altri personaggi della serie sono basati su personaggi reali, quindi bisogna segnalarlo per ognuno. --95.252.44.16 11:25, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Deduco che tu non legga bene né le fonti né i commenti :-) nel primo che hai linkato viene fatto notare nei commenti che le foto riportate non si riferiscono a un ipotetico Hanamichi Sakuragi della realtà, ma a Yoshiki Hayashi degli X Japan (cfr.). Come dimostrato anche alla fine del secondo articolo, all'inizio e alla fine del terzo, mentre il quarto mette il dubbio. Caso strano, tutti usano come fonte il primo. Sembra una bufalona. --Superchilum(scrivimi) 12:02, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ma Hanamichi Sakuragi è veramente esistito, su questo non ci possono essere dubbi. È solo la foto a non essere la sua. --95.252.44.16 12:08, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
questo lo dici tu, in ogni caso bisogna vedere se è enciclopedico e comunque non lo si può mettere nelle voci correlate prima che sia creata la voce, se no che correlazione c'è?? --79.19.22.39 (msg) 12:13, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ripeto: una fonte affidabile che dica che è esistito davvero? Ad ora non ce n'è, anzi sono bufale. --Superchilum(scrivimi) 12:31, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Chiuso allora, se è così. --95.252.44.16 12:36, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]
segnalo il comportamento estremamente scorretto, che mi ricorda quello dell'infinitato Sean Ago, di 95.252.44.16: anziché firmare ha copiato l'ip 79.eccetera, inoltre insiste, malgrado la spiegazione in campo oggetto, ad aggiungere nei portali pallacanestro quando le linee guida, a ragion vedutissima, lo sconsigliano per evitare di inflazionare il portale stesso.. --79.59.211.21 (msg) 15:21, 4 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Domanda sulle fonti

Salve a tutti. Non partecipo attivamente a questo progetto per cui non conosco le convenzioni sulle fonti, quindi volevo chiedere se un database come MyAnimeList è considerato attendibile. Contiene moltissime informazioni e credo che possa essere una valida risorsa; visto che ho in progetto di creare qualche voce su anime non particolarmente conosciuti mi chiedevo se posso usarlo. Se per caso la mia domanda dovesse essere già stata fatta in passato chiedo scusa, intanto ringrazio anticipatamente per la risposta. --Mandalorian Messaggi 17:17, 9 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Purtroppo no, non va bene. MyAnimeList è un database modificabile da chiunque, non gestito quindi da uno staff editoriale. La fonte più autorevole e accessibile che puoi trovare online è Anime News Network, ma anche in quel caso devi evitare i dati scritti nell'Encyclopedia, soffermandoti solo sulle news. Ad esempio se cerchi fonti sul manga di Death Note, non puoi usare come fonte questa pagina, ma se scorri giù trovi Reviews, News, Press Release e Other articles che sono tutti articoli scritti dallo staff (alcuni dei quali sono infatti usati in Death Note#Note). Altre fonti utili sono AnimeClick.it (anche in questo caso non il database, ma le news) e, se te ne intendi un po' di giapponese, Natalie.--Sakretsu (炸裂) 19:24, 10 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Capisco, grazie mille. Ma se a me servissero le informazioni proprie dei database e non le trovassi altrove come potrei fare? --Mandalorian Messaggi 12:46, 11 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Puoi fare riferimento a Anidb. In ogni caso anche l'enciclopedia di ANN è affidabile, perché i pochi edit fatti dagli utenti vengono comunque verificati dallo staff, altrimenti sono contrassegnati diversamente. Un altro database affidabile è Animated-divots, che però non è più aggiornato dal 2013.--Plink (msg) 15:33, 11 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Che io sappia, qualsiasi database che permetta contributi da parte degli utenti non può essere usato come fonte. L'esempio più plateale che mi viene in mente è {{Imdb}}: cit. Poiché tale sito è basato in prevalenza sui contributi degli utenti (a cui segue un controllo redazionale), non è del tutto attendibile. Il suo uso come fonte su Wikipedia per alcuni tipi di informazioni è quindi deprecato. Anche nell'Encyclopedia di ANN qualche mese fa si scoprì che un bufalaro era riuscito ad aggiungere dati inventati in una scheda. AniDB invece è stato bandito a vita su en.wiki persino dai collegamenti esterni perché permetteva (e forse permette ancora, non saprei) il download di file illegali. Insomma, se ci sono database compilati solo dallo staff di un sito autorevole, nulla in contrario, ma questi qui open-source direi che richiedano prima una discussione. Non è un caso se anche nei collegamenti esterni permettiamo solo i link al database di ANN che almeno è revisionato da una vera e propria redazione.--Sakretsu (炸裂) 16:07, 11 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Mi sono informato meglio e ho scoperto che MyAnimeList, pur essendo modificabile dagli utenti, prevede che le modifiche siano approvate dai moderatori che controllano che siano veritiere, comunque ho anche scoperto che molte delle loro voci includono come fonti Wikipedia, quindi alla fine includerle qui sarebbe pure autoreferenziale. Che voi sappiate Crunchyroll come viene considerato? Oltre ad offrire anime in streaming ha anche un database, ma non so se sia modificabile dagli utenti o no.--Mandalorian Messaggi 18:13, 11 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Scusate ma perché il database di Animeclick non va bene? È curato dallo staff del sito, non può farle chiunque le schede degli anime --Lombres (msg) 22:26, 12 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Crunchyroll a quanto pare si può modificare. AnimeClick invece a sorpresa no! Considerando che già usiamo le loro news e il sito è ritenuto affidabile, per me non ci sono problemi a indicare come fonti anche le loro schede :-) --Sakretsu (炸裂) 23:10, 12 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ma le schede di AnimeClick non rimandano mica alla lista dei gruppi fansub, quindi a materiale illegale? È vero che ciò avviene in maniera indiretta, però non so se sia il caso di usarle come fonte... --Coro95 (scrivimi) 11:41, 13 ott 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Dovrebbero essere OK. Il link a un altro sito non è illegale. È come se qualcuno si facesse problemi a linkare Wikipedia perché su una pagina vi fosse un collegamento a sito in violazione di copyright (Wikipedia rimarrebbe pulita). L'unico sito davvero compromesso è fansubdb.it che viene modificato dai vari gruppi fansub, ed è a quello che non dovremmo linkare.--Sakretsu (炸裂) 12:22, 13 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Ah, ok. Terrò presente, perché finora ho sempre rimosso i link alle schede di AC che trovavo nei collegamenti esterni per questa ragione. :-) --Coro95 (scrivimi) 13:38, 13 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ottimo, allora AC lo consideriamo affidabile. Grazie e scusate il disturbo!--Mandalorian Messaggi 14:07, 13 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Incipit di Lady Oscar

Qualcuno può confermare quanto dice l'incipit di Lady Oscar "Mentre nella versione anime Oscar François de Jarjayes è la protagonista assoluta, nel manga originale lo è invece la regina Maria Antonietta e Oscar è solo un personaggio ricorrente," ? Ho fatto un giro su un po' di siti con recensioni del manga e questo non l'ho proprio letto su nessuno.--Moroboshi scrivimi 08:10, 23 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Sembra la classica aggiunta in parte veritiera ma dai toni enfatici e distorti e collocata a sproposito nella sezione iniziale. Su en.wiki la sezione Development della voce spiega che l'opera nasce come biografia di Maria Antonietta e i primi capitoli si concentrano su di lei, ma in seguito la popolarità di Oscar, che era nata come un personaggio secondario, eclissò quella della sovrana e Ikeda le ritagliò il ruolo da protagonista (en:The Rose of Versailles#Development). Le fonti, sebbene non consultabili online, sono autorevoli. --WalrusMichele (msg) 08:47, 23 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ma la vera protagonista resta sempre Maria Antonietta. Infatti, dopo la morte di Oscar, la trama si riconcentra interamente su di lei. Come molti personaggi degli altri manga di Riyoko Ikeda, Oscar ha solo avuto un ruolo da protagonista di turno. --80.180.136.240 13:14, 23 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Visto che probabilmente verrai a leggere la discussione qui, Inufan (so che sei tu l'utente anonimo), ti inviterei ancora una volta a ponderare i tuoi interventi sulle pagine di anime e manga che ti piacciono. Ti sei creato una versione totalmente distorta e del tutto personale e, nel caso specifico delle opere ambientate durante la Rivoluzione francese (cioè Lady Oscar e La Stella della Senna) è insostenibile la tua posizione – dettata dalle tuoi opinioni storico-politiche in merito, presumo – per cui Tizio e Caio sono antagonisti perché tradiscono Maria Antonietta e si schierano dalla parte della rivoluzione. Sostenere che Oscar diventi un'antagonista nella vicenda è semplicemente paranormale, anche perché il pregio dell'opera di Riyoko Ikeda è proprio quello di presentare i suoi personaggi – quelli inventati e non – sotto una luce di grande umanità, sospendendo qualsiasi giudizio sulla bontà o meno del loro schieramento politico. Sono anni che ti spiego queste cose, che correggo le tue pagine e ti invito a lavorare per bene (evitando le tue interpretazioni personali, sia dei caratteri dei personaggi, sia in merito a minuscoli dettagli di rilevanza a dir poco risibile che continui a inserire nelle pagine a tema). Il fatto che tu non usi più un'utenza rende ancora più problematico il patrolling dei tuoi interventi (per tanto ti inviterei gentilmente, visto che contribuisci quasi quotidianamente, a usare un'utenza per permettere di controllare le tue modifiche, visto che è da molto tempo che ti è stato spiegato cosa non va in esse). Per chi stesse leggendo la discussione, rimando banalmente alle modifiche che ho appena effettuato sulla pagina Personaggi di Lady Oscar (che andrà comunque riscritta più accuratamente) e ai messaggi che ho spesso lasciato in Discussioni utente:Inufan.
Provo a dare un'occhiata alla pagina generale di Lady Oscar e a correggere le cose più grossolane. In merito alla domanda: sì, inizialmente il manga è una vera e propria trasposizione della biografia di Maria Antonietta e Oscar ha un ruolo secondario (tant'è che all'inizio, la scena della nascita di Oscar, così enfatica nell'anime, viene messa subito in secondo piano da una doppia tavola con ritrattone di Maria Antonietta, cui seguono diverse pagine che mostrano l'infanzia della futura regina). Nell'anime, invece, questa parte su Maria Antonietta non c'è, mentre appunto viene mostrato l'antefatto della vicenda di Oscar e come quest'ultima ottenga la sua carica militare (cosa che nel manga non è narrata: quando Oscar ricompare quattordicenne è risolta in due paginette la sua nomina, mentre il manga continua a raccontare l'istruzione di Maria Antonietta ecc.). Sempre in tutta la parte iniziale – che sia nel manga, sia nell'anime è incentrata sulle vicende che vanno dal matrimonio di Maria Antonietta (1770) all'ascesa al trono (1774) – si nota che nell'anime dietro a ogni evento relativo alla Delfina di Francia vengono intrecciati complotti del tutto assenti nel manga, atti a dare a Oscar un ruolo attivo in questa parte della storia (nel manga era appunto una spalla, che "commentava" quel che succedeva, senza sostanzialmente intervenire quasi mai, visto che non c'erano rapimenti e attentati dinamitardi ogni tre per due). Visto il successo ottenuto da Oscar presso le giovani lettrici giapponesi, Riyoko Ikeda fu effettivamente invitata a mutare i suoi intenti e si nota che proseguendo, Oscar diventa un personaggio molto caratterizzato e importante, fino a diventare IL personaggio. A differenza dell'anime, Maria Antonietta non viene del tutto messa in ombra (le sue vicende personali continuano a essere ben raccontate con molti dettagli ripresi puntualmente dalla biografia, mentre nell'anime diventano piuttosto lo "scenario" delle vicende di Oscar), ma indubbiamente risulta spostata al ruolo di co-protagonista. Altra annotazione. Dopo la morte di Oscar, tutto il resto del manga è dedicato a Maria Antonietta e le vicende degli anni 1789-1793 sono raccontate con una certa precisione (ma anche in questo caso è interessante notare come gli editori fecero pressioni su Riyoko Ikeda per velocizzare la conclusione, visto che le fan del tempo rimasero molto scontente della fine di Oscar e non erano particolarmente interessante a leggere "troppo" il resto della vicenda di Maria Antonietta). Chi ha visto l'anime ricorderà che gli anni 1789-1793, che nel manga occupano un poderoso volumetto, sono raccontati molto brevemente in un epilogo raccontato da Rosalie e Bernand e occupano a mala pena 10 minuti dell'episodio finale. Va notato inoltre che i cambiamenti operati nella versione animata del 1979, atti a dare un ruolo maggiore a Oscar (in particolare appunto tutta la parte cappa e spada "alla Dumas") nella prima parte della vicenda, dove nel cartaceo la protagonista era Maria Antonietta, determinarono il clamoroso insuccesso dell'anime in patria (che venne sospeso in gran parte dei distretti televisivi all'episodio 23). Diciamo che ancora oggi in Giappone Versailles no bara è il manga (l'anime, seppur apprezzato, non è un classico e non ha determinato il successo del brand: ancora ad oggi tutto il merchandising è sempre e soltanto legato al manga, a differenza, per esempio, di un prodotto come Sailor Moon, dove ancora oggi, nonostante ristampe del manga e serie remake ad essa fedele, gran parte del brand è ancora legatissimo all'anime anni Novanta).--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 17:57, 28 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Ho corretto la pagina principale e quella complessiva dei personaggi. C'è un po' di lavoro sporco da fare sulle pagine secondarie (quelle dei singoli personaggi), ma io potrò farlo solo da lunedì in avanti. Andrebbe controllato, cosa che non ho ancora fatto e non riesco a fare ora, lo stato complessivo anche della pagine sul Tulipano Nero e su Eroica (altre serie molto "care" a Inufan).--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 18:49, 28 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Informazioni su Sailor Moon (anime e film)

Ciao a tutti ragazzi, oggi volevo porre alcune domande sulla famosa guerriera che veste alla marinara, Sailor Moon.

La prima riguardava se le parti doppiate ex-novo per la ritrasmissione dal 2010 in poi in forma decensurata a livello video e con la maggior parte delle frasi tagliate in precedenza recuperate se sono state doppiate per caso alla Merak Film (come viene affermato in questo elenco presente sul sito ufficiale dell'azienda) e non più alla Deneb Film come fu negli anni '90. Nel caso fosse vero potremmo aggiungere tale informazione nelle pagine Sailor Moon (serie animata) e Adattamento di Sailor Moon, il che non sarebbe affatto una cattiva idea secondo me.

La seconda invece riguarda i vari film, ad esempio nel primo viene affermato che l'edizione Mediaset venne trasmessa subito dopo la conclusione della terza serie, Sailor Moon S (in Italia Sailor Moon e il cristallo del cuore), tuttavia in questa tabella viene riportato che in Italia andò in onda nel 1995 (anno in cui veniva trasmessa la seconda serie su Canale 5), perciò credo che sia un errore che vada corretto, difatti la terza serie fu trasmessa nel 1996 su Rete 4, se il primo film fu trasmesso subito dopo significa che andò in onda nello stesso anno, sempre sulla stessa rete.

La terza è sempre su i film ma in maniera più generale, volevo chiedere se è possibile reperire le date originali di trasmissione dei film divisi in 3 parti su Rete 4 nel 1996 e se qualcuno può confermarmi che vennero davvero aggiunte delle parti ridondanti e non presenti originariamente all'interno degli stessi, come ho trovato sul sito Neko Bon Bon (vedete le sezioni intitolate "Il Film in Italia:" per maggiori chiarimenti di cosa intendo).

Vi ringrazio in anticipo per le eventuali risposte. --Pazio Paz (msg) 17:44, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]

Posso risponderti con sicurezza in merito all'ultima domanda soltanto sul terzo film. Dal momento che fu trasmesso spezzettato in episodi in coda alla quarta serie, esattamente come per gli episodi di quest'ultima, erano stati aggiunti gli immancabili flashback posticci per far durare di più l'episodio (lo dico con certezza perché avevo dei vecchi VHS rip dalla prima trasmissione su Rete4). Non so se sia stato fatto anche per il secondo film. In merito alla domanda sul primo film, credo che l'errore sia dovuto al fatto che lo special d'accompagnamento fu doppiato e trasmesso successivamente (non so se poco prima o poco dopo la quarta serie, perché la voce di Sailor Jupiter è della Karpoff e non più della Fanfani).--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 18:35, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Grazie [@ Kaho Mitsuki] per la celere risposta, quindi ripescarono alcune scene per farli durare di più come singoli episodi, ora mi è molto più chiaro. Sì in teoria tale tecnica fu impiegata sicuramente anche per gli altri due (dato che ai tempi Mediaset li volle considerare come degli episodi speciali anziché dei film). Venendo all'errore legato probabilmente al cortometraggio Make Up! Guerriere Sailor può essere appunto come dici tu, fu acquistato assieme al primo film ma venne doppiato e trasmesso successivamente per motivi sconosciuti (quindi posso tranquillamente correggere l'anno nelle tabelle, cambiando per entrambi 1995 con 1996 sia per il film che per il cortometraggio). Ti ringrazio nuovamente, ora aspetto che anche qualcun'altro può aggiungere qualcosa in merito alle altre domande :). --Pazio Paz (msg) 02:36, 5 nov 2017 (CET)[rispondi]

Segnalazione Asuka Sōryū Langley

La voce Asuka Sōryū Langley, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--TeenAngels1234 (msg) 13:42, 7 nov 2017 (CET)[rispondi]

In questa voce si fa riferimento a un'edizione italiana che di fatto non è mai stata pubblicata. Sarei propenso quindi a rimuovere le relative informazioni, spostare la voce a Shin Getter Robot (anime) e spostare Shin Getter Robot a Shin Getter Robot (manga), facendo diventare Shin Getter Robot una disambigua. Pareri? --OswaldLR (msg) 15:36, 12 nov 2017 (CET)[rispondi]

info + convenzioni

Essendomi da poco interessato a questo progetto volevo togliermi qualche dubbio. Ho visto che nell'incipit delle voci relative a Manga/Anime, molto spesso vengono inserite notizie sulle versioni italiane, comprensive a esempio di date di trasmissione televisive o delle edizioni italiane. Ritenevo che informazioni di questo tipo, per evitare localismi e cercare di avere un POV più globale, andassero inserite più avanti nella voce, in un capitolo apposito legato alle edizioni estere del manga/anime. Constatando però che il fenomeno è particolarmente diffuso e presente, volevo chiedere se è il frutto di una precisa convenzione della quale si è già discusso o invece è qualcosa da correggere. Grazie. Idraulico (msg) 14:09, 14 nov 2017 (CET)[rispondi]

Mi sembra la stessa discussione di aprile, o sbaglio?--Sakretsu (炸裂) 16:51, 14 nov 2017 (CET)[rispondi]

Naoto Date

Per quanto riguarda la voce Naoto Date: le fonti autorevoli usate sono sì e no un paio; i contenuti sono un ammasso di dettagli irrilevanti e di ricerche originali prodotte dall'infinitato Inufan nel tempo. Il personaggio può anche essere enciclopedico, ma la pagina attuale non rispetta WP:MONDI, WP:RO e i toni neutrali che si addicono a un'enciclopedia. Siccome non è mai stata a un buon livello, IMHO è meglio ricominciare da capo. Posso proporla per la cancellazione?--Sakretsu (炸裂) 15:20, 18 nov 2017 (CET)[rispondi]

La rilevanza ci potrebbe stare, ma allo stato attuale è solo biografia infarcita di dettagli e considerazioni personali. Sullo stesso livello stanno le varie voci sui personaggi delle categorie Categoria:Personaggi de L'Uomo Tigre e Categoria:Personaggi di Uomo Tigre II. Imho piuttosto che cancellare inserire un template U in ciascuna di queste voci e se tra un mesetto non ci sono stati miglioramenti unire le voci alle liste di personaggi. --WalrusMichele (msg) 15:31, 18 nov 2017 (CET)[rispondi]
Il template U l'ho messo, ma considerando che l'unico interessato è probabilmente Inufan e che le sue modifiche saranno sistematicamente annullate in quanto inaffidibili, tra un mese chi si divertirà a fare un lavoro del genere? Più guardo quelle voci, più mi sorprendo di quanto sia difficile trovare qualcosa di utile da salvare in mezzo a quel mare di testo.--Sakretsu (炸裂) 11:54, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
Sono passato con le cesoie per la pagina Personaggi di Uomo Tigre II diff92834536, lasciando solo il minimo verificabile, comprensibile e necessario. Via anche tutte le comparse del giorno e le ro. Adesso continuo anche su Personaggi de L'Uomo Tigre. Meno voci ci sono, più facile sarà tenere d'occhio i periodici interventi di Inufan in evasione (e meno male che si era stufato di stare su wp). --WalrusMichele (msg) 18:09, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
✔ Fatto --WalrusMichele (msg) 20:02, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ehm, non volevo indurti a fare questo lavoraccio, ma comunque grazie :-) A margine, è più probabile che molliamo Wikipedia prima noi e poi Inufan.--Sakretsu (炸裂) 21:05, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]
Nessun problema, tutti quei dettagli, ro e personaggi marginali mi infastidivano da tempo, e non ci ho messo neanche troppo dato che erano ben poche le info da salvare nelle unioni ;) --WalrusMichele (msg) 21:21, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]

repliche televisive

Sono enciclopediche?Idraulico (msg) 09:43, 20 nov 2017 (CET)[rispondi]

Le singole replihe imho lo sono se aggiungono nuovi elementi (doppiaggio rifatto, ripristino di parti in precedenza censurate o non trasmesse, ecc...), comunque se una serie è stata replicata più volte questo è imho enciclopedico, anche senza dover specificare ogni singola replica (un "replicata più volte dal xxxx al xxxx" è IMHO sufficiente)--Moroboshi scrivimi 10:37, 20 nov 2017 (CET)[rispondi]
Tendenzialmente d'accordo con Moroboshi. Ci sono casi specifici a cui fai riferimento, Idraulico, o era una domanda in generale? --Superchilum(scrivimi) 11:26, 20 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ho incominciato a dare una occhiata alle serie animate e noto che molto spesso, anche nell'introduzione alla voce, viene dato molto risalto non tanto al fatto che una serie sia stata più volte replicata - cosa questa che anche per me la rende degna di nota - ma proprio indicando date e reti televisive che, sempre IMHO, appesantiscono il paragrafo introduttivo. Io sarei dell'idea di indicare genericamente che la serie è stata più volte replicata e poi, in una paragrafo a parte, indicare quando e dove. Il tutto è sempre a rischio localismo, ovviamente, ma il successo di una serie, e quindi la sua enciclopedicità, è cmq legata anche a questo. Il mio è proprio un discorso generale. Credo che il progetto, per quanto interessante, sia troppo affetto da Localismo (date e reti di trasmissioni possono servire a sottolineare che la serie è stata replicata varie volte ma non possono , imho, essere al centro di una voce). Occorrerebbe rivedere molti voci cercando di ovviare a questo e ricordandosi che sono sopratutto serie giapponesi. Magari un festival della qualità potrebbe servire. Idraulico (msg) 12:28, 20 nov 2017 (CET)[rispondi]
Per i programmi televisivi in genere di solito si cita il fatto che un programma sia replicato, ma non la singola emittente o la fascia oraria. L'emittente la si cita, come detto da Moroboshi, se c'e' qualche novità (nuovo doppiaggio, versione integrale, episodi inediti, ecc...) oppure se la replica è significativa per qualche altro motivo (es nonostante sia una replica ha spesso il miglior ascolto in quella fascia oraria o di quell'emittente, oppure è stata una costante per anni di programmazione, ecc...).--Yoggysot (msg) 13:52, 20 nov 2017 (CET)[rispondi]
[× Conflitto di modifiche] Personalmente - a parte il discorso delle repliche con nuovi elementi - riterrei enciclopedica solo l'informazione "l'opera è stata replicata numerose volte in vari Paesi", attestata da fonti autorevoli che ne determino l'importanza. Si può anche ammettere il riferimento specifico a un solo Paese tra cui l'Italia, ma solo in presenza di una fonte che magari registri l'alto numero di repliche per esprimere qualcosa di inusuale come un grande successo continuato nel tempo. Quello che non farei è accettare a priori che l'informazione "più repliche" sia rilevante (non, cioè, quando ciò possa implicare che esse siano messe in onda per tappare i buchi della programmazione). In ogni caso sì, queste sono informazioni da sezione, non da paragrafo introduttivo.--Sakretsu (炸裂) 13:55, 20 nov 2017 (CET)[rispondi]
La penso sostanzialmente come voi ma molte delle voci relative a manga e anime non hanno però questa impostazione. Vengono riportate le date e le reti televisive italiane che hanno trasmesso le serie animate in genere nella introduzione, senza indicarne l'eventuale rilevanza. Sarebbe utile un lavoro di revisione di queste voci.Idraulico (msg) 09:03, 21 nov 2017 (CET)[rispondi]

Dubbio enciclopedico su Yo-kai Watch

Nella suddetta pagina è scritto che gli anime e i manga sono tratti dal videogioco, quindi il brand originale è il videogioco. Dal momento che la voce è basata esclusivamente sul manga e sull'anime va bene utilizzare una soluzione alla Inazuma Eleven?--Savium (msg) 22:45, 28 nov 2017 (CET)[rispondi]

Cioè ?--Moroboshi scrivimi 23:17, 28 nov 2017 (CET)[rispondi]
Redirect di Yo-kai Watch a Yo-kai Watch (videogioco) dal quale si inseriscono nuove voci per i videogiochi, manga e anime.--Savium (msg) 23:48, 28 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ma se Inazuma Eleven è prima di tutto un videogioco... perché la voce Inazuma Eleven è stata spostata a Inazuma Eleven (videogioco)? Per quanto riguarda Yo-kai Watch, la voce è già incentrata sul franchise. IMHO tanto vale creare una sezione Videogiochi dove fare il punto della situazione e rimandare alle singole voci sui giochi Yo-kai Watch (videogioco) e Yo-kai Watch 2.--Sakretsu (炸裂) 00:01, 29 nov 2017 (CET)[rispondi]

La voce di questa serie è quasi interamente dedicata ai suoi personaggi. Conviene spostarli in una voce ad essi dedicata o (se fosse un caso di ingiusto rilievo) riassumere in parole povere i loro profili in "Akame ga Kill"?--AnticoMu90 (msg) 14:29, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]

L'avviso Correggere in cima alla sezione lo misi io. Bisogna tagliare tutti i dettagli irrilevanti e sintetizzare i paragrafi in poche righe. Le descrizioni fisiche vanno mantenute solo se utili a capire il personaggio (es. "Pippo è cieco e per combattere ha affinato gli altri sensi", non "Pippo è biondo"). Lo stesso vale per le descrizioni di parti di trama (es. "Dopo aver combattuto con X, Pippo perde la vista", non "Pippo fa questo, poi quello, poi quell'altro"). Da ripulire anche da POV (es. "buffo cane"). Valuterei eventuali scorpori solo dopo aver fatto un lavoro del genere.--Sakretsu (炸裂) 14:50, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]
Adesso provo a sintetizzare quei paragrafi. Se poi la scelta non dovesse piacere faccio un rollback e valutiamo la possibilità di procedere con lo scorporo--AnticoMu90 (msg) 15:35, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]
Lo faccio nella mia sandbox, così evito di cancellare informazioni che (forse) vanno mantenute--AnticoMu90 (msg) 15:37, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]
Ho finito. Se volete dare un'occhiata alla mia sandbox potete valutare cosa ha più senso fare. Ho cercato di ridurre all'osso ogni descrizione. Se avete pareri e suggerimenti fatemi sapere--AnticoMu90 (msg) 18:12, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]
Ho fatto qualche correzione e altri piccoli tagli. Ovviamente avendo apposto io l'avviso, per me puoi procedere. IMHO anche se fosse un po' poco, sarebbe comunque meglio che troppo; d'altronde davanti a muri di testo fatico a immaginarmi un lettore generico (non fan) che trovi il coraggio di iniziare a leggere. Grazie per il lavoro :-) --Sakretsu (炸裂) 21:59, 6 dic 2017 (CET)[rispondi]
Di nulla! Ho visto la serie animata e ho notato che mancano alcuni personaggi (anche importanti) come Honest, l'imperatore, Budo, più altri antagonisti minori come Ogre. Bisognerebbe aggiungere anche loro perché non ha senso mantenere le Tre Bestie, dato che anche loro sono antagonisti minori, ma escludere quelli che ho citato, decisamente più significativi (per intenderci Honest è l'antagonista principale!)--AnticoMu90 (msg) 07:39, 7 dic 2017 (CET)[rispondi]
Certo, vanno aggiunti. Io farei così: scorporerei le tre tabelle degli episodi anime (che sarebbero circa 40kb) in Episodi di Akame ga Kill! e per ora lascerei i personaggi nella voce principale. Le tabelle sono più pesanti e quando hanno pure le trame di solito vengono scorporate prima.--Sakretsu (炸裂) 11:03, 7 dic 2017 (CET)[rispondi]
✔ Fatto Ho anche inglobato nella sezione "altri personaggi" il paragrafo dedicato soltanto alle Tre Bestie che mi sembrava superfluo. Adesso chiedo al progetto di valutare la necessità di creare una voce a sé stante dedicata ai (numerosissimi) personaggi della serie.--AnticoMu90 (msg) 11:28, 8 dic 2017 (CET)[rispondi]
La penso come Sakretsu, se si vuole scorporare qualcosa inizierei dalla lista di episodi, che sono più pesanti e molti dei quali hanno già un riassunto. I personaggi non mi sembrano al momento così tanti da necessitare di una trattazione separata. --WalrusMichele (msg) 11:38, 8 dic 2017 (CET)[rispondi]
A me interessava la sola questione dei personaggi, tanto che ho chiamato la discussione "Personaggi di Akame ga Kill". Se volete scorporare la sezione degli episodi fate voi--AnticoMu90 (msg) 13:34, 8 dic 2017 (CET)[rispondi]
Per la voce Nausicaä (Nausicaä della Valle del vento), il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Tommasucci (discussioni · contributi) 19:39, 9 dic 2017 (CET).[rispondi]

Quanto siete favorevoli a una categoria del genere? Serve solo a distinguere i veri e propri modelli a coloro che praticano questo hobby--AnticoMu90 (msg) 11:02, 12 dic 2017 (CET)[rispondi]

Vaglio Kaworu Nagisa

Per la voce Kaworu Nagisa, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

--TeenAngels1234 (msg) 09:07, 14 dic 2017 (CET)[rispondi]

Accorpamento personaggi di Fairy Tail

Segnalo discussione, riprendendo quanto detto un anno fa qui. -- Coro95 (scrivimi) 16:37, 22 dic 2017 (CET)[rispondi]