Cette page de discussion est une archive.
Pour intervenir sur les discussions actuelles ou pour en lancer une nouvelle, allez sur la page de discussion actuelle.
Bonjour à tous! Quel titre adopter ? Je m'oppose en celà à BrightRaven qui souhaite écrire Grand-Place au motif d'uniformisation alors que l'histoire et les sources montrent que c'est Grand'Place de Béthune qui est utilisé pour qualifier ce lieu (il suffit pour ça d'aller voir sur place, de consulter le site de la ville ou la presse locale). L'historique de la discussion se trouve ici. Bien à vous Floflo62 (d) 6 juillet 2010 à 10:53 (CEST)
- Bonjour. En effet, un différend m'oppose à Floflo62 (d · c · b) concernant le nommage de l'article Grand-Place de Béthune. Mon argument principal est que l'orthographe avec apostrophe est clairement signalée comme archaïque dans le Grevisse (§ 543 : « Grand accompagne (avec trait d'union) des noms féminins dans quelques expressions figées [...]. En outre, [...] des emplois régionaux, comme grand-place, surtout courant dans le Nord de la France et la Belgique. [...] On a longtemps écrit grand'mère, etc. avec une apostrophe parce que l'on croyait qu'un e final avait disparu comme dans l'élision. C'est en 1932 que l'Ac. a remplacé par un trait d'union cette apostrophe injustifiée. ») et que des ouvrages comme le Larousse écrivent Grand-Place de Bruxelles. Merci de vos avis. Rāvən (d) 6 juillet 2010 à 16:08 (CEST)
- Voir aussi les conventions de WP. Rāvən (d) 6 juillet 2010 à 16:18 (CEST)
- Je précise que je ne conteste pas l'appellation grand-place pour le nom commun. Cependant, pour ce lieu, elle ne doit àmha pas s'appliquer, celui-ci étant clairement et constamment identifié comme Grand'Place de Béthune (et pas seulement sur le site de la ville , la Poste par exemple et il ne faut pas oublier que c'est aussi et avant tout une adresse postale). Merci de vos avis. Floflo62 (d) 6 juillet 2010 à 17:04 (CEST)
- On rappelle que l’Académie a remplacé en 1932-1935 grand’ par grand- partout où l’on trouvait cette graphie en français. Donc à première vue il convient désormais d’écrire la Grand-Place de Béthune. Grand’Place de Béthune aurait pu éventuellement survivre mais il faudrait alors prouver qu’il s’est établi une tradition pour ainsi dire « savante » à ce sujet. Les sites du Web ne sont pas les sources les plus fiables. La Poste n’est peut-être pas spécialement fiable non plus et a maintenant tendance à imposer un sous-langage (qui sans doute n’admet pas plus les apostrophes que les traits d’union) pour faciliter la lecture optique. Pour établir l’usage « savant », il faudrait pouvoir citer des livres ou des publications édités depuis 1935 dont on soit sûr qu’ils ont bénéficié d’une relecture effectuée par une personne compétente en matière de langage, un correcteur d’épreuves par exemple. Comme on voit on n’est pas trop enthousiasmé par d’éventuelles tentatives de cristalliser la graphie des odonymes (il suffit bien que la réforme de 1740 de l’Académie ne soit pas encore entièrement appliquée aux noms de communes). Cordialement. Alphabeta (d) 17 juillet 2010 à 17:28 (CEST)
-
- En tout cas dans http://www.lavenirdelartois.fr/actualite/Pays_d_Artois/Bethunois/Bethune/2010/05/27/article_du_sport_sur_la_grand_place.shtml je vois écrit Grand-Place et Grand-Place de Béthune : serait-ce que L’Avenir de l’Artois (qui doit sans doute continuer à être publié sur papier aussi) a gardé un correcteur d’épreuves à son service ? Alphabeta (d) 17 juillet 2010 à 18:06 (CEST)
-
- Au passage j’ai renommé Grand'Place de Bruxelles en Grand'Place de Bruxelles (film) (en faisant pointer la nouvelle redirecton Grand'Place de Bruxelles vers Grand-Place de Bruxelles) : il y avait un lien sur le film au lieu de la place. Mais s’agissant du titre d’un film — Grand'Place de Bruxelles (film) — faut-il moderniser la graphie ? Alphabeta (d) 17 juillet 2010 à 19:37 (CEST)
- Je confirme que l'Avenir de l'Artois a une édition papier et l'écriture de la place dedans est différente de celle du site. Dans l'édition du 01/07, on retrouve les deux orthographes avec une domination de grand'place en ce qui concerne celle de Béthune. Quant au film, je suis contre la « modernisation » de la graphie. Le titre d'une oeuvre originale est ce qu'il est, ce n'est pas à wp d'influer sur l'orthographe de cette oeuvre. Ce que je ne comprends pas avec le nom propre de la place de Béthune, c'est qu'on me demande d'apporter des preuves que c'est bien sous ce nom précis de Grand'Place que la place est nommée. Hors, dans la ville c'est très clair que c'est l'orthographe utilisée (en l'occurrence le site web municipal n'est pas du tout ma référence) et que c'est donc elle qui a survécu. C'est plutôt aux défenseurs de Grand-Place de Béthune de prouver que c'est le nom officiel du lieu. La convention est entrée en vigueur en 1935 mais je voudrais qu'on me prouve que dans l'usage, elle a été appliquée sur ce lieu précis. Pour être clair, même si le nom que je préconise contient une faute de typo, je suis pour que ce soit la dénomination qui soit gardée car c'est elle qui a été conservée à travers les âges. Dans les conventions de WP, le cas semblable à cette place est selon moi le même que la marque Café Grand'Mère. Floflo62 (d) 17 juillet 2010 à 22:51 (CEST)
- Je me suis efforcé d’apporter une réponse à une question posée dans l’Atelier typographique (en y consacrant un peu de mon temps). Je ne pense pas avoir grand chose à rajouter sur le fond. Comme il n’est que trop probable qu’il n’y aura personne d’autre pour intervenir encore sur ce problème dans cet Atelier, je suggère à ceux qui voudraient en savoir davantage ou encore être parfaitement sûrs de la réponse, de soumettre la question à Céréales Killer (d · c · b) (qui a de réelles connaissances dans le domaine concerné) dans sa page de discussion personnelle (s’il est en vacances il trouvera le message à son retour). Cordialement. Alphabeta (d) 18 juillet 2010 à 20:48 (CEST)
-
- Sur un point secondaire : le cinéma ayant été inventé en 1895 il est rare d’avoir à se demander s’il faut actualiser la graphie d’un titre de film. (Pour Grand'Place de Bruxelles (film), en plus, on aimerait être mieux renseigné sur l’importance de ce film.) Mais je rappelle que le contenu et les titres des œuvres littéraires sont actualisés dans les éditions récentes : voir par exemple le cas de Les Cent Vingt Journées de Sodome. Alphabeta (d) 19 juillet 2010 à 13:43 (CEST)
- Je précise : avant de renommer, on voudrait être mieux renseigné sur l’importance mais aussi sur l’existence même de Grand'Place de Bruxelles (film). Alphabeta (d) 21 juillet 2010 à 18:50 (CEST)
-
- À la recherche d’attestions j’ai consulté La Voix du Nord (support papier) édition de Lille du samedi 17 juillet 2010 : à la page 4 consacrée aux infos de la Région on remarque un court article intitulé « BÉTHUNE La Grand-Place à l’heure d’été [...] » ; on trouve aussi à la même page une photo légendée « Arras on the beach a ouvert ses portes sur la Grand-Place [...] » (il y a donc une Grand-Place aussi à Arras). Voilà qui confirme un peu plus si besoin était... Alphabeta (d) 19 juillet 2010 à 14:57 (CEST)
- Pour moi Arras, c'est hors-sujet, ce que je conteste c'est l'orthographe concernant Béthune, pas Arras, Lille, le reste du pays ou la Belgique (et oui Béthune est peut-être spécifique). Cette orthographe peut très bien y être entrée en oeuvre en 1935, ce qui n'est pas le cas de Béthune (je l'ai déjà assez prouvé). Quant à la VDN, ça prouve juste que la presse n'a pas d'avis tranché sur la question. Pour moi la VDN n'a pas à prédominer sur un autre journal (cf l'Avenir de l'Artois au-dessus). Cordialement Floflo62 (d) 19 juillet 2010 à 21:13 (CEST)
- Ouaip pour l’Avenir de l’Artois j’ai donné supra une référence précise où on trouvait bel et bien écrit Grand-Place (pour celle de Béthune). Alphabeta (d) 21 juillet 2010 à 18:50 (CEST)
- J'en ai donné certaines précises aussi utilisant Grand'Place. Au fait, vous aurez du mal à trouver une photographie allant dans votre sens, moi j'en ai une. Floflo62 (d) 21 août 2010 à 15:11 (CEST)
Voir :
à propos de
Alphabeta (d) 14 juillet 2010 à 18:32 (CEST)
J'aurais dit Défilé militaire du 14 juillet, pas de majuscule à juillet car a priori les noms de mois n'en prennent qu'en début de phrase. -- PierreSelim [mayday mayday!] 11 août 2010 à 10:54 (CEST) Ne s'applique pas dans ce cas là :) -- PierreSelim [mayday mayday!] 11 août 2010 à 11:00 (CEST)
Voir :
sur la façon de générer divers caractères dont l’apostrophe typographique.
Alphabeta (d) 19 juillet 2010 à 13:08 (CEST)
Salut.
J'ai un petit conflit avec
http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussion_utilisateur:Bibi_Saint-Pol&diff=prev&oldid=55395300
Il ne veut pas reconnaitre que papyri qui est un pluriel de spécialistes, n'est pas le pluriel correct en français, et donc que l'intro de l'article papyrus est fausse. Quant à renommer les articles commençant par papyri, n'en parlons pas.
Dans la discussion il soutient que même si ce n'est dans aucun dico, c'est un usage correct car utilisé par beaucoup de spécialistes. Je n'ai plus envie de lutter mais je viens le signaler quand même. On est d'accord, même si beaucoup d'universitaires l'emploient, c'est incorrect ? Et WP devrait employer l pluriel correct, au moins dans papyrus ? Du moins indiquer que papyri est correct aussi, après papyrus ?
wikignome (d) 20 juillet 2010 à 13:10 (CEST)
- L’Atelier typo n’étant guère fréquenté en cette période estivale j’ai répété la message dans Wikipédia:Le Bistro/21 juillet 2010#les papyrus. Alphabeta (d) 21 juillet 2010 à 13:08 (CEST)
- D'ailleurs, quel rapport avec la typographie ? Agrafian (me parler) 21 juillet 2010 à 14:05 (CEST)
- En effet mais Wikipédia:Salon des grammairiens semble quelque peu assoupi... Alphabeta (d) 21 juillet 2010 à 18:40 (CEST)
- Ah pardon c'est pas de la typo en effet :( Bon sinon c'est désolant de voir comme on peut prendre cœur à quelque chose et vraiment être capable - oui à terme d'être buté pour un détail de façon de voir ou de faire :( Je pensais pas en être capable mais voilà... je pourrais peut-être moi aussi être comme certains mathématiciens capables de s'énerver pour un paradigme :) Dsl pour le mauvais postage - a+ wikignome (d) 22 juillet 2010 à 05:49 (CEST)
Bonjour.
Une question très simple : est-ce que j'ai bien fait dans ce diff' ? Autrement dit, est-ce que dans une liste, les lignes qui ne sont pas des phrases (sans sujet + verbe) ne doivent pas prendre de point à la fin ? Cordialement, — Ċ ң т╒ η (♪ Jasons ! ♫) 22 juillet 2010 à 14:53 (CEST)
- Une phrase ne contient pas forcément de verbe. D'ailleurs, va voir ceci. Agrafian (me parler) 22 juillet 2010 à 15:04 (CEST)
Tout doit être dit ici : Wikipédia:Conventions typographiques#Listes à puces. Alphabeta (d) 22 juillet 2010 à 18:27 (CEST)
- Merci à vous deux ! — Ċ ң т╒ η (♪ Jasons ! ♫) 28 juillet 2010 à 13:41 (CEST)
(ci-après une discussion commencée sur cette page)
Hello,
j'ai vu des corrections de ta part à plusieurs reprises sur la mise en forme des références de publis (comme celle-ci par exemple).
J'avais cru comprendre il fut un temps que l'on met le titre d'un ouvrage en italiques mais pas le titre d'un article dans un ouvrage (dans le cas de revues, hein). Or là j'aurai pensé que l'ouvrage est "Annals and Magazine of Natural History, vol. 3" et tu ne le mets pas en italiques. Peux-tu me préciser le bon modus operandis, vu que c'est quand même dommage que je m'embête à mettre des italiques si ce n'est pas la bonne façon
Cordialement, Hexasoft (discuter) 21 juillet 2010 à 20:50 (CEST)
- Salut Hexasoft,
Tu as raison sur le principe (et peut être même tout court). En fait je ne fais que prendre la présentation que nous avons adoptée avec Poleta33 et NicolasMachiavel pour les grenouilles. Je vais transférer cette question sur le projet herpéto car elle intéresse plusieurs d'entre nous. Givet (d) 22 juillet 2010 à 08:03 (CEST)
- Effectivement, si il y a doute, autant faire tous pareil / ce qu'il faut . J'ajouterai pour compliquer la sauce qu'il me semblait que les titres d'articles n'étaient pas en italiques, mais que tout titre en langue étrangère devait l'être Hexasoft (discuter) 22 juillet 2010 à 09:51 (CEST)
- à priori le titre d'un article ou d'un livre est dans une langue mais le titre d'un magazine est une marque sans langue, les premiers sont donc habituellement italiqué. NicolasMachiavel (d) 23 juillet 2010 à 16:17 (CEST)
- En consultant les conventions biliographiques, il s'avère que le titre d'une revue (comme un journal ou un ouvrage) se met en italique mais que le titre d'un article de cette revue ne se met pas en italique (même s'il s'agit d'un titre dans une langue étrangère). Ascaron ¿! 24 juillet 2010 à 10:51 (CEST)
- Petite rectification : si les titres d'œuvres sont bien toujours en italique (dans un contexte en romain et vice-versa), toute citation en langue étrangère (autre que le français) est en italique, qu'elle soit ou pas entre guillemets. C'est expliqué ici. Dans le cas présent, la bonne graphie devrait donner sauf erreur :
- Albert Günther, « Fifth Account of New Species of Snakes in the Collection of the British Museum » in Annals and Magazine of Natural History, vol. 3, no 18, 1866, pp. 24-29.
- Il faut dans la mesure du possible indiquer le plus d'éléments possibles tels le prénom de l'auteur et l'éditeur. Attention, l'ordre et la typo ne sont pas les même qu'en anglais. D'autres petites précisions très utiles concernant l'usage des majuscules dans les titres sont disponibles ici Cdlt, --V°o°xhominis [allô?] 24 juillet 2010 à 13:40 (CEST)
- Répondu à ton autre question ici. --V°o°xhominis [allô?] 25 juillet 2010 à 20:06 (CEST)
Bonjour,
je vois que l'article sur Pythagore est marqué comme ne respectant pas les usages typographiques en cours sur Wikipedia. Je me propose de corriger ceci : que reproche-t-on donc à cet article ?
Simon
- Communication non signée : voir histo : 25 juillet 2010 à 20:30 213.41.240.147 (d · c · b). Recherche faite par : Alphabeta (d) 2 août 2010 à 16:25 (CEST)
En descendant l’histo de l’article Pythagore je vois que le bandeau a été placé il y a pas mal de temps : « 3 juillet 2009 à 13:23 Guillaume70 (d · c · b) (discuter | contributions) m (72 045 octets) (+ bandeau typo) ». Je ne sais si le présence du bandeau est toujours justifiée. Cordialement. Alphabeta (d) 2 août 2010 à 16:33 (CEST)
- PS : Je viens de prévenir Guillaume70 (d · c · b). Alphabeta (d) 2 août 2010 à 16:36 (CEST)
- J'ai en effet placé ce bandeau il y maintenant plus d'un an parce que l'article ne respectait pas les règles typographiques. Il y a encore des problèmes aujourd'hui. On utilise les guillemets français (« ») et pas les guillement anglais (" ") (voir ici). On n'écrit pas ... mais etc. . Il y a donc encore quelques problèmes à regler avant d'enlever le bandeau.
Guillaume (bah?, qu'ai-je fait?) 2 août 2010 à 16:45 (CEST)
- D'accord pour les guillemets français. Par contre, les points de suspension sont parfaitement licites àmha. Rāvən (d) 4 août 2010 à 15:52 (CEST)