Bowdler publia à partir de 1807 The Family Shakepeare en plusieurs volumes contenant 24 des pièces de Shakespeare. La deuxième édition parue en 1818 contenait 36 pièces. Parmi les changements effectués dans Hamlet, la mort d'Ophélie fut changée pour suggérer une mort accidentelle au lieu d'un suicide.
Bowdlerisation
Ses versions expurgées furent l’objet de critiques et moqueries sous le verbe bowdlerise ou bowdlerize et le nom bowdlerisation (ou bowdlerization).
Ce terme sert de nos jours à désigner en anglais une censure prude de littérature, d’un film ou d’un programme de télévision, par exemple « a bowdlerised movie ».
On peut comparer, en France, l’expression ad usum Delphini (« à l’usage du Dauphin »), désignant les éditions des classiques latins entreprises, sous la direction de Bossuet et de Huet, pour le Dauphin, fils de Louis XIV, et dont on avait retranché les passages trop crus.