Les lettres avec un macron souscrit ‹ g̱ › et ‹ w̱ › sont également utilisées[3].
Voir aussi
Bibliographie
(en + fil + tbk) Ed Ruch, Jackie Ruch et Beth Kyle, Tulu nga bitalaan, sasay linegdangan [Three languages one meaning], Manille, Summer Institute of Linguistics avec le Bureau of Public Schools et l’Institute of National Language of the Ministry of Education and Culture, (lire en ligne)
↑Ronald S. Himes « The Kalamian Microgroup of Philippine Languages » () (lire en ligne) —Paper presented at the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17–20 January 2006, Puerto Princesa City, Palawan, Philippines