La Princesse et la Bête

La Princesse et la Bête
Image illustrative de l'article La Princesse et la Bête
Logo original de l'anime.
贄姫と獣の王
(Niehime to kemono no ō)
Genres Fantasy, romance
Manga
Cible
éditoriale
Shōjo
Auteur Yū Tomofuji
Éditeur (ja) Hakusensha
(fr) Pika Édition
Prépublication Drapeau du Japon Hana to yume
Sortie initiale
Volumes 15

Manga : spin-off: Hakuto to kemono no ō
Cible
éditoriale
Shōjo
Auteur Yū Tomofuji
Éditeur (ja) Hakusensha
Prépublication Drapeau du Japon Hana to Yume
Sortie initiale
Volumes 5

Anime japonais
Réalisateur
Scénariste
Seishi Minakami
Studio d’animation J.C.Staff
Compositeur
1re diffusion
Épisodes 12

La Princesse et la Bête (贄姫と獣の王, Niehime to kemono no ō?) est une série de manga japonaise par Yū Tomofuji. Elle est prépubliée dans le magazine shōjo Hana to yume de Hakusensha entre et . En France, elle est éditée par Pika Édition. Une adaptation en série d'animation produite par le studio J. C. Staff est diffusée depuis .

Synopsis

Afin d'affirmer la domination de son peuple sur la race humaine, le roi des bêtes reçoit régulièrement des sacrifices humains féminins à manger. Cependant, le 99e sacrifice, une fille humaine amenée à la capitale du nom de Salifie, intrigue le roi des bêtes. Elle ne le craint pas, ni les autres bêtes, et accepte sa mort sans pleurer car elle n'a ni maison ni famille où retourner si elle était libérée. Le roi la trouve intrigante et la laisse rester à ses côtés en tant qu'épouse malgré le fait qu'elle soit humaine. Cette histoire est celle de Salifie devenant reine des démons et des bêtes.

Personnages

Salifie (サリフィ, Sarifi?)
Voix japonaise : Aoi Yūki[1] (drama CD), Kana Hanazawa[2] (anime)
Une jeune fille élevée comme sacrifice pour le roi des bêtes. Elle devient finalement épouse de celui-ci.
Leonhart (レオンハルト, Reonharuto?)
Voix japonaise : Kenjiro Tsuda[1] (drama CD), Satoshi Hino[2] (anime), Yumi Uchiyama (enfant)
Roi d'Osmalg, le royaume des démons et des bêtes. Il est né d'un père bête et d'une mère humaine.
Lope et Cyc (ロプス & キュク, Lops & Kuku?)
Voix japonaise : Rie Takahashi (Lope ; drama CD), Yui Ogura (Cyc ; drama CD), Natsumi Fujiwara[2] (Lope ; anime), Yuka Nukui[2] (Cyc ; anime)
Anubis (アヌビス, Anubisu?)
Voix japonaise : Takahiro Sakurai (drama CD), Takuma Terashima[2] (anime), Rie Kugimiya (enfant)
Chancelier, il est le conseiller le plus proche de Leonhart. Son véritable nom est Sirius (シリウス, Shiriusu?).
Amito (プリンセスアット, Atto?)
Voix japonaise : Megumi Han[2]
Princesse du clan des reptiles et amie de Salifie, amoureuse de Jörmungand.
Iriya (イリーア, Irīa?)
Voix japonaise : Shōya Chiba, Riho Sugiyama (enfant)
Ami d'enfance de Salifie ; il éprouve des sentiments pour cette dernière.
Jörmungand (ヨルムンガンド, Yorumungando?)
Voix japonaise : Junichi Yanagita (drama CD), Chikahiro Kobayashi[2] (anime)
Capitaine de la garde royale.
Bénou (ベンヌ, Ben'nu?)
Voix japonaise : Hiroyuki Yoshino
Un phénix et la Bête sacrée de Salifie.
Lantbert (ランテヴェルト, Rantevu~eruto?)
Voix japonaise : Tasuku Hatanaka, Yuka Takakura (enfant)
Le capitaine de la garde rapprochée de Salifie, une hyène.
Galois (ガロア, Garoa?)
Voix japonaise : Hōchū Ōtsuka
Jaws (ジョズ, Jozu?)
Voix japonaise : Kenta Miyake
Gwiber (グウィバー, Guu~ibā?)
Voix japonaise : Kōji Okino
Leonhart Holy Beast.
Tetra (テトラ, Tetora?)
Voix japonaise : Rina Hidaka
Princesse du royaume de Sable, elle est la fille du roi Teto et de la reine Calra.
Teto VII (テト7?)
Voix japonaise : Takashi Matsuyama
Septième roi de Sable, le mari de Kalula, le père de trois filles, Tetra, et Kalkara.
Kalula (カルラ, Kara?)
Voix japonaise : Aya Hisakawa
Reine de Sable, le épouse de Teto VII, la mère de trois filles, Tetra, et Kalkara.
Kalkara (カルカラ, Karukara?)
Voix japonaise : Kaede Hondo
Seul prince de Sable, le fils unique de Teto VII, Kalula et le plus jeune frère de trois sœurs aînées et Tetra.
Seto (セト, Setto?)
Voix japonaise : Kōki Miyata (drama CD), Takaya Kuroda (anime), Risae Matsuda (enfant)
Fenrir (フェンリル, Fenriru?)
Voix japonaise : Yūichi Nakamura, Mutsumi Tamura (enfant)
Héritier du royaume des loups mythologiques. Il tente de prendre la place de Leonhart.
Gleipnir (グレイプニル, Gureipunir?)
Voix japonaise : Masaaki Mizunaka, Ayaka Asai (enfant)
Il est surnommé comme Nir.
Othellot (オセロット?)
Voix japonaise : Nobuhiko Okamoto, Haruka Shiraishi (enfant)
Anastasia (アナスタシア, Anasutashia?)
Voix japonaise : Saori Hayami

Manga

Le manga commence sa prépublication dans le magazine shōjo Hana to yume de Hakusensha le [3] et la termine le [4]. Une édition spéciale du sixième volume du manga est accompagnée d'un drama CD adaptant des passages du récit[5].

En France, le manga est édité par Pika Édition et les quinze volumes de la série paraissent entre le et le . La traduction est réalisée par Nathalie Lejeune[6].

Un manga dérivé est prépublié dans le Hana to Yume depuis le [7].

Liste des volumes

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 [ja 1] 978-4-592-21541-7[ja 1]
[fr 1] 978-2-81-164224-2[fr 1]
2 [ja 2] 978-4-592-21542-4[ja 2]
[fr 2] 978-2-81-164225-9[fr 2]
3 [ja 3] 978-4-592-21543-1[ja 3]
[fr 3] 978-2-81-164226-6[fr 3]
4 [ja 4] 978-4-592-21544-8[ja 4]
[fr 4] 978-2-81-164573-1[fr 4]
5 [ja 5] 978-4-592-21545-5[ja 5]
[fr 5] 978-2-81-164705-6[fr 5]
6 [ja 6] 978-4-592-21546-2[ja 6]
978-4-592-10587-9[ja 7]
[fr 6] 978-2-81-164707-0[fr 6]
Une édition spéciale de ce volume est accompagnée d'un drama CD[ja 7].
7 [ja 8] 978-4-592-21547-9[ja 8]
[fr 7] 978-2-81-164923-4[fr 7]
8 [ja 9] 978-4-592-21548-6[ja 9]
[fr 8] 978-2-81-165238-8[fr 8]
9 [ja 10] 978-4-592-21549-3[ja 10]
[fr 9] 978-2-81-165440-5[fr 9]
10 [ja 11] 978-4-592-21550-9[ja 11]
[fr 10] 978-2-81-165445-0[fr 10]
11 [ja 12] 978-4-592-22301-6[ja 12]
[fr 11] 978-2-81-165831-1[fr 11]
12 [ja 13] 978-4-592-22302-3[ja 13]
978-4-592-22722-9[ja 14]
[fr 12] 978-2-81-165907-3[fr 12]
Une édition spéciale de ce volume est accompagnée d'un livret[ja 14].
13 [ja 15] 978-4-592-22303-0[ja 15]
[fr 13] 978-2-81-166006-2[fr 13]
14 [ja 16] 978-4-592-22304-7[ja 16]
[fr 14] 978-2-81-166370-4[fr 14]
15 [ja 17] 978-4-592-22305-4[ja 17]
978-4-592-22757-1[ja 18]
[fr 15] 978-2-81-166637-8[fr 15]
Une édition spéciale de ce volume est accompagnée d'un livret contenant des histoires supplémentaires[ja 18].

Anime

Une adaptation en série télévisée d'animation est annoncée dans le numéro du Hana to Yume paru le [8]. La série est produite par le studio japonais J. C. Staff et réalisée par Chiaki Kon, avec des scripts écrits par Seishi Minakami, des conceptions de personnages gérées par Shinya Hasegawa et une musique composée par Kohta Yamamoto[2]. Sa diffusion commence le [9].

Liste des épisodes

No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
1 L’offrande et la nuit du sacrifice 生贄と供犠の夜 Ikenie to Kugi no Yoru
2 Le bourdon et le banquet des nobles 熊蜂と貴族の宴 Kumabachi to Kizoku no Utage
3 Le démon et la ville des humains 魔族と人間の町 Mazoku to Ningen no Machi
4 La princesse féline et la princesse reptile 女猫と爬虫の姫 Meneko to Hachū no Hime
5 La créature de l’immortalité et de la résurrection 不死と再生の聖獣 Fushi to Saisei no Seijū
6 Le garçon et le roi-démon 少年と魔族の王 Shōnen to Mazoku no Ō
7 Le garçon plein d’amour et de haine 愛と憎しみの少年 Ai to Nikushimi no Shōnen
8 Le Dieu des mers et la deuxième épreuve 海神と第二の試練 Watatsumi to Daini no Shiren
9 Les souvenirs du roi et du chancelier 王と宰相の追憶 Ō to Saishō no Tsuioku
10 Le jour de la fête et de l’oracle divin 祝祭と天啓の日 Shukusai to Tenkei no Hi
11 Le porte-bonheur et la reine de substitution 加護と王妃の代理 Kago to Ōhi no Dairi
12 La bénédiction et le vœu pour l’avenir 祝福と未来の契 Shukufuku to Mirai no Chigiri
13 L’inspection des troupes et le capitaine hyène 慰問と鬣犬の隊長 Imon to Tategamiinu no Taichō
14 La fausse accusation et la hyène solitaire 濡衣と孤独の鬣犬 Nureginu to Kodoku no Haiena
15 La rencontre du garçon et du jeune démon 少年と幼子の邂逅 Shōnen to Osanago no Kaigō
16 L’invasion et le loup sans royaume 侵略と亡国の幻狼 Shinryaku to Bōkoku no Maboroshi Ōkami
17 La traque et l’affrontement des vassaux 追跡と臣下の攻防 Tsuiseki to Shinka no Kōbō
18 Le sauvetage et la confrontation fatidique 救出と宿命の対決 Kyūshutsu to Shukumei no Taiketsu
19 Le pont entre démons et humains 魔族と人間の懸橋 Mazoku to Ningen no Kakehashi
20 La lettre royale et la sorcière maudite 親書と禁忌の魔女 Shinsho to Kinki no Majo
21 La paix et le secret révélé 和平と秘密の暴露 Wahei to Himitsu no Bakuro
22 La fuite et le juge ambitieux 逃亡と法官の野望 Tōbō to Hōkan no Yabō
23 Le grand prêtre et la vérité sur le roi 神官長と王の真実 Shinkanchō to Ō no Shinjitsu
24 La reine et l’avenir du royaume 妃と王国の未来 Kisaki to Ōkoku no Mirai

Notes et références

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Sacrificial Princess and the King of Beasts » (voir la liste des auteurs).

Références

  1. a et b (en) Chapman Paul, « Fantasy Romance Reigns in 'Princess of the Sacrifice & King of the Beast' Audio Drama », sur Crunchyroll (consulté le ).
  2. a b c d e f g et h Alex Mateo, « L'anime La Princesse et la Bête dévoile son casting et son staff », Anime News Network, (consulté le ).
  3. (ja) « 獣の王と生贄の姫のファンタジー花ゆめで始動、次号「俺ティー」ドラマCD », sur Natalie,‎ (consulté le ).
  4. (en) Rafael Antonio Pineda, « Sacrificial Princess & the King of Beasts Manga Ends in 5 Chapters », sur Anime News Network, (consulté le ).
  5. (ja) « 「贄姫と獣の王」ドラマCDが花ゆめに、友藤結のアフレコレポートも », Natalie,‎ (consulté le ).
  6. « Princesse et la Bête (la) - Manga série », sur manga-news (consulté le ).
  7. (en) Rafael Antonio Pineda, « Sacrificial Princess & the King of Beasts Manga Gets Spinoff », sur Anime News Network, (consulté le ).
  8. Rafael Antonio Pineda, « La Princesse et la Bête arrive en anime », sur Anime News Network, (consulté le ).
  9. Rafael Antonio Pineda, « L'anime La Princesse et la bête annoncé pour avril 2023 », sur Anime News Network, (consulté le ).

Édition japonaise

  1. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 1 », sur Hakusensha (consulté le ).
  2. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 2 », sur Hakusensha (consulté le ).
  3. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 3 », sur Hakusensha (consulté le ).
  4. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 4 », sur Hakusensha (consulté le ).
  5. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 5 », sur Hakusensha (consulté le ).
  6. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 6 », sur Hakusensha (consulté le ).
  7. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 ドラマCD付き限定版 6 », sur Hakusensha (consulté le ).
  8. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 7 », sur Hakusensha (consulté le ).
  9. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 8 », sur Hakusensha (consulté le ).
  10. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 9 », sur Hakusensha (consulté le ).
  11. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 10 », sur Hakusensha (consulté le ).
  12. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 11 », sur Hakusensha (consulté le ).
  13. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 12 », sur Hakusensha (consulté le ).
  14. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 まんが「ケモ姫と普通の王」小冊子付き特装版 12 », sur Hakusensha (consulté le ).
  15. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 13 », sur Hakusensha (consulté le ).
  16. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 14 », sur Hakusensha (consulté le ).
  17. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 15 », sur Hakusensha (consulté le ).
  18. a et b (ja) « 贄姫と獣の王 描きおろし後日談&未収録番外編付き特装版 15 », sur Hakusensha (consulté le ).

Édition française

  1. a et b « La Princesse et la Bête tome 1 », sur Pika Édition (consulté le ).
  2. a et b « La Princesse et la Bête tome 2 », sur Pika Édition (consulté le ).
  3. a et b « La Princesse et la Bête tome 3 », sur Pika Édition (consulté le ).
  4. a et b « La Princesse et la Bête tome 4 », sur Pika Édition (consulté le ).
  5. a et b « La Princesse et la Bête tome 5 », sur Pika Édition (consulté le ).
  6. a et b « La Princesse et la Bête tome 6 », sur Pika Édition (consulté le ).
  7. a et b « La Princesse et la Bête tome 7 », sur Pika Édition (consulté le ).
  8. a et b « La Princesse et la Bête tome 8 », sur Pika Édition (consulté le ).
  9. a et b « La Princesse et la Bête tome 9 », sur Pika Édition (consulté le ).
  10. a et b « La Princesse et la Bête tome 10 », sur Pika Édition (consulté le ).
  11. a et b « La Princesse et la Bête tome 11 », sur Pika Édition (consulté le ).
  12. a et b « La Princesse et la Bête tome 12 », sur Pika Édition (consulté le ).
  13. a et b « La Princesse et la Bête tome 13 », sur Pika Édition (consulté le ).
  14. a et b « La Princesse et la Bête tome 14 », sur Pika Édition (consulté le ).
  15. a et b « La Princesse et la Bête tome 15 », sur Pika Édition (consulté le ).

Liens externes