Frédéric Duval est admis à l'École nationale des chartes à l'issue du concours d'entrée de 1992 (section A)[1]. Il y obtient le diplôme d'archiviste paléographe en 1997 après avoir soutenu une thèse d'établissement intitulée Édition critique du « Romuleon » de Benvenuto da Imola dans la traduction de Sébastien Mamerot[2].
L'année suivante, il obtient un doctorat en langue française à l'Université Paris-Sorbonne avec une thèse intitulée L'histoire romaine et sa diffusion en langue vulgaire à la fin du Moyen Age : l'exemple du « Romuleon » et de sa traduction par Sébastien Mamerot et rédigée sous la direction de Gilles Roussineau[3].
La Traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot. Étude sur la diffusion de l'histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Âge, Genève, Droz, 2001 (BNF37761308).
Descente aux enfers avec Guillaume de Digulleville. Édition et traduction commentées d'un extrait du Pèlerinage de l'âme, Saint-Lô, Archives départementales de la Manche, 2006 (BNF40197634).
Pratiques philologiques en Europe, Paris, Publications de l’École nationale des chartes, 2006, 173 p. (Directeur, ouvrage collectif).
Avec Alain Rey et Gilles Siouffi, Mille ans de langue française. Histoire d'une passion, Paris, Perrin, 2007 (BNF41013915).
Dir. avec Fabienne Pomel, Guillaume de Digulleville. Les pèlerinages allégoriques, Rennes, Presses universitaires de Rennes, 2008 (BNF41258920).
Le Français médiéval, Turnhout, Brepols, 2009 (BNF42108424).
Dir., La « Logique » du sens. Autour des propositions de Robert Martin, Metz, Presses de l'université de Metz, 2011 (BNF42614160).
Dire Rome en français. Dictionnaire onomasiologique des institutions, Genève, Droz, 2012 (BNF42789967).
Les Mots de l'édition de textes, Paris, École des chartes, 2015 (BNF44363370).
↑« Séance du 31 janvier. Ordre du jour », Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, no 147 (1), (lire en ligne, consulté le ).