Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/09Archive n° 1 La bonne nouvelle...... du samedi matin : Image:Corridor de Dantzig.jpg Bon week-end, --Moumine 1 mars 2008 à 10:35 (CET) VisiteursSerein vous a devancé pour l'archivage au moment même où je vous écrivais ci-dessus... Besucher der Villa waren, etc. : cela peut-il signifier « Les visiteurs de la villa étaient/furent... » ? (Faute de parler allemand, j'essaie de deviner.) Les articles Le Dibbouk et Shalom Anski ayant été évalués « avancement B », voilà un motif de plus pour se féliciter de ces traductions et compléments multilingues. Amicalement. Addacat (d) 2 mars 2008 à 17:49 (CET) Films de BergmanMerci de votre confiance ! Je viens de lire les synopsis des deux films, ma foi, ils sont bien bon ! Il manque peut-être quelques liens [[]] mais, pour moi, c'est tout bon ! Bien à toi, et bonne continuation — Steƒ ( Стeфън ) Mende, le 3 mars 2008 à 12:22 (CET) encore une belle traduction, rien a redire, juste que j'apprécie grandement le fait d'agrandir ma culture cinématographique italienne. Je participe au Wikiconcours du thème cinéma, c'est dire si le sujet général qu'est le cinéma me tien à coeur... alors merci de me faire connaitre aussi ces films dont je n'aurais peut-etre pas eu l'occasion de consulter. Mythe - 兔parle avec moi - Angers, le 3 mars 2008 à 19:22 (CET) Demande de relectureBonjour, Gustave, je me risque en ce moment, sans compétence particulière, à une "Histoire de l'Église" sur un autre wiki. Une lecture critique de la partie déjà rédigée serait bienvenue.--EdC / Contact 4 mars 2008 à 08:46 (CET) Bonjour, tu as créé la page Tōshirō Hitsugaya alors que sa description existe déjà dans Gotei 13#Tōshiro Hitsugaya. Il serait préférable (vu le contenu actuel) que tu rajoutes les informations complémentaires dans cette page existante et convertir la page que tu as crée en redirection, pour rester cohérent avec le reste. Baffab (d) 5 mars 2008 à 11:06 (CET) Bonjour G., je viens te demander un peu d'aide enfin surtout une relecture de ma pauvre traduction de ce paragraphe les théories du cinéma, je ne suis pas sûre de mon coup et aussi par peur d'avoir un style un peu trop proche du mot-à-mot (suite à des réflexions que j'ai eu). Donc si tu veux bien relire ma traduction avant que je la livre sur l'article cinéma, ça serait cool. Mythe - 兔parle avec moi - Angers, le 5 mars 2008 à 17:28 (CET) Demande de traductionBonsoir Gustave Graetzlin ! Je suis plusieurs fois tombée sur tes traductions et j'ai eu la curiosité (et le plaisir) de lire ta page. Je me permets de te transmettre une demande postée par Malherite sur la terrasse des Muses : Comme malheureusement je ne lis pas l'hollandais, je voudrais demander si quelque bonne âme pouvait se charger de traduire ce petit article. Merci d'avance. --Mahlerite | 語 5 mars 2008 à 15:15 (CET) Si tu disposes d'un peu de temps et si ça te fait plaisir pourrais-tu te pencher sur ce petit article ? Amicalement ! Mandarine 1 pépin ? 5 mars 2008 à 19:45 (CET)
Bonjour Gustave Graetzlin, merci pour la traduction de l'article Manuscrit de Susanne van Soldt, très rapide d'ailleurs. Je vois que tu t'occupe aussi des traductions de l'allemand. Et bien, j'aurais une autre requête, qui concerne de:Nathanael Schnittelbach, si tu as le temps (ce n'est pas urgent). Merci d'avance! --Mahlerite | 語 5 mars 2008 à 23:12 (CET) Bonjour, merci beaucoup pour cette nouvelle traduction! J'ai demandé sur un forum de musiciens s'il existe une traduction précise de "Suitensätze" et de"Ratsmusik". Pour l'instant, on laisse comme vous avez fait. Bien cordialement. --Mahlerite | 語 6 mars 2008 à 09:37 (CET)
Oups G.G; pour quelqun qui n'accompagne que occasionnellement son épouse aux concerts, tu te lance dans des spécialités rares de la musique Frinck Bonjour, Suite à une question sur le bistro (ici), on me renvoie vers toi. Pour moi, Gilles (expression) ressemble à une blague de potache. Peux-tu me dire s'il s'agit vraiment d'une expression alsacienne ou non ? Merci. --Christophe (d) 6 mars 2008 à 10:19 (CET)
Freke et GandyIls ont été remis dans les autodidactes dont ils n'auraient jamais dû sortir 90.17.154.31 (d) 7 mars 2008 à 20:21 (CET) DésamorçageBonjour Gustave, ne t'inquiète pas, la question n'est pas de sourcer ou non, mais uniquement de ne pas profiter de WP pour faire de la pub à d'autres sites, biologie ou d'autres domaines (par ex. je veille aussi sur la loi Robien, qui n'a absolument rien à voir avec la paléontologie, sauf que des agences immobilières y viennent régulièrement y faire leur pub). J'ai apporté de nouveaux arguments comme quoi les textes de ce site commercial ne sont pas les textes originaux, mais ont été copiés, non sourcés, et ensuite l'auteur de la copie se les est attribués sous copyright, ce qui est quand même "gonflé" !... Quant à la question de l'absence de sites commerciaux, ce n'est pas une règle absolue (il n'y en a quasiment pas sur WP), mais une préférence : j'ai précisé moi-même "pas de site commercial quand on peut s'en passer". À bientôt, Papa6 (d) 8 mars 2008 à 10:55 (CET)
Tabac
OrlandoQue oui, il serait intéressant d'avoir un article sur cette merveille, à la fois très lisible et singulière dans l'œuvre de V. W., et donc susceptible d'intéresser de nombreux lecteurs... Vous avez tout à fait raison : l'article italien semble préférable car les critiques en PdD anglophone paraissent fort pertinentes. De surcroît l'article italien résume bien l'essentiel sans se perdre dans les POV – quitte à ce que j'ajoute peut-être quelques détails (Thomas Sackville, Violet Trefusis, etc.) après votre traduction, qui sera remarquable, à votre habitude. Amicalement. Addacat (d) 10 mars 2008 à 03:46 (CET) PS très POV : le seul élément intéressant, dans le regrettable film qui fut tourné d'après le livre, est la présence de Quentin Crisp, encore plus travesti que de coutume, dans le rôle d'Elizabeth Ire. PS 2 : vos lumières vont bientôt être requises à propos du délicieux Savonarole, si vous acceptez de prodiguer quelques conseils.
L'homme au chapeauLes cendres de la honte me couvrent le front : je n'avais pas vérifié le faux lien qui menait à un jeu vidéo. Il me semblait logique que Roy Campbell eût d'ores et déjà un article sur WP fr, même si je n'ai pas lu ses œuvres, en raison de sa situation stratégique : ses liens avec Bloomsbury (contre lequel il a écrit un pamphlet, ce qui le rapproche encore un peu plus de Wyndham Lewis), avec le groupe « Macspaunday » (ainsi baptisé par lui ; W. H. Auden, Stephen Spender, etc.), avec les sœurs Garman, avec les Sitwell, avec le fascisme britannique (il n'est pas loin des sœurs Mitford, non plus) puis avec les Alliés... Le point positif, à propos de l'article anglophone, est que beaucoup de ses liens bleus seront tout aussi bleus chez nous en raison de nos récentes créations d'articles, signe que peut-être, peut-être, la boucle pourra un jour se boucler. Le projet fou de répertorier tous les auteurs ou artistes liés à Bloomsbury n'est peut-être pas si utopique que cela, en fin de compte. Il doit rester une bonne dizaine d'articles à créer et celui qui concerne l'homme au chapeau bizarre me paraît le plus important. Autant dire que votre idée me ravit. Amicalement. Addacat (d) 10 mars 2008 à 18:28 (CET) Clan CampbellBonjour. Une règle qui commence à être bien suivie est d'éliminer sans pitié les traductions automatiques et de placer l'avertissement Traduction automatique dans la PdD de l'auteur. J'ai proposé une élimination "avec plus ou moins de pitié" en apposant le bandeau demandant la suppression de l'article. J'imagine qu'on va pouvoir donc dire oui, non ou peut-être. Eventuellement, quelqu'un s'occupera de traduire ça correctement. Je préfère les traductions courtes, donc le Clan Campbell n'est pas pour tout de suite. Philippe Giabbanelli (d) 11 mars 2008 à 00:02 (CET) Epectase and cieUne personne intelligente aurait avant de reverter, rédigé un petit message personnel afin de voir si la discussion était possible. Vous avez préféré me classer d'office dans le clan des andouilles !
Sinon votre anticommunisme viscéral (au fait ça fera bientôt 20 ans que l'URSS n'existe plus) vous fais citer deux fois des petites phrases anticoco hors de leur sujet. J'ai remarqué aussi que vous suiviez de très près la carrière d'Alain Soral (chacun ses idoles) !
Cela dit, je n'ai pas l'intention de me fatiguer en polémiques, le jeu n'en vaut pas la chandelle et le ton que vous avez adopté d'emblé à mon égard vous disqualifie d'avance.
Clan CampbellJe peux relire un peu ton article si tu veux traduire le Clan Campbell. J'ai traduit une vingtaine d'articles sur l'Écosse donc ça me donne une "sorte d'idée de la chose" mais sans plus. Par contre, ce qui m'arrangerait beaucoup dans tes traductions, c'est si tu pouvais conserver/compléter les liens internes. Par exemple, sur Cailean Mór, il y a de très nombreux liens internes qui manquent (Clan Campbell) sur les personnages, endroits, etc. Donc, on pourrait faire comme ça. Philippe Giabbanelli (d) 12 mars 2008 à 06:24 (CET)
SassenachCher Gustave, j'espère que les vaillants Highlanders ne priveront pas trop longtemps les Sassenach de votre talent. Amicalement. Addacat (d) 12 mars 2008 à 17:58 (CET) PS : les épuisés sont épuisants, en effet.
Rhinocéros laineuxJe vais laisser un mot sur Discussion_Projet:Biologie/Le café des biologistes. Amicalement • Chaoborus 13 mars 2008 à 16:44 (CET) Je lis : « Vincent Auriol finit par accorder sa grâce aux deux condamnés à mort en 1958 ». C'est bizarre, mais je laisse cette précision : elle s'accorde avec le sérieux de l'article. Gustave G. (d) 13 mars 2008 à 04:39 (CET)
Trop viteJ'avais lu trop vite tout à l'heure (W. Lewis/C. S. Lewis/Tolkien) mais je serai plus attentive ce soir et me réjouis à l'avance de cette lecture. Pourriez-vous jeter un coup d'œil sur Wikipédia:Bulletin des administrateurs d'aujourd'hui, au paragraphe intitulé "Insultes" ? Merci, et encore bravo. Addacat (d) 13 mars 2008 à 19:45 (CET)
Sassenach vs HighlandersIl suffisait de demander : c'est fait ! Bien sûr, il existe deux prononciations ; la plus usuelle, sur place, est la première. Et bien sûr, après une petite recherche (sur WP nipponophone, carrément), il appert que les indigènes des Lowlands, i. e. entre autres mes amis d'Édimbourg, sont des Sassenach aux yeux des fiers Highlanders. Walter Scott le dit et Chambers le confirme. Toutefois, sur place, ce n'est pas (ou plus) tout à fait vrai. De Diana Gabaldon, j'ai lu deux tomes : Les Tambours de l'automne et peut-être Le Voyage, je m'y perds dans les titres. Très honorable pour du roman d'aventures sur fond de léger fantastique (le thème du voyage dans le temps est traité avec talent), mais il s'agit en partie de romans à l'eau de rose ; en ce sens, on pourrait situer le tout dans la lignée de Daphné du Maurier, mais quelques crans en dessous. Au total, j'y verrais une bonne lecture de vacances – même si, pour moi, ce fut pour des raisons professionnelles – si on n'a rien contre les passages « eau de rose ». En tout cas, l'homme au chapeau a conclu sa carrière en beauté. Amicalement. Addacat (d) 14 mars 2008 à 13:09 (CET) Pas compris grand-chose ? Je me demande pourquoi, c'est parfait. Seule me gêne une formulation – en anglais : the extremity of his vivid portrait. Votre traduction me paraît la meilleure solution possible et je préfère ne pas y toucher. Vraiment, tout est remarquable ; le « pétri de », notamment (tout comme « il se pénétra de sentiments antisémites » pour l'homme au chapeau). Je vais ajouter un peu de bleu et peut-être supprimer le « Dr », qui avec un peu de chance est un docteur ès lettres, avant de rassembler quelques notes sur Orlando... et de me lancer dans un autre article. Amicalement. Addacat (d) 14 mars 2008 à 20:57 (CET)
MarkthefrogSalut Gustave, merci pour ton aide avec ce contributeur. J'utilise moi-même parfois des traducteurs automatiques notamment celui de google pour faire des ébauches chez nous. C'est pas très classe, mais j'ai pas ta qualité de traducteur. J'ai laissé un message à ce contributeur parce qu'il nous faisait un article d'une page d'écran toutes les 10 minutes et qu'a cette vitesse, j'avais peur qu'on passe la barre des 700 000 articles dans la nuit ;) A+ --P@d@w@ne 16 mars 2008 à 17:26 (CET) Traductions automatiquesEn passant, je viens d'aller lire quelques autres pages des clans d'Écosse et bon nombre d'entre elles sont basées sur des traductions automatiques de Nick92 plus ou moins reprises par la suite pour l'orthographe et le style (mais probablement pas pour la concordance). Comme quelqu'un a dû laisser passer ça au départ, la plupart des pages sur les clans sont plus ou moins "viciées"... Désespérant. Philippe Giabbanelli (d) 16 mars 2008 à 17:56 (CET)
Merci de m'avoir prévenu pour Markthefrog (d · c · b). Je pensais qu'il se limiterais à Beeston Regis Le sotré - ex Svartkell 17 mars 2008 à 00:40 (CET)
Villa SollidenBonjour Gustave. J'ai déniché de:Schloss Solliden comme page à traduire dans le domaine en relation avec Grut, Munthe et Victoria de Suède. Ceci ne devrait pas vous poser de problème majeur. Amicalement . Archibald Tuttle (d) 17 mars 2008 à 12:28 (CET) Isla del Sol (d · h · j · ↵)Je te remercie pour le message sur WP:SI mais j'aurais du regarder un peu mieux l'article Lac Titicaca (d · h · j · ↵) qui avait un lien sur la page. - Zil (d) 21 mars 2008 à 16:31 (CET) Pause théLorsqu'on nage vaillamment au milieu du détroit de Béring, il n'est pas inutile de reprendre des forces avec des Biscuits à la noix de coco... Sans rapport : je viens de lire avec stupeur les archives du débat pontifical avec Solensean, Floreal & Cie. Vos répliques sont mémorables. Et méritoires face à une telle sottise. Soit dit en passant, le Jours de France de 1958 a pour pendant le Paris Match de la même date dans ma bibliothèque (obtenu d'une amie au terme d'un troc), où l'on voit en couverture le Personnage controversé, de profil comme il se doit (strabisme) : un autre monde... Mais, avant de me lancer dans la mêlée, je devrais plutôt avancer pour Bloomsbury et le reste. Sans rapport : je vais tenter d'enrubanner de bleu le régicide quadragénaire. Amicalement. Addacat (d) 21 mars 2008 à 19:58 (CET) Le mieuxJe crois que le mieux est de supprimer systématiquement les stupidités d'Estonius. Je garde par principe tous les messages qui disent quelque chose, même stupide. Dans le cas de ce pauvre homme il n'est même pas arrivé à ce point. Gustave G. (d) 22 mars 2008 à 07:38 (CET) Le mieux (autre)Lorsque je passe après vous avec ma boîte de rubans, le mieux est-il à votre avis de bleuir toutes les dates ou non ? Pour ma part, j'évite, mais un éminent confrère passe ensuite après moi et les bleuit, et je souhaiterais avoir votre opinion avant de lui en parler s'il y a lieu. D'une manière plus générale, mes interventions sont-elles « trop », « pas assez », etc. ? Que ce dimanche de Pâques vous soit très heureux. Addacat (d) 23 mars 2008 à 19:09 (CET) Thèse mythisteBonjour, Je vous ai vu intervenir plusieurs fois dans la page de discussion de l'article sur le mythisme. Hadrien (d · c · b) me demande d'être plus neutre (en particulier à propos de Dubourg... Je me demande pourquoi celui-là ? En effet, j'ai lu ses livres et selon moi, il n'y a rien d'autre à en dire que ce que j'ai résumé). Il se trouve que j'ai osé dire que les thèses mythistes étaient réfutées avec les citations d'universitaires qui le disent. Par réfutées, (personne n'a fait de découverte archéologique concernant Jésus) mais nombreux sont les auteurs qui ont démontré que la méthodologie suivie par les auteurs mythistes était soit fautive, soit inopérante, soit biaisée. Il m'est donc difficile de dire autre chose. Auriez-vous la gentillesse de relire l'article et de me dire ce qu'on peut faire pour l'améliorer ? 10000 mercis par avance Noro Silk (d) 25 mars 2008 à 14:26 (CET)
Quelle bonne idée d'avoir traduit cet article ! Je suis un peu repassée derrière pour wikifier, il faudra sans doute reformuler certaines phrases un peu surranées, mais je vous remercie beaucoup. Amicalement, --Serein [blabla] 26 mars 2008 à 09:22 (CET)
Bonjour mon cher Gustave, je ne sais pas trop où tu en es dans tes divers travaux, mais si tu as un peu de temps et que le sujet t'intéresse, pourquoi ne pas se lancer dans une traduction de l'AdQ espagnol (que je suis totalement incapable de traduire) , qui améliorerait notablement notre pauvre Histoire de la chirurgie. Égoïté (d · c · b) m'a sollicité pour une relecture, mais franchement je préférerais relire, compléter et illustrer le texte espagnol ... --Grook Da Oger 27 mars 2008 à 04:38 (CET)
Les ArnauldIl me semble que l'abbé Antoine est le fils de Robert Arnauld d'Andilly, et non d'Antoine l'avocat. J'ai modifié Antoine Arnauld (1616-1698) en ce sens ainsi que les pages Martin de Barcos et Antoine Arnauld (avocat), où s'était produite la même confusion. Si je me suis trompée, vous pourrez révoquer facilement. Tout cela est quand même plus agréable que des batailles contre des imposteurs intellectuels, perdues d'avance et auxquelles je renonce. Une fois de plus vous aviez raison. Amicalement. Addacat (d) 28 mars 2008 à 00:06 (CET) Merci pour vos traductions. J'ai vu vos interrogations sur la filiation des Arnauld, j'ai mis en évidence sur la page d'homonymie l'article famille Arnauld où il y a une généalogie. C'est effectivement moins conflictuel que l'exégèse biblique . Amicalement, --Serein [blabla] 28 mars 2008 à 10:03 (CET)
Cher Gustave, j'ai bien l'impression que vous avez succombé à votre tour aux sirènes du Jansénisme. À propos de l'article sur l'abbé Arnauld que vous avez eu l'excellente idée de créer, je remarque que pour une fois vous n'avez pas réalisé une traduction mais une importation d'informations figurant dans le dictionnaire biographique de Michaud. Je crois me souvenir que la mention de cette source doit se faire en insérant le modèle {{Michaud}}, ce qui présente entre autres l'avantage de répertorier tous les articles rédigés en s'inspirant de cet historien. Par ailleurs, si vous êtes en possession de cet ouvrage, il n'est peut-être pas inutile de le faire savoir en insérant quelque part dans votre page d'utilisateur le lien : [[Référence:Biographie universelle ancienne et moderne : histoire par ordre alphabétique de la vie publique et privée de tous les hommes (Michaud)|Michaud]] : l'idée est de constituer des listes d'utilisateurs possédant des ouvrages de référence importants. Amicalement : votre dévoué Archibald Tuttle (d) 28 mars 2008 à 11:39 (CET) En cas de pauseAu cas peu probable où tous vos travaux vous laisseraient le temps de faire une pause, cher Gustave, votre avis et vos conseils me seraient très précieux à propos de Savonarole. Cet article, chef-d'œuvre de non-sourçage, a visiblement été traduit de WP (en), avec tous les risques que cela comporte, puis agrémenté sur WP (fr) de nombreux POV au demeurant contradictoires. J'ai procédé à un rapide nettoyage du « pire » et regroupé le « hasardeux » dans la section « Controverses ». La question de fond est le lien entre Savonarole et le protestantisme ; certes sa statue figure en bonne place sur le monument de Worms, mais qu'en est-il ? Les auteurs protestants cités dans cette section me semblent mineurs et on chercherait en vain une synthèse, fût-ce de quelques lignes. La partie « catholicisme » est d'ailleurs tout aussi peu convaincante – et encore, si vous saviez ce que j'ai supprimé... Bref, j'ignore absolument si Savonarole est persona grata pour l'Église réformée. Un point intéressant : jusqu'à présent, cet article reste épargné par les escrocs. Mais ne rêvons pas. Enfin... Vos traductions de ces dernières heures m'ont appris une foule de choses ; je ne désespère donc pas tout à fait de la transmission du savoir. Amicalement. Addacat (d) 28 mars 2008 à 18:25 (CET) Merci pour tout
Cher Gustave, en fouillant dans mes archives je vois qu'à quelques jours près (4 avril 2006), cela fait 2 ans que nous avons commencé à travailler ensemble (sur Pierre Nicole et l'ultramontanisme). Cela me réjouit et j'espère que vous continuerez longtemps votre travail si utile pour l'encyclopédie ! Amicalement, --Serein [blabla] 29 mars 2008 à 11:36 (CET) FesséeJe vous avoue ne pas m'y connaître en fessées ; je viens seulement à la rescousse du wikipédien inscrit et sérieux contre l'I.P. qui intervient brutalement et sans explications. Mais puisque vous avez l'air de connaître la question, pensez-vous qu'il faille évoquer la célèbre fessée de Rousseau et le commentaire qu'elle a inspiré à Jean Cocteau : « Le derrière de Rousseau est-il le soleil de Freud qui se lève ? J'y verrais plutôt le clair de lune romantique ». Délicieux, n'est-ce pas ? Et comme on regrette qu'un village, dont le nom enchantait Roger Peyrefitte, ait pris une appellation moins évocatrice ! Gustave G. (d) 29 mars 2008 à 13:51 (CET)
VirtuositéEntre Charleston Farmhouse, Garsington Manor et le Canular du Dreadnought, ce fut une journée des plus fastes pour Bloomsbury, et il fallait votre humour pour faire sourire de cet invraisemblable hoax... au moment même où vous surfez entre de très sérieux théologiens du Grand Siècle. La catégorie Bloomsbury compte maintenant plus de 45 articles et dépasse son homologue anglophone ; voilà quelques mois, elle n'en comprenait que 11 ou 12. Deux détails révélateurs : d'une part, dans les articles Bloomsbury, les liens bleus sont désormais bien plus nombreux que les rouges ; d'autre part, la rubrique « pages liées » est fort encourageante. Par exemple les « pages liées » d'Ottoline Morrell, dont vous êtes devenu le spécialiste : elles sont nombreuses, exactement comme sont nombreuses les allusions à Ottoline Morrell dans tout ce qu'on peut lire, voir ou visiter à propos de Bloomsbury quand on connaît un peu la question. C'est peut-être le signe que la série d'articles devient sinon exhaustive, du moins un peu plus globale (c'est mal dit mais vous comprenez). Le modeste GG est décidément trop modeste. Amicalement. Addacat (d) 29 mars 2008 à 22:30 (CET) |