Usuario discusión:Fernando H/Archivo14

Traducciones

Hola. Te saludo y te abrazo. Y te digo: no sé si sería conveniente que los que pasamos de vez en cuando por ahí, nos pusiésemos de acuerdo a la hora de atender ciertas peticiones de ayuda en el Taller idomático. Hace ya un mes, añadí esto en la introducción de la sección. Creo que eso de que hola estoy traduciendo este articulo que es muy largo y está muy mal traducido y tiene algunas partes dificiles para mi, con el que algunos de los que piden ayuda inician su petición, no es de recibo. Y no lo es porque pone de manifiesto que están traduciendo artículos sin saber inglés con un nivel mínimo, lo que explica por qué a veces se encuentran unas traducciones tan artificiales e, incluso, directamente incorrectas. Lo que sugiero es que ese tipo de peticiones de que se les traduzcan un montón de líneas no deberían ser atendidas en esa sección. --Camima (discusión) 08:29 3 dic 2010 (UTC)[responder]

Gracias por tu apreciación sobre el tema. Voy a llevar el asunto al café para que el aviso pueda llegar al mayor número de usuarios. --Camima (discusión) 13:32 8 dic 2010 (UTC)[responder]

Gracias...

...amigo, pero no hacía falta que lo quitases. El mensaje es hilarante, propio de un megalómano tiñosillo. Por un momento me ha recordado al espantajo en sus mejores momentos. je, je. Un fuerte abrazo.----Εράιδα (Discusión) 12:15 8 dic 2010 (UTC)[responder]

Vengo a saludar...

..después de muchos días de ausencia forzada. Este fin pienso continuar con Amy y aquí me tendrás tocando a tu puerta. ¿Será que acudirás a mi llamado? Ya salude también a Mr. Robshaw que eternamente promete mails, me parece que primero yo me pongo y les envío uno a cada quien, que tengo muchas cosas pendientes en el tintero. Un abrazo desde la Sultana del Norte.--Rosymonterrey (discusión) 12:22 8 dic 2010 (UTC)[responder]

La Sultana es mi ciudad, pero no entendiste mal, así me dice Afilador. Perdón por tocar a Miroslav, verás, a raíz de esto, se cambio la documentación de la plantilla. A mí me gusta y me parece correcto y también la del toro en la discu. Por eso la moví, pero si te incomoda regresala a donde estaba, faltaba más. De esa situación aprendí porque aquí las discusiones son interminables, porque nadie cede. Seguimos pendientes. --Rosymonterrey (discusión) 16:25 8 dic 2010 (UTC)[responder]
You've Got Mail . Besos.--Rosymonterrey (discusión) 22:37 10 dic 2010 (UTC)[responder]

Hola Fernando! Te quería pedir un favor: como vos sabés tanto de traducciones, ¿podrías mirar por favor este artículo? Se lo pedí también a Billy, pero quería tener dos puntos de vista. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (discusión) 21:21 17 dic 2010 (UTC)[responder]

No, no te procupes, es una revisión a ver si está bien redactado y completo, es para una CAD. Pero si es mucho trabajo para vos (ya llega fin de año!) se lo pido a otra persona, no hay problema. Saludos y gracias por la intención, мιѕѕ мαηzαηα (discusión) 00:20 18 dic 2010 (UTC)[responder]

Felices fiestas!!!

Pues eso :) vengo a darte mis recuerditos de felices fiestas bien anticipado, debido a que me voy de viaje el 24, pero aún así te deseo lo mejor para esta navidad. Pásala bien con los tuyos :) -- Diegusjaimes Cuéntame al oído 17:15 19 dic 2010 (UTC)[responder]

A very merry xmas... and a happy New Year!!

.........................................................................................................................................

Rinnnnggggggg

Buenas, venía a pedir el aguinaldo, pero veo que no hay nadie en casa (anda, deja de mirar por la mirilla y abre la puerta, que venía a cantarte un villancico y a mover la hucha para ver si te sacaba alguna moneda para los vicios de los pobres macarrillas del barrio). Un fuerte abrazo, broder. Macarrones (oiga, joven) 10:56 22 dic 2010 (UTC)[responder]

¡Taspasao! ¡Vaya propinaza! Ahora mismo me lo gasto en petardos... Un abrazo. Macarrones (oiga, joven) 17:51 23 dic 2010 (UTC)[responder]

Feliz Navidad

Hola Fernando, cuando pases por aquí toma para ti un caluroso abrazo que he dejado a tu puerta. Mis mejores deseos.--Rosymonterrey (discusión) 23:39 22 dic 2010 (UTC)[responder]

Felicidades
Felicitats
Best Wishes
Meilleurs Voeux
Auguri
Mis mejores deseos para ti y los tuyos en esta Navidad, que en esta temporada de dicha se cumplan todos tus sueños, que estes rodeado de amor, salud y paz. Son mis deseos de todo corazón. Un gran abrazo.--Rosymonterrey (discusión) 23:39 22 dic 2010 (UTC)[responder]

FELIZ navidad! ;D!

Porque la navidad es mi época favorita del año...

De: Link58 (disc. · contr. · bloq.)
Para: un amigo muy especial que
  se llama Fernando H.

JELLAL ๑ Dk-Magic ๑ 00:16 23 dic 2010 (UTC)[responder]
“A mi se me hace...
...que aquí hay gato encerrado”..
¡Feliz Navidad, y un abrazote!

Happy Xmas

Bueno, ya vengo yo a felicitarte las fiestas, jeje. Que te he visto felicitando por ahí y a mí nada de nada. Menos mal que te quiero mucho, como ya sabes. Ya te mandaré un mail, que te lo debo.

Feliz navidad y próspero año nuevo. Espero que lo pases muy bien con los tuyos.

Buenas

En estos días no se puede escribir en la página de nadie, está todo lleno de arbolitos, estrellitas y otras chorradicas variadas. Pero habrá que unirse al clamor general para desearte que pases muy Felices Fiestas. Un abrazo. Ensada mensajes aquí 22:37 23 dic 2010 (UTC)[responder]

Compartiendo el espíritu de lo dicho por el gallego de aquí arriba, sí que quería aprovechar para agradecerte tus buenos deseos y recíprocamente desearte unas felices fiestas. Sobre el artículo aquel... no hice gran cosa, puesto que me limité a expresar algunas obviedades. En justa reciprocidad te pediré que revises un artículo que tengo entre manos pero que se me está alargando sin remedio. Lo dicho, felices fiestas para ti y para todos los que te quieren, que seguro que son muchos. Un abrazo --Ecemaml (discusión) 22:43 23 dic 2010 (UTC)[responder]

Palotes

Vinieron los sarracenos

y nos molieron a palos
que Dios ayuda a los malos
cuando son más que los buenos.

¡¡Feliz navidad!!--Marctaltor (discusión) 00:20 24 dic 2010 (UTC)[responder]

Mis topitos...

y yo te deseamos los mejor, pero no por ser estas fechas, sino porque en realidad te lo deseamos sean las que fueren. Un abrazote. Dorieo (discusión) 04:03 24 dic 2010 (UTC)[responder]

Fernandote, ya sé que nos tenemos presentes hasta cuando no nos escribimos unas líneas, y es más, me es indiferente que lleves corona o turbante, vistas de pastorcillo o de lentejuelas, termines cargado de carbón o de regalos, porque Dorieo siempre estará donde y cuando le necesites (no estoy borracho que conste). PD: El próximo año requeriré de tu ayuda y de tu escaso tiempo, para alguna traducción extemporánea o pulimentos varios, y ten muy claro que es una amenaza en toda regla :P.
A ver que te parece:
Al llegar la Navidá'.
dice siempre Egaidá.
Vamos, curra, p'ega y da
Es malísimo. No hay na' que hacer. :D Pasa unas felices fiestas.--Εράιδα (Discusión) 15:47 24 dic 2010 (UTC)[responder]

Pues sí, coincido

Hay que temer antes a los vivos que a los muertos, pero no es el pensamiento más extendido, por desgracia. Por cierto, ¿qué sería de la vida sin la muerte? Un tortura. Piénsalo. Un abrazo y que pases magníficos días. Petronas (discusión) 17:25 24 dic 2010 (UTC)[responder]

Si no, pregúntale a los elfos... que se mueren de tristeza por no poder morir... Gracias mil por tus recuerdos. Ya te respondí el correo y no he recibido respuesta. Y es que uno se queda esperando las regañadas que ofreces. Bueno, aquí te dejo unos versos de Unamuno y es que no tengo el mismo arte de Egaida...

Aboné la maleza
y ella me dio bonanza
de un pozo de tristeza
saqué esperanza

Un abrazo, Roy 10:43 28 dic 2010 (UTC)[responder]

Primero felicidades y luego una pregunta

Lo primero de todo desearte unas felices fiestas y todo lo mejor del mundo.

Lo segundo comunicarte que me alegra haber tenido ocasión de conocer tu página, entre otras cosas porque creo que me has brindado una idea de "página taller" que me ha gustado y me parece interesante. Dada mi incompetencia informática, ¿te importaría indicarme cómo se hace eso?.

Lo tercero es lo que ha dado lugar a conocerte. En el artículo verdad haces una corrección que me sugiere hacerte una pregunta. Cuando cambias la idea de "conduce" a "puede conducir" respecto a la aplicación de las "reglas del pensar" a contenidos al margen de la experiencia ¿te refieres al pensamiento de Kant? o ¿a tu propio pensamiento?

Mi idea es que se trata de expresar el pensamiento de Kant, y por ello creo que hay que mantener el criterio de que "conducen" a paralogismos y antinomias. He puesto la referencia al texto en el que Kant plantea la cuestión.

Si se trata de tu propio pensamiento creo que deberíamos ponernos en contacto para que lo que mejor convenga al artículo sea lo que prevalezca.

Gracias.MONIMINO (discusión) 13:22 25 dic 2010 (UTC)[responder]

Gracias. Una de las grandes virtudes que puede hacer grande a wikipedia es esa posibilidad continua de corrección. Efectivamente yo no era consciente de lo que tenía escrito y ese error puede llevar tiempo en un artículo como este que tiene y recibe visitas; pues se me había colado completamente lo de la aplicación a los contenidos de experiencia y gracias a tu corrección el artículo se mejora. Es curioso que a veces uno lee lo que previamente tiene en la mente en lugar de lo que está en las letras escritas.

Pues de lo otro lo voy a intentar porque lo he pensado más de una vez, incluso haciendolo en un archivo auxiliar, pero perdiendo entonces las pruebas que tengo que hacer, sobre todo cuando se trata de tablas o imágenes, pues mi ignorancia informática es "enciclopédica" y mi capacidad de aprendizaje a mi edad se ha quedado reducida a la mas completa "torpeza". Pero no me importa pues tengo tiempo y contactar con gente como vosotros y una obra como wikipedia me da todavía la sensación de que me permite seguir haciendo algo que merezca la pena. Gracias y espero que te daré la lata cuando tengo algún problema de informática.MONIMINO (discusión) 12:16 26 dic 2010 (UTC)[responder]

Gracias

Muchas gracias. La verdad es que ha sido unas de esas felices casualidades que Papá Noel me haya traído unos botoncitos extra, jajaja. No sé si hay que ser masoca, pero si lo decía Ensada, su razón tendrá, aunque espero que no me afecte negativamente. Creo que ya he cumplido con todos los compromisos de la prensa, así que si quieres contarme lo del sordo, soy todo oídos xDD También te deseo unas felices fiestas y un gran 2011. Un abrazo ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 14:32 26 dic 2010 (UTC)[responder]

Pues juraría que fui yo el que introdujo todos esos errores, así que los solucionaré en cuanto pueda (aunque no sea yo el "culpable" también lo haré, no te preocupes que no tiro balones fuera :P). La información que introduje la tomé de aquí (como verás, los casos que mencionas aparecen como en el anexo). No tengo ni idea de alemán, así que no sé si hay más faltas ortográficas. Si ves algo más, ya sabes donde acudir (si no decides ser valiente :D) Saludos ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 19:05 29 dic 2010 (UTC)[responder]

Que el año nuevo te traiga...

salud, amor y trabajo, que estoy segura que lo demás te lo procurarás solo. Que cumplas tus sueños, que alcances tus metas, pero sobre todo que sigas siendo siempre así, como eres. Que conserves tu buen humor, que sigas con tu buen hacer y que podamos contar contigo aquí muchos años. Un beso.--Rosymonterrey (discusión) 09:38 31 dic 2010 (UTC)[responder]

Feliz año nuevo!!

Feliz 2011 y que se realicen todos tus proyectos. Un fuerte abrazo. --Cruento (discusión) 20:44 31 dic 2010 (UTC)[responder]

¡Híjole!, ahora sí se ve todo en blanco y negro. ¡¡Salud, salud y salud!!. Jaonti ¡ha!, ¡ha! 20:47 31 dic 2010 (UTC)[responder]

Al igual que hicieron Jagger y Richards reclamando derechos a The Verve por "Bitter Sweet Symphony", si yo fuera Fernando Esteso haría lo mismo contra Huevocartoon, pues el sketch de "Brandy Huevo Totote" de los huevos poetas Rododendro, Gabrelle y Ferdinand es muy parecido al de "Coñac La Parra", ja, ja (aunque hay que reconocer que el añadido de miaudos fue muy original, ¡guácala!). Jaonti ¡ha!, ¡ha! 20:21 2 ene 2011 (UTC)[responder]

Huyyy, cuanta gente maja en cuestión de minutos por mi discu. Pásalo bien. Billy (discusión) 23:08 5 ene 2011 (UTC)[responder]
XXXXD

Graeculos coloraos

Pues sí, Fernando hay muchos que azulear, y mejorar los que ya son añiles. Apunto en la lista de artículos del wikiproyecto a Fedón, del que por cierto no tengo el diálogo ni su biografía. Veré si puedo conseguir un esbocillo. Un fuerte abrazo, y feliz año departe también de mis topitos, mon ami. Dorieo (discusión) 13:30 7 ene 2011 (UTC)[responder]

Don Luis

Ajajá, no se me ocurre mejor forma de expresarlo. Estuve buscando toda la tarde el significado de esa frase y no di con nada. Lo busqué en español, inglés y alemán, no se me ocurrió el latín. Buen trabajo ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 13:39 7 ene 2011 (UTC)[responder]

Billboard

Los tiempos van que vuelan, y ya mismo no tendremos ni discos duros: todo en Internet. Saludetes. Dalton2 (discusión) 13:17 20 ene 2011 (UTC)[responder]

Volver a los 17..

¡No puede ser...!...¡..noooo! Jaonti Archivo:Mascara Blue Demon.jpg ¡ha!, ¡ha! 04:43 24 ene 2011 (UTC)[responder]

..ja, ja. Acertaste con capricornio, pero 29..buuuueeeno. ♪♫You know the day destroys the night, night divides the day, tried to run, tried to hide..♪♫.. ahora que lo recuerdo...ese fue el primer sencillo "serio" de 45 rpm que me regalaron mis padres y que todavía conservo (obviamente sin contar los de Cri Cri). Pero también recuerdo que me censuaron la canción de "Gloria", en contraste, y aaaaños más tarde, a mi hermana menor le regalaron una versión más "light" :O. A mi se me hace que le dieron gato por liebre. Gracias por las felicitaciones Jaonti ¡ha!, ¡ha! 16:43 20 ene 2011 (UTC)[responder]

¡Ah, era por el día y no por los años!, pues entonces tu deducción es correcta, esa es la fecha del santo de la "A". Sipiriri, efectivamente sólo coinciden en nombre, la primera [1] , y la segunda [2] . Tal vez la versión de Van hubiese pasado la censura, pero la de Jim —para ese entonces yo era el chofer designado de casa—, la tenía en un casete que me pedían no tocar en el automóvil: "¿pero qué estás escuchando?, ¡no, no por favor!, ¡XD, pon otra cosa!", aunque les decía que era la misma canción que cantaban los Parchís pero en inglés, no me creyeron. Y es que la verdad, aun sin saber la traducción, la versión de Santa Esmeralda puede sonar sexy, pero la de The Doors suena algo pervertida, je, je. Archivo:DancingBunny.gif X Jaonti ¡ha!, ¡ha! 19:39 22 ene 2011 (UTC)[responder]

Miguelete

Sí, claro. De todas formas, si tienes paciencia, revisa un poco el resto porque algo tuve que ver que no me convenció... --Camima (discusión) 18:00 20 ene 2011 (UTC)[responder]

No se me sienta caballero....

aunque si puede sentarse, que esta que le dedico es mi edición número 10201, vea que número más chulo, capicúa y todo. A mí también me gusta verte por aquí y me alegras el día con tus ocurrencias. Un beso.--Rosymonterrey (discusión) 05:48 24 ene 2011 (UTC)[responder]

Saludos tardíos desde Mendoza

Fernando! Vengo a cumplir con la formalidad de responder a tu último y lejano mensaje. Con la noticia de que no creo disponer ya del tiempo para seguir editando por aquí. Acabo de conseguir un aburrido empleo en la administración de justicia, a lo que se suman mis actividades académicas... quedan proyectos truncos, espero conservar intactas las wikiamistades. Claro que esto no es definitivo, pero si es por tiempo indeterminado. Un abrazo. -- JJM -- mensajes. -- 14:45 10 feb 2011 (UTC)[responder]

Vengo a dedicarte mi

edición 22712, jaja. Necesito que vuelvas a andar por aquí más. Ya sabes que necesito un poco de wikicordura en mi vida... Te debo mail, y en esta ocasión creo que será alegre, porque veo a la princesa de las tinieblas mejor que nunca, por lo que estoy supercontento. Un abrazote. Billy (discusión) 15:45 10 feb 2011 (UTC) [responder]

A novice was once curious about the nature of the Edit Count. He approached the Zen master and asked, "Zen master, what is the nature of the Edit Count?"

"The Edit Count is as a road," replied the Zen master. "You must travel the road to reach your destination, and some may travel longer roads than others. But do not judge the person at your door by the length of the road he has travelled to reach you."

And the novice was Enlightened.

Dirty Rotten EP y LP

Hola Fernando, qué tal. Recuerdo que hace bastante tiempo creé el artículo Dirty Rotten EP sin haberme dado cuenta de que ya existía con el nombre Dirty Rotten LP. En su día quedamos en hacer una fusión pero al final el tema pasó al olvido. Hoy he retomado el asunto y (espero que no suene fantasma pero) el mio es bastante superior al otro. De todas formas hay tres cosas que no salían en mi edición: la compañía de la reedición, la duración (que yo ya la tenía puesta y en el otro artículo pone que dura más, supongo que será la duración de la reedición), y una sección llamada estilo. Los dos primeros puntos lo he puesto en mi edición, pero el tercero no por que en mi opinión es poco acertado. A ver que te parece, saludos. Erlandinho (discusión) 13:46 15 feb 2011 (UTC)[responder]

Es cierto, no me había fijado en que tenía la duración de los temas. Yo no haría mucho caso a Discogs, he encontrado varios fallos en otras bandas (en relación a los componentes de la banda en ese álbum etc...), aunque sobre DRI no he mirado. La verdad es que no sé hacer lo de la fusión, jeje. Saludos. Erlandinho (discusión) 13:39 16 feb 2011 (UTC)[responder]

Hay...

un enlace que dice "Para solicitar una fusión de historiales, por favor, haz clic aquí", donde se despliega automáticamente la plantilla :P -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 13:08 18 feb 2011 (UTC)[responder]

La verdad

es que no conozco mucho de esa banda, yo casi prefiero crear el de Crumbsuckers, otros pioneros del crossover. Saludos. Erlandinho (discusión) 13:51 18 feb 2011 (UTC)[responder]

Saludos

Tómate el tiempo que necesites. :) -- Εράιδα (Discusión) 17:33 21 feb 2011 (UTC)[responder]

Western Sahara (Revisited) on Talk page of 2010–2011 Middle East and North Africa protests

Por favor, entra en la talk page del artículo 2010–2011 Middle East and North Africa protests sección Western Sahara (Revisited), deja tu opinión y vota. Saludos.--HCPUNXKID (discusión) 19:14 24 feb 2011 (UTC)[responder]

Now that's

funny. Ya lo sé, ya lo sé. Prometo contestar a tu misiva electrónica lo antes posible... Un abrazote. Pasate por allí si gustas, ¡maestro! Un abrazo. Billy (discusión) 23:21 28 feb 2011 (UTC)[responder]

Después de unos días de desconexión del mundo real, ahora toca ponerme al día. Desde luego que sólo traduje lo del inglés, sin darle más vueltas a la cosa y sólo cambiando según qué cosas. Deberías incarle el diente. Bueno, Fernando, a pesar de que te debo un mail desde hace muchísimo, aún me tienes que conceder un poco de tiempo para ponerme al día y ponerme a ello. Bueno, un abrazote. Billy (discusión) 22:01 11 mar 2011 (UTC)[responder]

Alhacén

Hola, Fernando H. Ya he respondido en la discusión y he hecho un pequeño cambio para que el encabezado sea una trasliteración correcta. Como está todo explicado en la discusión no te lo repito aquí; para cualquier cosa, ya sabes donde estoy :). Un saludo, Qoan (¡cuéntame!) 15:00 15 mar 2011 (UTC)[responder]

Un saludo y una petición

Mi apreciado Fernando, tiempo sin verte por aquí, estaba pensando buscarte para pedirte un favor y me encontré con un mensaje tuyo en la discu del Billy. Verás, yo como siempre, metiéndome en «camisa de once varas», estoy pasando grandes afanes arreglando Las cuatro etapas de crueldad (que era practicamente un autotrad) y para variar tiene unas citas del siglo XVII que me están costando sudor y lágrimas. Por ejemplo:

While various Scenes of sportive Woe,
The Infant Race employ,
And tortur'd Victims bleeding shew,
The Tyrant in the Boy.

Behold! a Youth of gentler Heart,
To spare the Creature's pain,
O take, he cries—take all my Tart,
But Tears and Tart are vain.

Learn from this fair Example—You
Whom savage Sports delight,
How Cruelty disgusts the view,
While Pity charms the sight.

Que yo traduje así:

Mientras varias escenas de aflicción deportiva,
el género infantil emplea,
y la tortura de las víctimas sangrando muestra,
el tirano en el niño.

¡He aquí! un joven de corazón más suave,
para ahorrarle el dolor a la criatura,
¡oh toma! -suplica- toma toda mi tarta,
pero las lágrimas y la tarta son en vano.

Aprende de este ejemplo justo - Tú
a quién los deportes salvajes encantan,
como la crueldad disgusta a la visión,
mientras que la compasión encanta a la vista.

¿Puedes pasarte por ahí y darle los retoques necesarios? Ya tengo, según yo, arregladas las tres primeras etapas, claro que falta pulir la redacción, se trata de sólo de la traducción en bruto. También me gustaría tu opinión sobre el título, yo lo encontré así, pero la verdad es que el nombre traducido no tiene tradición en español, sólo lo encontré en un libro, como una mención, y un artículo periodístico a propósito de su exhibición en España. Además, no encontré ninguna mención al título traducido de cada una de las etapas, por tanto dejarlo así sería fuente primaria. Gracias de antemano, un beso.--Rosymonterrey (discusión) 06:45 17 mar 2011 (UTC) P.D. Terminando un par de asuntillos pendientes me pongo con lo que falta de la Amy, que la he dejao a medias.[responder]

Crantor

Pues no tengo el libro de Soto. A dicha IP le van las biografías, unas bien escritas y referenciadas y otras no. Así, que no podría decir que no es plagio, porque no encuentro un patrón en sus ediciones del que se pueda inferir. No sé, chico, como Juanjo Moral y Xabier se han retirado, no se me ocurre quién podría tener el libro. Gracias por la felicitación, simplemente cumplí un año más de vida. Un abrazo. Dorieo (discusión) 18:08 25 mar 2011 (UTC)[responder]

Anaximandro, etc.

Anaximandro y el apeiron. Por otra parte, lee esto: The «Independent Newspaper» of October 28, 2000 informed us: THEY HAVE FAILED TO READ THE «LETTER TO THE FUTURE» In Old Novgorod the long-awaited happening took place: from the wall of the Kremlin they extracted the capsule with the message of members of the Komsomol of the 1960-s to the young people of 2000. The capsule was immured in the remote 1966. Today, in the presence of numerous people, took place the ceremonial extraction of the stainless steel capsule. There was no chance, however, to read the letter to the future – the paper has almost completely decayed. Even the copy of the message could not be found. One copy has been lost somewhere in Novgorod, another one was taken in 1966 by the correspondent of the «Komsomolskaya Pravda» and never returned back. Desidia hoy, ayer medio día perdido porque el navegador se bloqueó y todo lo que edité está en el ciberlimbo. Un abrazo. Dorieo (discusión) 16:05 26 mar 2011 (UTC) PD: No me olvido de Crantor, en breve verteré lo que haya en la Espasa.[responder]

Pues sí,...

Unas deliciosas tostadas de camarón y aguacate.

..que ya tengo días esperando a mi asesor en inglés del siglo XVIII y nada. No solamente me creció la barba, también el bigote, ¡¡¡¡ya hasta me ofrecieron trabajo en un circo!!! No nos abandones tanto tiempo, que William y yo te extrañamos, me refiero al Hogarth of course. Como sé que allá es hora de la cena y con el fin de ver si te soborno, te invito unas tostadas (mexicanas y de tortilla de maíz) con camaroncitos y aguacate. ¿Será que logro mi cometido?--Rosymonterrey (discusión) 19:20 7 abr 2011 (UTC) P.D. Estas se acompañan con cerveza.[responder]

Ladrones de Torrijas

O sea, que te vas, desapareces de mi vida y vuelves para llevarte mis torrijas...vive Dios y voto a Belcebú que sólo tenías que pedirlas, malandrín. :-)--Marctaltor (discusión) 20:04 7 abr 2011 (UTC)[responder]

nada, nada, que las disfrutes con salud...la pena es que no las puedas comer de verdad...hago unas torrijas de chuparse los dedos hasta los codos...--Marctaltor (discusión) 12:34 12 abr 2011 (UTC)[responder]
Mi hacienda (que es la suya) siemrpe tiene las puertas abiertas a los amigos. Y respecto de las Toriijas., cuando quieras te paso la receta, que tampoco es nada del otro mundo solo necesitas pan, leche, huevos,canela, aceite, coñac, azúcar y paciencia.--80.26.207.191 (discusión) 15:49 12 abr 2011 (UTC)[responder]

Poz...

... parece que la cosa va a morir solita tras tu intervención. La verdad, la verdad, la verdad... nunca he aceptado que esa clase de artículos sea considerado un destacado pues le falta la condición de exhaustividad (si es que se lograse la exactitud que en este caso también falta). Por ejemplo, el artículo Edad Media. Pero bueno, al parecer la cad está en fase terminal. Te escribiré... Roy 14:58 14 abr 2011 (UTC)[responder]

Historia de la estética

Tranquilo, como dije yo también tardaré en meterme a fondo, y tampoco pediría que trabajes en ello, aunque si no te importaría prestarme una cierta guía y consejo te estaría agradecido... eso sí, con tranquilidad y paciencia. Saludos.--Canaan (discusión) 20:57 15 abr 2011 (UTC)[responder]

¿Y tú te acuerdas?

Ñaca, ñaca, se trata de información reciente1. Saludos Balamekab ¡¡¡Grrrrr!!! 05:58 19 abr 2011 (UTC)[responder]
1Bueno, la verdad, la verdad, es información del 2010.

Mil gracias querido amigo

No había querido pasarme por aquí hasta eliminar todo vestigio de autotrad, tus correciones me parecieron excelentes, tal vez te moleste con alguna cita textual todavía. Aún me falta pulir la redacción y la puntuación, que a veces me como las comas y a veces las pongo de más. Yo digo que el título en español es incorrecto, solo lo encontré en un diario español que público la reciente exposición de los grabados, por tanto fuente primaria y para las etapas ni siquiera existe tal traducción, así que considero ponerlos en inglés. El formato que me sugieres se ve así y no me gusta mucho, no sé, no sé, deja lo pienso.--Rosymonterrey (discusión) 22:14 23 abr 2011 (UTC)[responder]

Invitacion

Hola! Fernando H/Archivo14, te deje este mensaje para informarte que el Wikiproyecto Fusiones desea tu ayuda!, entonces...¿Ayudaras al proyecto? Si es así ¡Inscríbete firmando aquí! ;)

saludos, »-Daimond-Hunter-I> (susurramelo! ☏) 00:57 27 abr 2011 (UTC)[responder]

¿Tirón de burejas?

¿Por? Siempre usamos la coletilla de canción aunque sea un sencillo. Todos los sencillos son canciones, a pesar de que todas las canciones no son sencillos, jaja. Acabo de llegar de unos días de fiesta, por lo que ni me dí cuenta de los mensajes xDD. Abrazos. Billy (discusión) 21:18 29 abr 2011 (UTC) Billy (discusión) 21:18 29 abr 2011 (UTC)[responder]

Pero si me acabas de dar la razón redirigiéndolo a EP, jejeje. Si es un EP, es un EP y si es un sencillo, es una canción utilizada para promocionar una canción perteneciente a un álbum (LP) o a un EP, ¿no? La verdad es que hice el traslado sin mirar el tema, ya que lo hago a menudo, simplemente cambiando sencillo por canción, ya que a la hora de escribir otro artículo relacionado, por defecto todos intentaremos como primera opción poner (canción), pudiendo dejarnos enlaces sin funcionar. Firmo dos veces para que te acuerdes más de mi persona, jejejjee. Billy (discusión) 21:12 30 abr 2011 (UTC)[responder]

Ojo con el capítulo

Sí, pero debes buscar en el Capítulo III. "El uso de los signos ortográficos". Subapartado 3.4.1.3 "Concurrencia con otros signos", la sección "Información adicional". En la edición que yo tengo (que fue la primera en imprimirse en México el mes pasado) se encuentra en las páginas 299 y 300. El precio del libro en México es de 248.00 MXN, o sea, algo así como 22.00 USD. ¿Cuánto cuesta por allá? Saludos Mistoffelees ¡meow! 02:12 30 abr 2011 (UTC)[responder]