El subsilvano (en romanche: sutsilvan) es un dialecto o variante de la lengua romanche. Se utiliza en el Domleschg, en el Heinzenberg, en el Schams y en el Val Ferrera del cantón suizo de los Grisones.
La primera versión escrita de esta variante data de 1601, cuando el maestro Daniel Bonifazi (1574–1639), activo en el castillo de Fürstenau, redactó un catecismo concebido para uso escolar.[1] Empero, en la actualidad, a nivel escolar solo se utiliza en la localidad de Donat. Hay dialectos emparentados con el subsilvano que se hablan en la región de Imboden (Plaun), no obstante lo cual, en dicha zona se utiliza el suprasilvano como variante escrita.
La Lia Rumantscha tiene a su cargo la edición de las obras literarias más notables en este dialecto.
Bibliografía
- Corrado Conforti, Linda Cusimano, Bartolome Tscharner: An lingia directa 1 – Egn curs da rumàntsch sutsilvan. Lia Rumantscha, Coira, 1997–[1998], OCLC 77653447.
- Wolfgang Eichenhofer (red.): Pledari: sutsilvan – tudestg = Wörterbuch: Deutsch – Sutsilvan. Lehrmittelverlag des Kantons Graubünden, Coira 2002, OCLC 254183374.
- Anne-Louise Joël: Giuseppe Gangale und der Konflikt um die Acziún Sutselva Rumantscha, 1943–1949. En: Annalas da la Societad Retorumantscha 119, 2006, pág. 97–130.
- Mathias Kundert: Der Sprachwechsel im Domleschg und am Heinzenberg (19. und 20. Jahrhundert) (= Quellen und Forschungen zur Bündner Geschichte. Vol. 18). Kommissionsverlag Desertina, Coira 2007, ISBN 978-3-85637-340-5.
- Clau Solèr, Theodor Ebneter: Heinzenberg/Mantogna Romanisch (= Schweizer Dialekte in Text und Ton. [Abt.] 4; Romanisch und Deutsch am Hinterrhein/GR. Heft 1). Verl. des Phonogrammarchivs der Universität Zürich, Zúrich 1983, OCLC 886770256 (con casete).
- Clau Solèr, Theodor Ebneter: Romanisch im Domleschg (= Schweizer Dialekte in Text und Ton. [Abt.] 4; Romanisch und Deutsch am Hinterrhein/GR. Band 3). Phonogrammarchiv der Universität Zürich, Zúrich 1988, ISBN 3-907538-02-1 (con casete).
Referencias