Nancy Morejón
Nancy Morejón (La Habana, 7 de agosto de 1944) es una poeta, dramaturga, ensayista y traductora cubana.[1] Contribuye mucho a la escritura en Cuba y tiene posiciones literarias importantes, como directora de la revista Unión, miembro de la Academia Cubana, y Presidente de la Asociación de Escritores de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC).[2] BiografíaSu padre era de ascendencia africana y su madre de raíces mexicanas. Habiendo destacado desde muy temprana edad en los estudios, escribía poemas a los trece años y en 1959, con apenas quince, llegó a titularse de profesora de inglés; obtuvo el bachillerato en letras en 1961. A los dieciocho años publicó su primer libro de versos, Mutismos. Entre 1963 y 1964 fue profesora de francés en la Academia Gustavo Ameijeiras de La Habana y trabajó como traductora para el Ministerio del Interior. Obtuvo el premio «Rubén Martínez Villena» en 1964 y militó entre 1963 y 1965 en el Comité de Base de la Unión de Jóvenes Comunistas de la Escuela de Letras; se licenció en lengua y literatura francesas por la Universidad de La Habana (1966) y se doctoró con una tesis sobre el poeta martiniqueño Aimé Césaire. Entre 1986 y 1993 fue directora del Centro de Estudios del Caribe de Casa de las Américas, labor que reasumió en 2000. Desde 1991 es Miembro de la Academia de Ciencias de Cuba.[1] Carrera y EducaciónElaboró una Recopilación de textos sobre Nicolás Guillén (La Habana, Ediciones Casa de las Américas, 1974) y se ha dedicado principalmente a la traducción simultánea en eventos y congresos; también realizó traducciones para el Instituto del Libro, sobre todo de poesía afrocaribeña. Participó en el Encuentro del Centenario de Rubén Darío, celebrado en Varadero (1967) y en muchos otros actos literarios, relacionados con la poesía y la cultura. En 1980 recibió el Premio Nacional de Ensayo "Enrique José Varona" de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba por su libro Nación y Mestizaje en Nicolás Guillén, que en 1983 recibió también el Premio Mirta Aguirre; en 1986 recibió el "Premio de la crítica" cubano por Piedra Pulida y en 2001 el Premio nacional de Literatura. A Elogio y paisaje y La Quinta de los Molinos les fue otorgado también el Premio de la Crítica en l997 y 2000, respectivamente.[3] La Universidad de Nueva York le confirió el Premio Yari-Yari de Poesía Contemporánea por el conjunto de su obra en 2004. En agosto de 2006, durante la VLª edición del Festival Noches de Poesía, recibió el Premio Corona de Oro de Struga 2006 de Macedonia ya proclamado el 21 de marzo de 2006, en la sede de la Unesco, en París, por el Día Mundial de la Poesía. En mayo de 2007, en el marco del XII Festival Internacional de Poesía de La Habana, recibió el Premio Rafael Alberti. posee las Insignias de Oficial de la Orden al Mérito de la República de Francia y la réplica del Machete de Máximo Gómez, entre otros. Es miembro de número de la Academia Cubana de la Lengua desde 1999. Escribió colaboraciones para Unión, Cultura'64, El Caimán Barbudo, La Gaceta de Cuba, Casa de las Américas. Fue seleccionada para la antología Novísima poesía cubana (1962) de Reinaldo Felipe y Ana María Simo. Su obra abarca una gran amplitud de temas. La mitología de la nación cubana y la relación integracionista de los negros con esta nación mediante el mestizaje de culturas españolas y africanas en una identidad nueva, cubana. La mayor parte de su obra apoya el nacionalismo, la revolución y el actual régimen cubano. Además, declara su feminismo respecto a la situación de las mujeres dentro de esta nueva sociedad y la integración racial haciendo a mujeres negras protagonistas centrales en sus poemas. Finalmente, su trabajo también trata la historia de la esclavitud y el maltrato en la relación de Cuba y los Estados Unidos, aunque su obra no está dominada por los temas políticos. Críticos sagaces han hecho notar jocosas observaciones sobre su propia gente, un particular y muy cubano empleo de la ironía y el humor, así como la calidad intrínseca de una poesía sumamente lírica, íntima, espiritual, e incluso erótica, hasta bucólica. Nancy Morejón ha sido traducida al inglés, al francés, al alemán, al portugués, al italiano, al ruso, al polaco y al holandés y es especialmente conocida en los Estados Unidos, donde su obra es muy apreciada y ha sido traducida y reimpresa en numerosas ocasiones. Influencias literariasLa pasión por la escritura y la lectura nació por medio de sus padres. Ambos padres le inculcaron los buenos valores y la importancia de la formación. La madre fue un ejemplo a seguir para Nancy Morejón. Su padre también la involucró en el mundo de las noticias cotidianas alrededor del mundo a través de revistas o periódicos. A los nueve años, Nancy ya escribía su propia poesía en su propio diario, también estaba aprendiendo inglés. A tan joven edad Nancy ayudaba a los analfabetos escribiendo y leyendo para ellos. Nancy Morejón no solo fue moldeando su conocimiento por medio de las escuelas o las universidades, también le constaba que la instrucción de las calles enseñaba y daban mucho que aprender. Morejón le da vida, color, y sonido a su poesía recordando las calles de su barrio donde nació y creció, el barrio de Los Sitios. Sus padres, su hogar, su entorno donde creció fueron importantes influencias hacia su afición a la literatura y la poesía.[4]
Mujer NegraUno de los poemas más populares de Nancy Morejón donde representa la historia negra y la feminidad es conocido como Mujer Negra. Morejón es la voz de sus antepasados. El pasado de sus ancestros quienes sufrieron por esclavitud por ser raza negra influyó tanto en su voz poética. El poema visualiza imágenes muy fuertes e impactantes. Tiene un tono intenso, fuerte, y valiente. También hace una alegoría hacia la revolución cubana.[6] Conexiones políticasCríticos de las obras de Morejón, como Caroline A. McKenzie y William Luis, ven la conexión con la revolución de Cuba como la razón por su éxito.[7] Aunque la revolución fue muy importante en la vida y obra de Morejón, su trabajo con los temas de esclavitud, la identidad afrocubana y el feminismo tienen una gran parte de su influencia en la sociedad actual. El poema “Mujer negra” es un buen ejemplo de la mezcla de influencias en su vida. Ella lucha con sus palabras por los derechos humanos para personas de herencia africana y todas mujeres. En el poema, usa la historia colectiva de las esclavas negras a crear la fuerza del sentimiento en los lectores, especialmente a causa de las referencias a experiencias normales de mujeres. También se trata de la revolución en Cuba y sin duda muestra apoya al comunismo y los revolucionarios como Castro.[8] En una entrevista de Bomb Magazine,[9] Nancy Morejón dijo que no hay elementos de marxismo en algunos de sus poemas. Sin embargo, en “Mujer Negra” hay un verso que tiene la palabra ‘comunismo.’ Morejón no es miembro del partido comunista, pero tiene ideales que están relacionados con el marxismo.[cita requerida] Obras poéticasCronología
Premios
Ensayos
Traducciones
Fuente
Referencias
Enlaces externos
|