Maritza Cino
Maritza Cino Alvear, (Guayaquil,1957[1] es una poeta y catedrática ecuatoriana. Licenciada en Lengua Española y Literatura. BiografíaSe crio con sus abuelos, ambos de origen italiano, desde que nació y a raíz del divorcio de sus padres. Cuando Maritza tenía 12 años, su padre Luis Cino Santelli contrajo nuevas nupcias.[2] De pequeña solía escuchar la historia de cómo sus abuelos, a temprana edad, habían llegado a Guayaquil dejando su pueblo natal, Santa Doménica Talao, debido a la Primera Guerra Mundial.[3] Obtuvo el título de licenciada en Lengua Española y Literatura en la Universidad Católica de Santiago de Guayaquil. Además tiene un diplomado en Educación Superior en la Universidad Casa Grande. Ha sido catedrática de las universidades Estatal, Católica y Politécnica de Guayaquil,[4] y además, es directora de talleres literarios. Actualmente es docente en la Universidad de las Artes.[5] Maritza Cino Alvear empezó con la escritura de sus poemas en la adolescencia, “como una necesidad de expresar y metaforizar la existencia con sus fisuras y contrapuntos”.[6] Los trabajos realizados se orientaron en su mayoría a la poesía social y erótica; pero no dejó de lado temas amatorios y letales. Esto se dio como un proceso de descubrimientos, etapas de interrogantes y cavilaciones que se reflejan en la evolución de su poesía.[6] Sus mayores influencias fueron escritores como Kafka, Miller, Lawrence, Huidobro, Plath, Duras y de Lezama Lima. Tuvo influencia también de escritores ecuatorianos como Ileana Espinel y Sonia Manzano.[6] En los últimos años realizó algunos trabajos literarios entre ellos destaca su libro Días frívolos, en el cual al inicio ubicó la siguiente frase "El cuerpo retorna leve y desnudo al evocar las pequeñas criaturas que cruzan la memoria, cada vez que transitamos al origen”, ObrasSu trabajo poético está formado por sus siete poemarios y un libro de cuentos publicado a lo largo de treinta años, desde 1983 hasta 2008.[7][1] Poemarios
Cuentos
Antologías[9]
Sus textos constan en revistas latinoamericanas, españolas y en revistas virtuales estadounidenses. Además, sus textos están traducidos al inglés, italiano y francés.[10] Los libros están formados por poemas de diferentes extensiones y silencios, además de contar con prosas. Algunos poemas son cortos contando con apenas nueve palabras.[11] Premios[10]
Referencias
|