Irma Pineda
Irma Pineda Santiago (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca, 1974) es una poetisa mexicana en lengua zapoteca o diidxazá (zapoteco istmeño), traductora, docente, promotora y defensora de los derechos de los pueblos originarios. Es autora de diferentes libros, como Naxiña' Rului' ladxe (Rojo Deseo) o Guie’ ni (La flor que se llevó), entre muchos otros. Además, ha publicado en diferentes diarios, revistas y antologías de México, Estados Unidos e Italia. Su obra ha sido traducida al inglés, italiano, alemán, serbio, ruso y portugués. Reseña biográficaNació en Juchitán de Zaragoza, Oaxaca, el 30 de julio de 1974. Es hablante de la lengua diidxazá, es decir, de la lengua zapoteca, del "canto de la gente nube". Irma es hija de Víctor Pineda Henestrosa, “Víctor Yodo”, profesor y defensor de los derechos de los campesinos, fundador de la organización social Coalición Obrera Campesina Estudiantil del Istmo (Cocei), quien fue desaparecido por el ejército el 11 de julio de 1978.[1] También es hija de la profesora Cándida Santiago, quien desde la desaparición de su esposo ha seguido clamando justicia. En la poesía de Pineda puede descubrirse mucho de su vida. Ha contado que, gracias a que sus padres fueron profesores, pudo tener libros cerca, sobre todo de poesía, aunque según su madre ella ya inventaba poesía antes de saber escribir, además la misma poeta ha señalado que su padre le leía poesía: «Creo que por tratar de encontrar la voz de mi padre ausente me refugié más en la poesía, porque era el vínculo con él.»[2] El hermano de Irma, Héctor Pineda Santiago, también es poeta y profesor. Estudió la licenciatura en Comunicación y la maestría en Educación y Diversidad Cultural. Ha trabajado como profesora en la Universidad Pedagógica Nacional, también como traductora especializada. Como docente, trabaja en el nivel medio superior y superior, además de dar talleres a niños y adolescentes. Fue presidenta de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas A. C. (ELIAC). Ha participado en diversos encuentros internacionales de literatura y poesía como el Congreso sobre Oralidad y Literatura, el Festival Mundial de Poesía en Venezuela, el Festival Internacional de Poesía de Medellín (Colombia),[3] y el Festival de Poesía las Lenguas de América Carlos Montemayor. A la muerte del escritor Carlos Montemayor, Irma Pineda ha sido una de las anfitrionas del Festival de Poesía las Lenguas de América, junto a Natalia Toledo. Ha sido artista residente en el Centro Internacional de Traducción Literaria del Banff Centre, en Canadá, y de la Casa de Arte Calles y Sueños, en Chicago, Estados Unidos; también, ha sido becaria del Fondo Nacional de la Artes (FONCA).[4] Igualmente, es promotora de su lengua y cultura zapoteca, y de las literaturas de otras culturas originarias. Irma Pineda fue una de las tres candidatas para representar a los pueblos indígenas ante la Organización de las Naciones Unidas ONU.[5] Finalmente, en mayo de 2019, fue elegida para representar a los pueblos indígenas de México, Latinoamérica y el Caribe durante el periodo 2020-2022.[6] ObraLos trabajos de Irma Pineda se caracterizan por la afirmación de su identidad, el compromiso social con su pueblo y de una sensibilidad poética entregada a la Tierra. Además de estar fuertemente marcada por la desaparición de su padre y la lucha de su madre por encontrar justicia. El poema "Cándida" refleja lo anterior:
La poética de Irma está marcada por la lucha social de su familia, su pueblo, pero también del resto de los pueblos originarios. Es una mujer sensible y comprometida con las causas sociales, ha apoyado a diferentes grupos y comunidades por los conflictos que enfrentan, por ello, la nominación para representar a los pueblos ante la ONU, supuso esperanza. Igualmente, su interés se ha centrado en las desapariciones que se han dado en el país, apoyando diferentes causas. Todo esto, ha dado a la escritura de Irma una poética especial que refleja las diferentes voces de las personas y los pueblos. No obstante, su poesía no se reduce al ámbito comunitario, sino que se abre a manifestaciones que le pertenecen a cualquier ser humano; en una entrevista, a razón de su libro Naxiña' Rului' ladxe' / Rojo Deseo la poeta expresa:
Tiene varios libros publicados, el más reciente es Chupa ladxidua' Dos es mi corazón / Irma Pineda para niños en el cual se abrió una convocatoria para que los niños ilustraran el poemario. Antes de éste, Naxiña' Rului' ladxe' / Rojo Deseo (Pluralia Ediciones, 2018), ganó el premio "Caballo Verde" a la Edición de Poesía 2018, que se entrega en el marco del Festival Di/Verso. Otro de sus libros es Guie’ ni / La flor que se llevó (Pluralia Ediciones, 2013) en el que su tema es el desplazamiento y enfrentamiento armado de las comunidades, la migración y la recuperación de las voces originarias; Irma declaró: "Le contaba a unos amigos que el de la Flor que se llevó, literalmente, lo escribí borracha porque era la única forma de soportar el dolor y poder hacerlo".[8] También están los libros: Doo yoo ne ga’ bia’ / De la casa del ombligo a las nueve cuartas (CDI, 2008), Xilase qui rié di’ sicasi rié nisa guiigu’ / La nostalgia no se marcha como el agua de los ríos (Eliac, 2007) y Xilase Nisadó / Nostalgias del mar (SEP, 2006) entre otros. Irma Pineda ha publicado en diferentes revistas y antología de México y del mundo. Sus trabajos también se han inclinado por el ensayo y la traducción. Su obra literaria ha sido traducida al inglés, italiano, portugués, eslavo,[9] serbio, ruso y alemán. Apareció en antologías como: Las palabras pueden (UNICEF), Jóvenes Creadores del FONCA (CONACULTA); Laguna Superior (Gubidxa Soo); México: diversas lenguas, una sola nación (ELIAC-SEP); Voces del Corazón de la Tierra (SEP), Prometeo (Colombia); Voces de Antiguas Raíces (Italia), Ila (Alemania), Galerna, Revista Internacional de Literatura (EE. UU.) y Translit (Canadá). Ha publicado en diversos medios nacionales e internacionales como La Jornada, Tierra Adentro (México), Trieste (Italia); en España: La poesía Señor Hidalgo, El Rapto de Europa; en Estados Unidos: Chicago Review, The Cincinnati Review, Borderlands Texas Poetry Review, International poetry Review, Orion; The Sow’s Ear, Puerto del Sol, SAND, Origins, entre otras. Ha trabajado, incansablemente, a lado de diferentes escritores y artistas, como Mardonio Carballo, Francisco Toledo, Víctor de la Cruz, entre otros, para mejorar las condiciones de las personas indígenas, a través de la cultura y la lengua. Por otro lado, ha inspirado a las nuevas generaciones de poetas, escritores y músicos, en este último aspecto, en la creación de canciones de rap a partir de sus poemas. PublicacionesPoemarios
Coautora de los libros
Traducciones literarias
Discos (coautoría)
Antologías
Distinciones
Referencias
Enlaces externos |