República Unida (en árabe: الجمهورية المتحدة; al-Jumhūrīyah al-Muttaḥidâh), es el himno nacional de Yemen. Fue escrito por Abdullah "Al-Fadhool" Abdulwahab Noman y compuesto por Ayoob Tarish. La música era anteriormente el himno de la República Democrática Popular de Yemen (Yemen del Sur) pero se convirtió en el himno oficial tras la unificación del país en 1990.
Durante el periodo de Yemen del Sur, el título era (en árabe: النشيد الوطني لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية, 'n-Nashīd Al-Waṭani Le-Jemhūrīyyat 'l-yaman 'D-demuqrāṭiyya.)[1]
Letras
Letras de árabe
|
Transliteración
|
Traducción al español
|
رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وأمنحيه حللاً من ضوء عيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
وحدتي..وحدتي..يانشيداً رائعاً يملاُ نفسي
أنت عهد عالق في كل ذمة
رايتي.. رايتي..يانسيجاً حكته من كل شمس
أخلدي خافقة في كل قمة
أمتي.. أمتي.. امنحيني البأس يامصدر بأسي
وأذخريني لك يا أكرم أمة
عشت إيماني وحبي أمميا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا
|
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa-un 'idi Wa-a idi
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa soynahihi Hullalan Min Daw'i Idi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi
Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah
Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah
Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba' si
Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah
'Ishtu Imani Wa Hubbi o'omamia
Wa-masiri Fawqa Darbi Arabiyya
Wa-sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.
|
- Repite, O Mundo, mi canción.
- Eco una y otra vez.
- Recuerda, a través de mi alegría, cada mártir.
- Vístelo con los mantos brillantes de nuestros festivales.
- Repite, O Mundo, mi canción.
- Repite, O Mundo, mi canción.
- Mi unidad, Oh canción maravillosa qué llena mi corazón,
- Eres la promesa de todo porvenir,
- Mi estandarte, Oh la tela clavada de cada sol
- Levantado para siempre, en cada cumbre
- Mi nación, darme fuerzas, Oh fuente de poder
- Y salvarme por ti, la mejor de las naciones.
- En la fe y el amor, soy parte de la humanidad,
- Y marcharé primero entre los árabes.
- Y mi corazón latiente seguirá siendo el de un Yemenita.
- Ningún extranjero jamás tendrá dominio sobre Yemen.
|
Letras en árabe
|
Transliteración
|
Traducción al español
|
Coro
رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وأمنحيه حللاً من ضوء عيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
1
يـا بلادي نحن أبنـاء وأحفاد رجالك
سوف نحمي كل ما بين يدينا من جلالـك
وسيبقى خالد الضوء على كل المسالك
كل صخرة في جبالك .
كل ذرة في رمالك
2
كـل أنداءفي ضـلالـك
مـلـكنا
إنـها ملك أمـانينا الـكبيرة.
حقنا جاء من أمجاد ماضيك المثيرة
Coro
3
وحدتي .. وحدتي ..
يا نشيدا رائـعاً يملأ نـفسي أنتِ عـهد عالق في كل ذمة
رايتي .. رايتي ..
يا نسيجاً حكته من كل شـمس اخـلدي خافقة في كل قمة
أمتي .. أمتي ..
امنحيني البأس يا مصدر بأسي واذخريني لك يا أكرم أمة
4
عشت إيماني وحبي امميا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبـض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا
رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
Coro
|
- Coro:
- Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
- Raddidihi Wa a'idi Wa aidi.
- Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
- Wa Soynahihi Hullalan Min Daw'i Idi.
- Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
- Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi.
- I:
- Ya Biladi, Nahnu Abna'u Wa Ahfadu Rijalik
- Sawfa Nahmi Kulla Ma Bayna Yadayna Min Jalalik.
- Wa Sayabqa Khalida 'D-daw'i 'Ala Kulli 'El-masalik
- Kullu Sakhrin Fi Jibalik, Kullu Dharrati Rimalik.
- II:
- Kullu Anda'i Dilalik, Milkuna
- Innaha Milku Amanina 'L-kabirah, Haqqana
- Ja'a Min Amjadi Madiki 'L-muthirah.
- Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
- Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
- Coro:
- III:
- Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'a Yamla'u Nafsi
- Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah.
- Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
- Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah.
- Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba i
- Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah.
- IV:
- 'Ishtu Imani Wa Hubbi o'omamia
- Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya.
- 'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
- Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya.
- Wa Sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
- Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.
- Coro
|
- Coro:
- Repite, Oh Mundo, mi canción.
- Eco él encima y encima otra vez.
- Recuerda, a través de mi alegría, cada mártir.
- Vístelo con los mantos brillantes de nuestros festivales.
- Repite, Oh Mundo, mi canción.
- Repite, Oh Mundo, mi canción.
- Verso 1
- Oh mi país, somos hijos y nietos de tus hombres.
- Guardaremos toda su majestad en nuestras manos.
- Su luz quedará para siempre, en cada sitio.
- Cada roca de tus montañas, y cada partícula de vuestra tierra.
- Verso 2
- Toda la humedad de tus aguas, son nuestras.
- Es el soberano de nuestras esperanzas, y nuestros derechos.
- Proviene de la grandes glorias de su pasado.
- Repite, Oh Mundo, mi canción.
- Repite, Oh Mundo, mi canción.
- Coro:
- Verso 3
- Mi unidad, Oh canción maravillosa qué llena mi corazón,
- Eres la promesa de todo porvenir,
- Mi estandarte, Oh la tela clavada de cada sol
- Alzado para siempre, en cada cumbre
- Mi nación, darme fuerzas, Oh fuente de poder
- Y salvarme por ti, la mejor de las naciones.
- Verso 4
- En la fe y el amor, soy parte de la humanidad,
- Y marcharé primero entre los árabes.
- Y mi corazón latiente seguirá siendo el de un Yemenita.
- Ningún extranjero jamás tendrá dominio sobre Yemen.
- Coro
|
Referencias
Enlaces externos
|