Francis Adams (traductor)

Francis Adams
Información personal
Nacimiento 13 de marzo de 1796 Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 26 de febrero de 1861 Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Británica
Información profesional
Ocupación Lingüista, traductor y médico Ver y modificar los datos en Wikidata

Francis Adams (1796–1861) fue un médico escocés y traductor de obras médicas griegas.

Adams era de orígenes humildes; su padre era peón en una aldea.[1]​ Durante los años 1819–1861 ejerció la medicina en Banchory, en el condado escocés de Aberdeenshire, atendiendo a una población diseminada por un área de dimensiones considerables.[2]

En su época no había traducciones al inglés de las obras médicas clásicas griegas, romanas y árabes. A pesar de ser casi enteramente autodidacta, Adams se avocó a traducir dichos textos,[2]​ destacando entre sus trabajos:[1]

  • The Seven Books of Paulus Aegineta [Los siete libros de Pablo de Egina] (1844-1847), una traducción sin el texto griego original;
  • The Genuine Works of Hippocrates [Las obras genuinas de Hipócrates] (1849), una traducción sin el texto griego original;
  • The Extant Works of Aretseus the Cappadocian [Las obras conservadas de Areteo de Capadocia] (1853), una traducción al inglés, incluyendo el texto griego original.

Referencias

  1. a b «News: Francis Adams (1796-1861)», en Nature 150, 5 de septiembre de 1942, pp. 286-287.
  2. a b Dr Francis Adams of Banchory (1796-1861), en PubMed. – Sitio consultado el 20 de agosto de 2009.

Bibliografía adicional

  • Singer, Charles Joseph (1942): «A Great Country Doctor: Francis Adams of Banchory (1796-1861)» en Bulletin of the History of Medicine, volumen 12, número 1, junio de 1942, pp 1-17.

Enlaces externos