Arie de Jong (18 de octubre de 1865-12 de octubre de 1957) fue un lingüista neerlandés que publicó una reforma de la lengua artificialvolapük en 1931. Escribió mucho en y acerca de ese idioma, incluyendo un diccionario alemán-volapük y una traducción del Nuevo Testamento (1952).
Obras
1929. Kurze Volapük-Grammatik. Revisión a cargo de Arie de Jong. Confirmada por Albert Sleumer. Impresa por Jakob Sprenger. Fue publicado en forma manuscrita.
1931. Gramat Volapüka. La primera edición fue escrita con el permiso de la Academia de Volapük por Dr. Arie de Jong. Leiden (Holland): Librería y Editorial E. J. Brill.
1931. Wörterbuch der Weltsprache: Volapük Dictionary for Germans. 6.ª edición, trabajada por Arie de Jong. Leiden (Holanda): Librería y Editorial E. J. Brill.
1932. Leerboek der Wereldtaal. By Dr. Arie de Jong, member of Volapük Academy. Voorburg (Holland): Printer „Repko“.
1952. Aperçu de la Volapük. Gams: Sprenger. (Traducción de Kurze Volapük-Grammatik en francés.)
1952. Short grammar of Volapük. Gams: Sprenger. (Traducción de Kurze Volapük-Gramatik en inglés.)