Aglaja Veteranyi (Bucarest, 17 de mayo de 1962-Zúrich, 3 de febrero de 2002) fue una actriz y escritora suiza de origen rumano.
En su niñez recorrió Europa con su familia de artistas de circo itinerante.
Ella es conocida por su novela ¿Por qué se cuece el niño en la polenta?
En 2002 se suicidó ahogándose en el lago de Zúrich.
Biografía
Nació en una familia rumana de artistas de circo.[1]
Su padre, Aleksandru Veteranyi (1926-1995), fue conocido por su trabajo como payaso con el nombre de “Tandarica”[1]
y quería que Aglaja se convirtiera en estrella de cine.[1]
Su madre era trapecista (cada noche se colgaba de su larga melena sobre la pista).[1]
Durante toda su infancia, su tía ocupó el lugar de su madre.[2]
En 1967 la familia huyó de Rumanía. En los años siguientes Aglaja Veteranyi se vio obligada a actuar como artista y bailarina. En 1977, con quince años de edad, abandonó a su familia y se instaló sola en Suiza. Aunque debido al frecuente cambio de lugares donde había vivido dominaba el rumano y el español, sus padres nunca la habían enviado a una escuela regular, por lo que era analfabeta.
Se formó como actriz en la escuela de teatro de la Comunidad de Zúrich (donde más tarde también daría clases). Ya adulta aprendió de manera autodidacta el idioma alemán hablado y escrito.
Desde 1982, Veteranyi vivió en Zúrich como actriz y escritora independiente.
Tras una sólida formación teatral, se convirtió en actriz y escritora.[1]
Obtuvo la nacionalidad suiza.[1]
Entre 1988 y agosto de 2001 se hizo cargo ―junto con Christian Seiler― de la dirección de la Schauspiel Gemeinschaft Zürich (escuela comunitaria de teatro de Zúrich), hoy llamada Schauspiel Schule Zürich. Publicó numerosos artículos en revistas y antologías y participó en diversos proyectos de teatro.
Junto a René Oberholzer fundó el grupo literario experimental Die Wortpumpe (el surtidor de palabras).
En 1996, con Jens Nielsen creó el grupo de teatro Die Engelmaschine (la máquina del ángel).[1]
Publicó numerosos textos en antologías, revistas y periódicos.[1]
Su primera novela fue Por qué se cuece el niño en la polenta.[1]
Fue miembro del Centro PEN suizo-alemán.
Desde el otoño de 2001, Aglaja Veteranyi entró en una crisis mental, que la llevó a ahogarse en el lago de Zúrich en febrero de 2002.
Aglaja Veteranyi escribió novelas, poemas y obras de teatro. Especialmente sus textos autobiográficos, en los que procesó su difícil infancia, fueron muy elogiados por la crítica literaria. Su novela Das Regal der letzten Atemzüge (‘la estantería de los últimos alientos’) quedó sin terminar y fue publicada póstumamente.
Ilka Schönbein: Mein eigen Fleisch und Blut(Chair de ma chair: ‘carne de mi carne’).
Nadine Schwitter: Warum das Kind in der Polenta kocht (‘¿Por qué el niño hierve en la polenta?’) StadtTheater Berna y Deutsches Schauspielhaus en Hamburgo (2010) y Teatro Bonn (2013).[6][7][8]
Das Regal der letzten Atemzüge (‘La estantería de los últimos suspiros’). Stuttgart y Múnich: Deutsche Verlags-Anstalt, 2002. ISBN 3-421-05377-4. Múnich: Deutscher Taschenbuch-Verlag, 2004. ISBN 3-423-13217-5.[9][10]
Traducciones:
Al rumano (2003).
Al eslovaco (2006).
Vom geräumten Meer, den gemieteten Socken und Frau Butter. Mit einem Nachwort von Werner Morlang (‘Desde el mar despejado, los calcetines alquilados y la Sra. Mantequilla. Con epílogo de Werner Morlang’). Múnich: Deutsche Verlags-Anstalt, 2004. ISBN 3-421-05832-6. Múnich: Deutscher Taschenbuch-Verlag, 2012. ISBN 3-423-14066-6
Traducciones:
Al polaco (2005).
Bibliografía
Bussmann, Rudolf; y Zingg, Martín (ed.): «Aglaja Veteranyi weiterschreiben» (‘Aglaja Veteranyi sigue escribiendo’). Con contribuciones de Mónica Cantieni, Guy Krneta, Gabriele Markus, Mariella Mehr, Michael Mettler, Werner Morlang y Jens Nielsen. En la revista literaria suiza Drehpunkt, Schweizer Literaturzeitschrift, n.º 114, octubre de 2002. Basilea: Lenos Verlag, 2002.[11][12]
Gieser, Laura: «Heimatlose Weltliteratur? Zum Werk von Aglaja Veteranyi» (‘¿literatura mundial de personas en situación de calle? Acerca del trabajo de Aglaja Veteranyi’). En la revista alemana Germánica, n.º 38, 2006. ISBN 2-913857-17-5.[13]
Kondric Horvat, Vesna: «Vesna Kondrič Horvat: Familienbilder als Zeitbilder bei Franco Supino und Aglaja Veteranyi» (‘las fotos familiares como imágenes del tiempo, con Franco Supino y Aglaja Veteranyi’), págs. 281-292. En Beatrice Sandberg (ed.): Familienbilder als Zeitbilder. Erzählte Zeitgeschichte(n) bei Schweizer Autoren vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart (‘las fotos familiares como imágenes del tiempo; historia del tiempo de autores suizos entre el siglo XVIII y el presente’). Berlín: Frank & Timme, 2010. ISBN 978-3-86596-288-1.
Neudecker, Nina: «Ich weiss nicht, was eine Muttersprache ist. Porträt und Texte von Aglaja Veteranyi» (‘no sé lo que es una lengua materna; retrato y textos de Aglaja Veteranyi’). En la revista Schweizer Monatshefte, premio Focus Chamisso, edición 938, febrero de 2005.
René Oberholzer: «“Meine Heimat ist die deutsche Sprache”. Zur Heimat und Heimatlosigkeit der Aglaja Veteranyi» (‘mi casa es el idioma alemán; en casa y en la falta de casa de Aglaja Veteranyi’); págs. 130-135. Ensayo. En la revista de literatura y cultura Driesch - Zeitschrift für Literatur & Kultur, n.º 10. Drösing: Driesch Verlag, 2012. ISSN 2.078-6.433.
Katja Suren: «“Am liebsten habe ich Geschichten mit Menschen, die essen oder gekocht werden”. Zur vermeintlich einigenden Kraft des Essens bei Natascha Wodin und Aglaja Veteranyi» (‘me gustan las historias de personas que son cocinadas o comidas; sobre la fuerza supuestamente unificadora de comer en Natasha Wodin y Aglaja Veteranyi’), págs. 171-184. En: Claudia Lillge y Anne-Rose Meyer (eds.): Interkulturelle Mahlzeiten. Kulinarische Begegnungen und Kommunikation in der Literatur (‘comidas interculturales; reuniones culinarias y la comunicación en la literatura’). Bielefeld: Transcript-Verlag, 2008, ISBN 978-3-89942-881-0.[14]
Katja Suren: Ein Engel verkleidete sich als Engel und blieb unerkannt: Rhetoriken des Kindlichen bei Natascha Wodin, Herta Müller und Aglaja Veterany (‘un ángel se disfrazó de ángel y pasó desapercibido: la retórica del niño en Natascha Wodin, Herta Müller y Aglaia Veteranyi’), disertación. Universidad Paderborn, 2010.[15]
Cine
Metzger, Ludwig (2003): Hier Himmel – Aglaja Veteranyi (‘aquí el cielo: Aglaja Veteranyi‘). Retrato de cine de SFDRS y WDR, por el canal 3sat, 2003.[16]