A verse novel is a type of narrative poetry in which a novel-length narrative is told through the medium of poetry rather than prose. Either simple or complex stanzaic verse-forms may be used, but there is usually a large cast, multiple voices, dialogue, narration, description, and action in a novelistic manner.
History
Verse narratives are as old as the Epic of Gilgamesh, the Iliad, and the Odyssey, but the verse novel is a distinct modern form. Although the narrative structure is similar to that of a novella, the organization of the story is usually in a series of short sections, often with changing perspectives. Verse novels are often told with multiple narrators, potentially providing readers with a view into the inner workings of the characters' minds. Some verse novels, following Byron's mock-heroicDon Juan (1818–24) employ an informal, colloquial register. Eugene Onegin (1831) by Alexander Pushkin is a classical example, and with Pan Tadeusz (1834) by Adam Mickiewicz is often taken as the seminal example of the modern genre.[1]
The American author, poet, dramatist, screenwriter and suffragist and feminist, Alice Duer Miller published her verse novel, Forsaking All Others (1935), about a tragic love affair, and had a surprising hit with her verse novel, The White Cliffs (1940) later dramatized and filmed, but retaining and expanding the poems as voice-over narration, as The White Cliffs of Dover (1944).
The parallel history of the verse autobiography, from strong Victorian foundation with Wordsworth's The Prelude (1805, 1850), to decline with Modernism and later twentieth-century revival with John Betjeman's Summoned by Bells (1960), Walcott's Another Life (1973), and James Merrill's The Changing Light at Sandover (1982), is also striking. The forms are distinct, but many verse novels plainly deploy autobiographical elements, and the recent Commonwealth examples almost all offer detailed representation of the (problems besetting) post-imperial and post-colonial identity, and so are inevitably strongly personal works.
Verse novels exist in other languages as well. In Hebrew, for example, Maya Arad (2003) and Ofra Offer Oren (2023) published verse novels composed of sonnets.
Versification
Long classical verse narratives were in stichic forms, prescribing a meter but not specifying any interlineal relations. This tradition is represented in English letters by the use of blank verse (unrhymed iambic pentameter), as by both Brownings and many later poets. But since Petrarch and Dante complex stanza forms have also been used for verse narratives, including terza rima (ABA BCB CDC etc.) and ottava rima (ABABABCC), and modern poets have experimented widely with adaptations and combinations of stanza-forms.
The stanza most specifically associated with the verse novel is the Onegin stanza, invented by Pushkin in Eugene Onegin. It is an adapted form of the Shakespearean sonnet, retaining the three quatrains plus couplet structure but reducing the meter to iambic tetrameter and specifying a distinct rhyme scheme: the first quatrain is cross-rhymed (ABAB), the second couplet-rhymed (CCDD), and the third arch-rhymed (or chiasmic, EFFE), so that the whole is ABABCCDDEFFEGG.[4] Additionally, Pushkin required that the first rhyme in each couplet (the A, C, and E rhymes) be unstressed (or "feminine"), and all others stressed (or "masculine"). In the rhyme scheme notation capitalizing masculine rhymes, this reads as aBaBccDDeFeFGG. Not all those using the Onegin stanza have followed the prescription, but both Vikram Seth and Brad Walker notably did so, and the cadence of the unstressed rhymes is an important factor in his manipulations of tone.
^For discussion of the basic categorical issues see The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993), s.v. 'Narrative Poetry'.
^The upturn is noted in J. A. Cuddon, ed., A Dictionary of Literary Terms and Literary Theory (4th ed., rev. C. E. Preston, Oxford & malden, MA: Blackwells, 1998; Harmondsworth: Penguin, 1999), s.v. 'verse-novel'.
^These geographical clusters are noted and discussed in the editorial introduction to Ralph Thompson, View from Mount Diablo, An Annotated Edition (Leeds: Peepal Tree Press, & Tirril: Humanities-Ebooks, 2009).
^For detailed discussion of the Onegin stanza see the introduction in Eugene Onegin: A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Translated from the Russian, with a Commentary by Vladimir Nabokov (rev. ed., in 4 vols, London: Routledge Kegan Paul, 1975), especially i.10 ff.
External links
Media related to Verse novels at Wikimedia Commons