User talk:Iustinus/Archive 1Here are some links I thought useful:
Feel free to contact me personally with any questions you might have. The Wikipedia:Village pump is also a good place to go for quick answers to general questions. You can sign your name by typing 4 tildes, like this: ~~~~. [[User:Sam Spade|Sam Spade Wants you to vote!]] 22:10, 14 Dec 2004 (UTC) Leif EricsonHi, you've caused havok on the page Leif Ericson by doing one or more of the following: converting Þ to <THORN> or þ to <thorn>, Ð to <ETH> or ð to <eth>. Presumably this is happening automatically with your browser, which presumably is Microsoft Internet Explorer on Mac OS 9 since that's the only browser/OS that seems to have a problem with those letters in this way (if you know this to be incorrect please inform wikitech-l at wikimedia.org). To fix this, you can do one of the following:
PhilippinaeSalve! Gratias ago pro nexis. Did I get that right? I'm studying Latin on my own. I might enroll. I 'm also studying French and Japanese. I'm thingking of Interlingua. An ubi estudias Latine? (It's probably horrible Latin but I'm sure you understand the question). Iapnium habito. Best regard, --Jondel 07:53, 31 August 2005 (UTC) Horchata, mmmAha! I see my strategy of not getting around to it worked admirably! ;-) No, seriously, I'm glad that you were able to come to a peaceful agreement. Cheers! FreplySpang (talk) 23:36, 28 October 2005 (UTC)
re: Dagger-axeThanks! The main reason I edited the article was that I felt the statement concerning jade weapons being useless in combat lacked NPOV, and then I made a few other changes while I was at it. I think a good middle ground would be to make it clear that, by every source I've checked, jade weapons found in tombs do not show signs of being used in combat, and in general jade weapons were most likely not used in combat. This doesn't mean they would have necessarily been useless if they had been used, as lithic weapons were used widely at times. Make sense/sound good? Also, I'd prefer you make the edit concerning the similarities, as I'm sure you have a much better idea of what you have in mind, and no offense will be taken, I promise! Sdr 02:57, 24 December 2005 (UTC)
FerulaHi Iustinus - thanks for the note; on the Cat:Corpral punishment, I wasn't sure whether to leave it or not, in the end I left it in as the Roman use is still there (I know nothing about c.p. either, and only removed the rest because it seemed to have become fairly far detached from the title name of the page). If you think it should come out, by all means remove it. The Silphium link is still there (end of 'Uses'), I just moved it lower down as it is not definitely equatable with Ferula tingitiana, only possibly so. - MPF 15:55, 28 December 2005 (UTC)
GaudioHey, thank you very much for your help. Well, a project, something like that :) You see, when i made this article for the wikipedia in Spanish, i made the translation from the English wikipedia, but i translated the names of maria from Latin but i saw anyway the English translation, and well some times i was surprised, i was not sure if the translation was very accurate or that if i had to consider other nuances of those words. I thought that the best option was translating from Latin to Castillian, first because it was a direct translation, second because they are more similar languages. I also made the Google test, you know, search the word or words in Google, to try to find the name in Spanish I really enjoyed myself when i made that article. The names of maria are pure poetry :) Thank you again Gaudio 20:01, 12 January 2006 (UTC)
Well, i was trying to thank you because you wanted to help me. Maybe you can review the translations of that article. That's all :) Not very difficult Gaudio 15:35, 13 January 2006 (UTC)
Latin translationIf you have a little time, can you translate the 2 sentences in the entry "ANABASII" on this page? Thanks. — 0918BRIAN • 2006-01-12 23:53 hey heyiam latina lingua non scribo, cause I stopped studying and what I know is progressively deteriorating :). Who knows though, maybe when I take another course I'll feel up to it. Vale!----Elizabeth of North Carolina 03:22, 13 January 2006 (UTC) A welcome for GaudioSalve Iustine! Your welcome in Latin wikipedia was nice, thanks! But maybe you didn't realize, i don't know how these things work :) Gaudio 19:37, 15 January 2006 (UTC) Oh please, do not tale amiss my words! I guess that message is for all the beginners in wikipedias. But i was happy to receive that welcome from you, that's all, don't get angry :( Gaudio 15:12, 16 January 2006 (UTC) You put that message in my user page as everybody does with beginners in almost all wikipedias. And i thanked you. And that's all. Gaudio 19:15, 16 January 2006 (UTC) I thought that maybe you send that message to all the beginners, and you didn't realize in my case, it was me, a person you had writen to just one day ago or something like that. Maybe you forgot me, mmm Gaudio 14:57, 17 January 2006 (UTC) OK, OK You can do that with me again, if you want :) I have just e-mailed you by the way, if you don't reveive, please let me know :) Gaudio 16:20, 17 January 2006 (UTC) It's OK, with this i consider that you don't want to know about me anymore Do take care Gaudio 15:48, 26 January 2006 (UTC) Latin mottohello, i notice that you are one of the most active Latin wikipedians, so might you help me with a Latin quotation? how should the phrase "Ipsi cura est" (indeed a motto) be translated into english? (from 1 Peter 5:7, the whole sentence is "Omnem sollicitudinem vestram proicientes in Eum, quoniam Ipsi cura est de vobis".) I don't understand why the dative (or genetive?) Ipsi is used ... the question may be too easy to you, but i hope you could help. Thanks. --K.C. Tang 03:39, 25 February 2006 (UTC)
InangodonusHi Iustinus. Sorry, I have no clue on "Inangodonus", except for the fact that "donus" is probably indeed "Lord", and "Inago" is a sort of grasshopper, with the reputation of eating through rice reserves (some sort of allusion?). Regards. PHG 13:15, 2 March 2006 (UTC) Et tu Brute?Thanks for contributing the reference to snowclones at Et tu, Brute?. I am the original author of that sentence, and while I had read the languagelog discussions of snowclones before, it totally did not occur to me that that's what I was getting at here! The link greatly improves that sentence. --Iustinus 17:36, 7 March 2006 (UTC)
"װיקיפּעדיע" and "װיקיביבליאָטעק"
Your corrections to List of Latin phrases (F–O)Hi Iustinus, about your changes to List of Latin phrases (F–O), could you please explain me the difference between "bad times are going" and "bad times are running [away]"? As a non-native speaker I'm a little uncertain. (Note that the Latin meaning is that bad times *are in progress* not that they are vanishing). Also, you removed "leges sine moribus vanae", added by an anonymous user. Was that intentional? --Gennaro Prota 01:31, 4 April 2006 (UTC) Translation of a phraseForgive me for requestiong this, but it shouldn't be a big deal: is there a reasonable Latin translation for the saying "People are dumb, persons are smart"? Thanks a bunch, Ingoolemo talk 18:29, 25 April 2006 (UTC) Thanks for the correctionI'm only in second year latin - and what I saw as a feminine sigular really was a neuter plural. And conjugations (and verbs in general) were never really a strong point for me. Thanks for making that clear, feel free to correct me again later as I'm sure I'll do something like it again :D --Itamae 19:39, 26 April 2006 (UTC) GarudaGaruda never occurs in the plural as far as I know - it is just the personal name of the eagle-god. --Grammatical error 17:52, 16 May 2006 (UTC) Glaives outside of medieval weaponryI think there was some discussion on the talk page about these; Blade (comics) may have one, and some other characters (sometimes spelled Glave). I'm fairly certain Krull is the earliest and best known, though... -- nae'blis (talk) 22:31, 18 May 2006 (UTC) Latin EditingI obviously work during the school year, so I apologize for not responding sooner. Do you have any suggestions as to where I begin? Amicuspublilius 02:49, 4 June 2006 (UTC) CafriniOn close inspection of the image I really doubt the first letter could be ‘C’ because its left side is certainly straight, not curved. I half suspect the word is ‘PATRINOSQVE’ in some extended sense. —Muke Tever talk 20:14, 23 June 2006 (UTC) Rhetorical ExpressionsGreetings fellow classicist! I started updating several of the pages in rhetoric when I found they were missing the Latin definitions. I edited chiasmus and zeugma and have my eyes on isocolon and tricolon as well as an expansion of Pro Archia Poeta. I welcome any critical critique in the name of accuracy of the translations I provided.
Hasekura TsunenagaHi Iustinus. It seems that someone deleted the text of your translation of the act of citizenship for Hasekura Tsunenaga. Normally a simple revert would do, but strangely it seems this History function is not available for "transit pages" for images coming from Wikipedia Commons. As far as I can see, the solution would be to put the text on Wikipedia Commons (which can be accessed through the "page description" link). Or the text should be inserted in the references at the end of the text... I hope that you still have a copy somewhere! Regards PHG 22:03, 6 July 2006 (UTC) Hi Iustinus. Should you wish to do so, you can vote at Wikipedia:Featured article candidates for Hasekura Tsunenaga to become a featured article. Best regards PHG 03:14, 19 July 2006 (UTC) Fiji - LatineThanks for the link. "t" is fine with me: our native Maori has "Whiti" (with the "wh" being roughly equal to "f" in modern dialects). Robin Patterson 02:22, 21 August 2006 (UTC)
MoschopsI read in the book "Prehistoric Life: The Rise of the Vertebrates," and the author, David Norman, had it translated as "silly face."--Mr Fink 15:28, 22 August 2006 (UTC) Library of AlexandriaHi Iustinus. I've replied your post here. --Filius Rosadis 20:27, 10 November 2006 (UTC) KushansHi Iustinus! Congratulations for the latin article on the Kushans! Best regards. PHG 14:31, 5 January 2007 (UTC) Mancio ItoHi Iustinus. Yes, I'll be glad to expand on Mancio Ito sometime in the future. Can you put the links and references on my Talk Page? Thank you. PHG 04:34, 9 January 2007 (UTC) Hi Iustinus. I have put an e-mail address on my page. Could you send me the documents you were talking about regarding Mancio Ito? Best regards. PHG 20:47, 24 January 2007 (UTC) Translating KeplerDear Iustinus For the purpose of informing the Wikipedia Kepler article, would you be kind enough to provide an English translation of the following quotation from Kepler’s Astronomia Nova ? It is quoted on page 436 of Koyre’s The Astronomical Revolution. It is relevant to the question of the extent to which in AN Kepler claimed the two laws he claimed for the Martian orbit also applied to all the other planets: “Pars Quarta: Investigatio verae mensurae primae inaequalitatis ex causis physicis et propriae sententia. Quae tertia parte demonstrata sunt, ad omnes planetas pertinet: unde non injuria clavis astronomiae penitioris dici possunt. Quam tanto magis gaudere debemus inventum, quanto certius est nulla alla ratione investigare potuisse, praeterquam per stellae Martis observationes.” [p215 AN] [That ‘unde’ might be a typo, I’ll re-check it.] There is by the way an English translation of the Latin Astronomia Nova by William Donahue, but it is an out of print relatively rare book. For the context of this request, see the Kepler article Talk page's section “Was Kepler's first law a rash conclusion ?” and the Bibliography’s Further Reading.
Further:I have now checked it. On typos, of course you are right "alla" is 'alia', but the other two are at least certainly as published in Koyre p436, [sententiA and investigarE, but of course Koyre may have typos.
By the way, always interested to hear where you disagree with my logical interprerations of the history of science literature Logicus 15:37, 21 January 2007 (UTC) What accuracy for a Martian ellipse did Kepler claim in AN ?
are you sure about that? pizza is used everywhere since a while including in england and france, does it makes it an english or a french word? i don't think so. the situation is the same for the french word glaive. Louis R14 22:46, 30 January 2007 (UTC) HDQ imageI've found a slightly higher resolution version...in my trashcan...phew! I think it is just about legible. If not, I'll try and find the original: I know it was in an old book, but I can't remember which one! Let me know how you get on. Bluewave 17:39, 31 January 2007 (UTC)
HarpeIustinus, just created an article for the Harpe. Do you want to expand it? Thanks! The Ogre 14:56, 1 February 2007 (UTC) FalcataIustinus, let's revert. I'm not even sure he is Spanish. I think any Spanish would know the family name Fulgosio, it seems much more common than I realised. The Ogre 21:42, 4 February 2007 (UTC)
ThanksI won't let it go to my head! Andrew Dalby 20:51, 5 February 2007 (UTC)
Latin quoteHello Mad Latinist! :) Sorry I haven't answered your post in my talk page - I was sort of busy (Ah! the excuses one invents for one's capital sins...!) The angry guy in Falcata seems to have back down a bit - a least he presented some sort of excuses for his atitude. I'm writing you with a request: since you say of yourself Hic usor callidissima latinitate contribuere potest. (my Latin-brain is capable of reading this...), could you help with the translation of the quote from Rufus Avienus Festus' Ora Maritima present in the articles Oestriminis and Ophiussa. It's as follows:
Can you help? Tibi gratias ago! The Ogre 19:48, 9 February 2007 (UTC)
Recent editI don't think it was Mrs D. The other interests of this user don't seem to correspond to her (or to anyone I know!) -- AD Ai T'ien and Matteo RicciI'm so sorry! I forgot all about this. Ricci wrote about the incident in a letter to Claudio Aquaviva or the Society of Jesus. I know that DD Leslie's Juifs de Chine has the letter, but am not sure about who else has it. Yodaat 21:52, 26 April 2007 (UTC)
Articles you might like to edit, from SuggestBotSuggestBot predicts that you will enjoy editing some of these articles. Have fun! SuggestBot picks articles in a number of ways based on other articles you've edited, including straight text similarity, following wikilinks, and matching your editing patterns against those of other Wikipedians. It tries to recommend only articles that other Wikipedians have marked as needing work. Your contributions make Wikipedia better -- thanks for helping. If you have feedback on how to make SuggestBot better, please tell me on SuggestBot's talk page. Thanks from ForteTuba, SuggestBot's caretaker. P.S. You received these suggestions because your name was listed on the SuggestBot request page. If this was in error, sorry about the confusion. -- SuggestBot 20:00, 27 April 2007 (UTC) |