Chugoku Region Lullaby (Japanese: 中国地方の子守唄 or chūgoku chihō no komoriuta) is a traditional folk song in Okayama Prefecture, Chugoku region, Japan, and is a well known Japanese cradle song.
General
The song is best known by the arrangement by Kosaku Yamada that was made in 1938.[1] An instrumental version, played on a harp, historically marked the end of transmission at night on RCC, broadcasting to Hiroshima Prefecture. Up until 1987, a violin version was used on Sanyo Broadcasting, in Okayama and Kagawa, also signalling the end of daily programming. During the shutdown of analog television in Japan on 24 July 2011, RCC played the song for the final time on the station's analog signal shortly before the station switched off its analog transmitters.
Lyrics
Japanese
ねんねこ しゃっしゃりませ
寝た子の 可愛さ
起きて 泣く子の
ねんころろ つらにくさ
ねんころろん ねんころろん
ねんねこ しゃっしゃりませ
きょうは 二十五日さ
あすは この子の
ねんころろ 宮詣り
ねんころろん ねんころろん
宮へ 詣った時
なんと言うて 拝むさ
一生 この子の
ねんころろ まめなように
ねんころろん ねんころろん
|
Romanized Japanese
Nenneko shasshari mase,
Neta ko no kawaisa.
Okite naku ko no
Nenkororo, tsura nikusa.
Nenkororon, nenkororon.
Nenneko shasshari mase,
Kyō wa nijūgo-nichi sa.
Asu wa kono ko no,
Nenkororo, Miya-mairi.
Nenkororon, nenkororon.
Miya e maitta toki,
Nan to yūte ogamu sa.
Issho kono ko no,
Nenkororo, mame na yō ni.
Nenkororon, nenkororon.
|
English translation
Hushabye, sleep!
How cute is the face of the baby fallen asleep,
The baby who is awake and cries,
Hushabye, how hateful his face looks!
Hushabye!
Hushabye, sleep!
Today is the 25th day of his birth.
Tomorrow we will go,
Hushabye, to the shrine,
Hushabye!
Arriving at the shrine,
what will you pray for?
Through his life, may he be,
Hushabye, healthy!
Hushabye!
|
See also
References
External links