An example of his humour is a poem that talks about modern progress, with rhyming couplets such as "First dentistry was painless;/Then bicycles were chainless". It ends on a more telling note:
New motor roads are dustless,
The latest steel is rustless,
Our tennis courts are sodless,
Our new religions—godless.
Another Guiterman poem, "On the Vanity of Earthly Greatness", illustrates the philosophy also incorporated into his humorous rhymes:[4]
The tusks which clashed in mighty brawls
Of mastodons, are billiard balls.
The sword of Charlemagne the Just
Is Ferric Oxide, known as rust.
The grizzly bear, whose potent hug
Was feared by all, is now a rug.
Great Caesar's bust is on the shelf,
And I don't feel so well myself.
Perhaps his most-quoted poem[citation needed] is his 1936 "D.A.R.ling" satire about the Daughters of the American Revolution (and three other clubs open only to descendants of pre-Independence British Americans). That poem has an intricate, strongly dramatic rhythmical structure.
The D.A.R.lings
chatter like starlings
telling their ancestors' names,
while grimly aloof,
with looks of reproof,
sit the Colonial Dames.[a]
The Cincinnati,
merry and chatty,
dangle their badges and pendants;
but haughty and proud,
disdaining the crowd,
brood the Mayflower descendants.
— (1923). The light guitar. New York: Harper and Brothers.
— (1927). Wildwood fables. New York: E.P. Dutton.
— (1929). Song and laughter. New York: E.P. Dutton.
— (1935). Death and General Putnam and 101 other poems. New York: E.P. Dutton.
— (1936). Gaily the troubadour. New York: E.P. Dutton.
— (1939). Lyric laughter. New York: E.P. Dutton.
— (1943). Brave laughter. New York: E.P. Dutton.
List of poems
Title
Year
First published
Reprinted/collected
Indifference
1925
Guiterman, Arthur (May 9, 1925). "Indifference". The New Yorker. Vol. 1, no. 12. p. 27.
I've never found that being clever
1925
Guiterman, Arthur (April 25, 1925). "I've never found that being clever". The New Yorker. Vol. 1, no. 10. p. 18.
Lyrics from the Pekinese (I-III)
1925
Guiterman, Arthur (February 21, 1925). "Lyrics from the Pekinese (I-III)". The New Yorker. Vol. 1, no. 1. p. 21.
Lyrics from the Pekinese (IV-VI)
1925
Guiterman, Arthur (February 28, 1925). "Lyrics from the Pekinese (IV-VI)". The New Yorker. Vol. 1, no. 2. p. 18.
Lyrics from the Pekinese (VII-IX)
1925
Guiterman, Arthur (March 7, 1925). "Lyrics from the Pekinese (VII-IX)". The New Yorker. Vol. 1, no. 3. p. 21.
Lyrics from the Pekinese (X-XII)
1925
Guiterman, Arthur (March 14, 1925). "Lyrics from the Pekinese (X-XII)". The New Yorker. Vol. 1, no. 4. p. 20.
Lyrics from the Pekinese (XIII-XV)
1925
Guiterman, Arthur (March 21, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XIII-XV)". The New Yorker. Vol. 1, no. 5. p. 17.
Lyrics from the Pekinese (XVI-XVIII)
1925
Guiterman, Arthur (March 28, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XVI-XVIII)". The New Yorker. Vol. 1, no. 6. p. 18.
Lyrics from the Pekinese (XIX-XXI)
1925
Guiterman, Arthur (April 4, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XIX-XXI)". The New Yorker. Vol. 1, no. 7. p. 18.
Lyrics from the Pekinese (XXII-XXIV)
1925
Guiterman, Arthur (April 11, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XXII-XXIV)". The New Yorker. Vol. 1, no. 8. p. 12.
Lyrics from the Pekinese (XXV-XXVII)
1925
Guiterman, Arthur (April 25, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XXV-XXVII)". The New Yorker. Vol. 1, no. 10. p. 14.
Lyrics from the Pekinese (XXVIII-XXX)
1925
Guiterman, Arthur (May 2, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XXVII-XXX) [sic]". The New Yorker. Vol. 1, no. 11. p. 14.
Lyrics from the Pekinese (XXXI-XXXIII)
1925
Guiterman, Arthur (June 13, 1925). "Lyrics from the Pekinese (XXXI-XXXIII)". The New Yorker. Vol. 1, no. 17. p. 10.
Religion
1925
Guiterman, Arthur (June 13, 1925). "Religion". The New Yorker. Vol. 1, no. 17. p. 14.
Rendezvous
1925
Guiterman, Arthur (March 28, 1925). "Rendezvous". The New Yorker. Vol. 1, no. 6. p. 8.
Translations
Bonsels, Waldemar (1929). The adventures of Maya the bee. Illustrated by Vera Bock; translated by Adele Szold Seltzer and Arthur Guiterman. New York: Boni.
^Albert Heckscher: Stammtafel Koppel (oder Thurnauer), Kopenhagen 1883, page 23; online version see: Charles P. Stanton Family Collection (Center für Jewish History) [1]