Auf dieser Seite werden Abschnitte automatisch archiviert, deren jüngster Beitrag mehr als 365 Tage zurückliegt und die mindestens einen signierten Beitrag enthalten. Um die Diskussionsseite nicht komplett zu leeren, verbleiben mindestens 2 Abschnitte.
Nein, müſste es nicht... Denn unſere Sprache heißet auch nicht „deutiſch“, ſondern „deutſch“. Des weiteren kennt man kölſch und welſch, aber nicht köliſch und weliſch. Sie Geſcheitel! --Teutſchvölkiſcher 23:44, 30. Hartung 2011 (MEZ)
Ich finde hawaiisch auch gruslig, und der Hinweis auf deutsch, kölsch und welsch ist Unsinn, weil diese Bildungen schon längst nicht mehr produktiv sind, genauer gesagt (in dieser Form, also mit dem Suffix -sch und zusätzlich übrigens mit Umlaut) nie produktiv waren (sie sind zumindest in der Schriftsprache auch nie sekundär produktiv geworden): hier ist lediglich – schon in der mittelhochdeutschen Zeit (bereits das Annolied hat diutschiu lant) – ein nachweisbar ursprünglich (im Althochdeutschen) vorhandenes -i- ausgefallen. --Florian Blaschke17:53, 15. Jan. 2012 (CET)Beantworten
Ersatzzeichen
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Nach WP:WL#Sonderzeichen werden bei Lemmas mit Sonderzeichen Weiterleitungen mit Ersatzzeichen angelegt. Was sind die Ersatzzeichen zu den hawaiischen Sonderzeichen? Ich vermute, dass bei Schriftzeichen mit Kahakō das Kahakō weggelassen wird und dass das ʻOkina durch ein Schreibmaschinenapostroph (') ersetzt wird. Eventuell wird auch das ʻOkina weggelassen. Diese Ersatzzeichen sollten in die Tabelle der hawaiischen Schriftzeichen aufgenommen werden.