Sechs Märtyrer der Hundert-Tage-Reform

Die Sechs Märtyrer der Hundert-Tage-Reform (auch: Die sechs Männer von edlem Charakter des Jahres 1898 chinesisch 戊戌六君子, Pinyin wùxū liù jūnzǐ, wörtlich übersetzt: die 6 Edlen/Fürsten des Jahres Wuxu) waren eine Gruppe von Chinesischen Beamten und Intellektuellen der ausgehenden Qing-Zeit, die unter dem Vorwurf des Hochverrats hingerichtet wurden. Sie gehören zu den wichtigsten Vertretern der Hundert-Tage-Reform. In China werden sie wie Märtyrer verehrt.

Die Kaiserin Cixi ließ sie festnehmen und hinrichten, nachdem sie die Hundert-Tage-Reform angestoßen hatten. Der berühmteste und produktivste Mann dieser Gruppe war Tan Sitong. Kang Guangren hat eine gewisse Bedeutung, da seine Hinrichtung bei seinem Bruder Kang Youwei zu einer pessimistischen Haltung in Bezug auf Fortschritt in China beitrug.

Enthauptete Verurteilte in Caishikou, dem Hinrichtungsplatz, wo auch die „Sechs Märtyrer“ hingerichtet wurden, 1905.

Am 21. September 1898 führten Cixi und Rong Lu (榮祿) erfolgreich einen Staatsstreich gegen den Kaiser Guangxu. Guangxu wurde entmachtet und alle Entscheidungsgewalt auf die Kaiserinwitwe (Dowager) übertragen. Sechs missliebige Reformer, die Kaiser Guangxu bis dahin beeinflusst hatten, wurden festgenommen. Am 28. September wurden sie vor Gericht gestellt und am Caishikou (菜市口) in Beijing enthauptet. Sie wurden in folgender Reihenfolge hingerichtet: Kang Guangren (康广仁), Yang Shenxiu (杨深秀), Yang Rui (楊銳), Lin Xu (林旭), Tan Sitong (谭嗣同), und Liu Guangdi (刘光第).

Hintergrund

Den Ermittlungen von Liang Qichao zufolge wurden die sechs aus folgenden Gründen beseitigt:

  • Yang Rui und Liu Guangdi waren Kang Youweis rechte Hand. Ronglu, der Assistent der Kaiserinwitwe Cixi, hasste sie und bat die Kaiserinwitwe Cixi, sie als erste einzusperren.
  • Tan Sitong wollte nicht wie Zhang Jian (張儉) aus der Han-Dynastie sein, welcher sich nach Schutz umsah und seinen Mitstreitern und Freunden Ärger bereitete. Er hoffte auch, mit seinem Blut die Hoffnung des Landes auf Veränderung zu wecken, also wollte er sterben und weigerte sich zu fliehen. Als er zum Hinrichtungsort ging, verfasste er ein Gedicht mit dem Titel „Todesrede“: „Wenn du die Absicht hast, den Dieb zu töten, wirst du dich nicht retten können. Wenn du gut stirbst, wird es ein glücklicher Tod sein.“ (有心殺賊,無力回天。死得其所,快哉快哉。Yǒuxīn shā zéi, wúlì huí tiān. Sǐdéqísuǒ, kuàizāi kuàizāi.)
  • Nachdem die Kaiserinwitwe Cixi den Guangxu-Kaiser unter Hausarrest gestellt hatte, missachtete Lin Xu die Kaiserinwitwe Cixi, worüber sie wütend wurde und ihn ins Gefängnis werfen ließ.
  • Kang Guangren war Kang Youweis jüngerer Bruder. Als Kang Youwei und Liang Qichao flohen, hatten sie keine Zeit, Kang Guangren zu benachrichtigen, und Guangren wurde in der Nánhǎi huìguǎn (南海會館) festgenommen. Obwohl Kang Guangren nur während der Reformbewegung von 1898 für die Leitung der Zeitung verantwortlich war, wollte die Kaiserinwitwe Cixi Kang Guangren als Ersatz für seinen leiblichen Bruder Kang Youwei hinrichten lassen.
  • Nachdem die fünf Personen inhaftiert worden waren, hatte Yang Shenxiu (楊深秀) das Gefühl, dass die fünf Menschen jung und vielversprechend waren und nicht auf diese Weise sterben sollten, und trat daher im Namen der fünf bei Cixi für sie ein. Die Integrität von Yang Shenxiu führte tatsächlich zu seinem Streit, in welchem die Kaiserinwitwe Cixi dazu aufgefordert wurde, die Macht an Kaiser Guangxu zurückzugeben, und daher verlor er schließlich ebenfalls sein Leben.

Chronologie des Justizmords

Am 24. September (9. des achten Monats - 八月初九日) wurden Yang Rui, Lin Xu, Tan Sitong, Liu Guangdi, Kang Guangren und Yang Shenxiu verhaftet. Gleichzeitig begab sich Miao Runfu (繆潤紱, 1851–1939) zum Kaiser um Yang Rui und seine gefährten anzuklagen und den Kaiser zu täuschen.[1] Am 25. September (10. d. achten M. - 八月初十日) wurden die sieben Verhafteten von Soldaten in den Yamen des Bùjūn Tónglǐng (步軍統領) zur Bestrafung (刑部) gebracht und separat eingesperrt.[2] Noch am selben Tag benachrichtigte Sheng Xuanhai (盛宣懷) Zhang Zhitong (張之洞)[3] um ihm die Verhaftung von Yang Rui und seinen Gefährten mitzuteilen.[4] Zhang Zhidong benachrichtigte sofort Qu Tingshao (瞿廷韶), den Provinzrichter (臬台, niè tái), der sich zu diesem Zeitpunkt in Peking aufhielt, und bat ihn, Wang Wenshao (王文韶), Yu Lu (裕祿) und andere anzuflehen, damit Yang Rui gerettet würde.[5] Zur gleichen Zeit planten Pekinger Beamte in Sichuan, leider erfolglos, die Rettung von Yang und Liu.[6][7] Am 28. September (13. d. achten M. - 八月十三日) stellte Ye Yigu (穀, Sekretär des Kaiserlichen Hofes): Es bestehe keine Notwendigkeit für einen Prozess und die Order sollte sofort umgesetzt werden; dieses Anweisung entsprach genau den Vorgaben von Cixi. Yigu, ein Mandschu, war ein Vertrauter von Ronglu, Gangyi und Xu Tong und wurde von Kanzler Zhang Zhidong und Wang Wenshao gehasst. Am selben Tag ließ das Strafjustizministerium die sechs Personen verhören. Prinz Qing Yikuang (慶親王), der die Angelegenheit leitete, diskutierte mit Tie Liang (鐵良) und Chen Kuilong (陳夔龍) und plädierte dafür, die sechs Personen getrennt zu verhören. Er glaubte, dass Yang Rui und Liu Guangdi beide einen guten Charakter hätten und gute Kenntnisse, und es war nicht einmal fair, vor Gericht zu gehen.[8] Als sich die Beamten darauf vorbereiteten, Yang Rui und die anderen zu verhören, wurde ihnen plötzlich befohlen, die sechs Personen direkt aus dem Gefängnis zu holen und zum Hinrichtungsplatz (刑場) zu bringen. Liao Shouheng (廖壽恆), damals Minister für Militärflugzeuge, versuchte noch über Wang Wenshao mit Gangyi und Yulu zu verhandeln, scheiterte jedoch ebenfalls.[9] Vor der Hinrichtung überredete Yang Rui Liu Guangdi, sich hinzuknien und dem Befehl anzuhören.[10] Er stellte wiederholt seine Anklage in Frage, wurde jedoch vom Gefängnisbeamten Gangyi (剛毅) abgewiesen.[11] Nach der Hinrichtung von Yang Rui kostete es 750 Taels Silber, die Leiche zu wieder zu vernähen.[12] Die Bestattungszeremonien wurden durch den Sichuan-Stipendiaten Li Zhengyong (李徵庸) finanziert. Der Sarg blieb im Qingzi-Tempel (清字庵/Qingci-Tempel 清慈寺) und viele Menschen kamen, um ihm Respekt zu erweisen.[13]

Rehabilitierung

Verschiedene Versuche wurden gemacht um nachträglich eine Rehabilitierung der Verurteilten zu erreichen:

  • Am 12. August 1909, dem ersten Jahr von Xuantong, kam Yang Ruis Sohn Yang Qingchang (楊慶昶) zum Duchayuan (都察院) und übergab Yang Rui das geheime Edikt. Am 17. August reichte die kaiserliche Staatsanwaltschaft einen Bericht ein, in dem sie um eine offizielle Aufzeichnung von Dezongs handschriftlichem Erlass bat, mit der Anweisung: „Zum Verbleib“ (留中 - Liú zhōng).[14][15]

Zu dieser Zeit war Zhao Xi (趙熙) der leitende Zensor der Provinz Jiangxi (江西道監察御史). Er teilte seinem engen Freund Zhao Binglin (趙炳麟), dem Zensor der Hauptstadt (京畿道監察御史 - Jīngjī dào jiānchá yù shǐ), mit, dass er die Gedenkfeier in seinem Namen durchführen sollte. Prinz Chun Zaifeng (醇親王, 載灃), der Regent des Staates, sagte zu Dai Hongci (戴鴻慈): „Der verstorbene Kaiser wagte es nicht, sein Edikt geheim zu halten, aber wenn er es offen erlassen hätte, hätte er gegen Cixi und gegen den Staat angehen müssen“ (先帝詔不敢秘,但明發上諭,則為悖慈禧,乖國體。Xiāndì zhào bù gǎn mì, dàn míng fā shàng yù, zé wèi bèi cíxǐ, guāi guótǐ.)[16]

  • Im zweiten Jahr von Xuantong (1910) schlug das Beratungsgremium (資政院 Zizhengyuan) einen weitere Eingabe vor. Die gesamte Kammer stimmte dem Vorschlag zu, er wurde aber von der Regierung zurückgestellt.[17]
  • Am 13. September 1911, dem dritten Jahr von Xuantong (11月3日), beantragte Zhang Shaozeng (張紹曾), Kommandeur der Stadt der 20. Armee, die Begnadigung der Parteimitglieder (Art. 7 der Eingabe besagte, dass alle Parteimitglieder seit 1898 für Staatsverbrechen begnadigt werden sollten. - 赦免戊戌以來的黨人)。
  • Im dritten Jahr der Republik China (1914) beantragte Chen Tingjie (陳廷傑), der damalige Minister für zivile Angelegenheiten der Provinz Sichuan, bei der Regierung die Rehabilitierung von Yang Rui, Liu Guangdi und den anderen. Die Regierung in Beiyang erklärte sich bereit, dem Innenministerium (內務部) als Zeichen der Ermutigung eine Belohnung zu überreichen[18]。Zum Gedenken wurde in Peking eine Ahnenhalle errichtet, und ihre Archivalien wurden dem Qing-Geschichtsmuseum (清史館 - Qīngshǐ guǎn) übergeben.

Zeitgenössische Kommentare

„In Peking gab es sechs junge Reformer, die von der grausamen und tyrannischen alten Königin getötet wurden, aber sie alle hatten den Willen, sich für wohltätige Zwecke zu opfern. Wir äußern oft Entmutigung und Verzweiflung gegenüber China, aber jedes Land, das solche Märtyrer hervorbringen kann, hat keinen Grund, darüber zu verzweifeln. „Das Blut der Märtyrer ist der Same der Kirche.“ Ebenso wird das Blut dieser sechs jungen Menschen die Saat des Neuen Chinas sein, denn eines Tages werden sie hohe Ehren genießen ... Sie sind keine Literaten ohne Positionen. Sie kamen nach Peking Sie verdienten ihren Lebensunterhalt, also erkannten sie die Reformtheorie als Möglichkeit, voranzukommen, und alle von ihnen – außer Kang Guangren – waren hohe Beamte und hatten verantwortungsvolle Positionen inne. Die sechs jungen Männer, die kürzlich von der Kaiserinwitwe Cixi in Peking hingerichtet wurden, werden in der Geschichte zweifellos als Patrioten in Erinnerung bleiben, weil sie ihr Leben zum Wohle des Landes geopfert haben. Sie kamen nicht nach Peking, um hochrangige Beamte zu suchen, um sich durch Ausplünderung des Volkes zu bereichern, sondern mit dem einzigen Ziel, friedliche Reformen einzuleiten. ...Die sechs Herren sind gleichermaßen leidenschaftlich für den wahren Weg des Konfuzianismus. Sie glauben an die Lehren des Konfuzius und auch an China, aber sie glauben nicht an die Kaiserinwitwe Cixi und die Gruppe von Menschen, die sie lobten. Aus diesem Grund wurde die Saat der Katastrophe gesät. Sie wagten es, selbstständig zu denken und nutzten die Lehren des Konfuzius, um die heiligen Rechte des Volkes zu verteidigen. In einer Gruppe egoistischer Bürokraten können sie als typische Figuren der Kaisertreue und des Patriotismus angesehen werden. Natürlich halten wir nicht alle ihre Pläne für klug, aber ihre Motive sind edel und ihr Ruhm daher unsterblich. China hat seine erste Gruppe patriotischer junger Menschen brutal ermordet ... Was China braucht, ist das Blut seiner Jugend, und wir sehen an den Beispielen von Kang Youwei und seinen totengerechten Kollegen, dass dieser kraftvolle Geist reichlich vorhanden ist . Das einzige Bedauern ist, dass diese Menschen unter der Folter einer ungerechten Oppositionsmacht gestorben sind. Aber wir können behaupten, dass der Geist dieser Menschen bei vielen Menschen weiterhin vorhanden ist und nicht aufhören wird, bis die Reform abgeschlossen ist.“[19]

Zitate

  • Zhao Shuqiao (赵舒翘, 1848–1901):„Diese rebellischen Minister und Verräter werden gnadenlos getötet, warum also um ein Geständnis bitten?“[20]

Siehe auch

Einzelnachweise

  1. 《戊戌變法檔案史料》(wùxū biànfǎ dàngàn shǐliào) S. 464—465.
  2. 《直報》(zhíbào, 1898-9-28)
  3. 《張文襄公全集》(Zhāngwén xiānggōng quánjí) 第三冊 (3. Bd.) S. 493.
  4. 黃尚毅 (Huang Shangyi)《楊叔嬌先生事略:「同鄉喬枏電知張文襄公請救」(Yáng shūjiāo xiānsheng shìlüè - Biographische Skizze von Yang Shujiao)
  5. 《張文襄公全集》(Zhāngwén xiānggōng quánjí) Bd. 3: S. 759.
  6. 《愚齋存稿》(yúzhāi cúngǎo) 卷三十三 (Rolle 33),沈雲龍主編 (Shěn Yúnlóng zhǔbiān):《近代中國史料叢刊續編》(Jìndài Zhōngguó shǐliào cóngkān xùbiān - Sammlung von Materialien der modernen Geschichte Chinas) Bd. 123: S. 786.
  7. 高楷 (Gāo Jiē):《劉楊合傳》(Liú Yánghé chuán),《碑傳集補》(Bēichuán jíbǔ) 卷十二 (Rolle 12)
  8. 陳夔龍 (Chen Kuilong):《夢蕉亭雜記》(Mèng jiāo tíng zájì),上海古籍書店 (Shànghǎi gǔjí shūdiàn) 1985: S. 334.
  9. 《廖壽恆日記稿本》(Liào Shòuhéng rìjì gǎoběn),上海圖書館藏,轉引自湯志鈞 (Shànghǎi túshū guǎncáng, zhuǎn yǐn zì tāngzhìjūn):《戊戌變法人物傳稿》(Wùxū biànfǎ rénwù chuán gǎo, Biographie von Persönlichkeiten der Reformbewegung von 1898 - 增訂本 - Zēngdìng běn),中華書局 (Zhōnghuá shūjú) 1982: S. 570.
  10. 高楷 (Gāo kǎi):《劉楊合傳》(Liúyáng hé chuán),《碑傳集補》(bēi chuán jí bǔ) Bd. 12.
  11. 《楊參政公事略》(Yáng cānzhèng gōngshì lüè),《戊戌變法》(Wùxū biànfǎ) Bd. 4 (第四冊) S. 66—67.
  12. Dahinter steht eine Konfuzianische Vorstellung von der Unversehrtheit des Körpers. Die Zerschneidung ist eine Schändung des Toten.《新聞報》(Xīnwén bào, 1898年10月22日)
  13. 黃尚毅 (Huáng shàngyì):《楊叔嶠先生事略》(Yángshūjiào xiānshēng shìlüè - Kurze Biograpohie von Yang Shujiao),《碑傳集補》(Bēi chuán jí bǔ),Bd. 12 (卷十二)
  14. 罗惇曧:《賓退隨筆》,第298頁,沈雲龍主編:《近代中國史料叢刊》三編第二十六輯 (Luó dūn róng:“Bīn tuì suíbǐ”, dì 298 yè, shěn yúnlóng zhǔbiān:“Jìndài zhōngguó shǐliào cóngkān” sān biān dì èrshíliù jí - Luo Dunzong: „Bin Tui’s Essays“, S. 298; Shen Yunlong (Chefredakteur): „Moderne Chinesische Historische Materialien“, Teil 3, Nr. 26
  15. 「楊銳年譜簡編」,葛志毅著。《中國古代社會與思想文化研究論集》.黑龍江人民出版社 (Yángruì niánpǔ jiǎnbiān', gézhìyìzhe.“Zhōngguó gǔdài shèhuì yǔ sīxiǎng wénhuà yánjiū lùnjí”. Hēilóngjiāng rénmín chūbǎn shè - Kompendium der Chronologie von Yang Rui“, geschrieben von Ge Zhiyi. „Sammlung von Forschungsergebnissen zur alten chinesischen Gesellschaft, Ideologie und Kultur“), 200.
  16. 《四川文史資料選輯》(Sìchuān wénshǐ zīliào xuǎnjí),S. 29.
  17. 趙炳麟 (Zhàobǐnglín):《諫院奏事錄》卷六,收有《請宣布德宗手詔編入實錄疏》、《再請宣布德宗手詔編人實錄疏》。《趙柏岩集》,近代中國史料叢刊,(“Jiàn yuàn zòu shì lù” juǎn liù, shōu yǒu “qǐng xuānbù dé zōng shǒu zhào biānrù shílù shū”,“zài qǐng xuānbù dé zōng shǒu zhào biān rén shílù shū”.“Zhàobǎiyán jí”, jìndài zhōngguó shǐliào cóngkān) Bd. 303, S. 1205–1215: 請昭雪楊銳等提案文《滄趣樓文存》卷上,第5頁 伏維德宗景皇帝以天亶之姿,洞觀世燮,憤積重之難反,思拜日以兼營。然於乾健震奮之中,仍復慮出萬全,求無拂孝欽顯皇后慎重之心,以蘄造中國無疆之福。只以楊銳等登進之驟,著任之隆,取忌同朝,構成疑獄。致使先帝之苦心豫順傳說失真。雖兩宮慈孝交孚,終於同揆,而當時先帝以事與願違,憂勤成疾,至不獲親見憲政之成。宜乎薄海臣民,哀感涕泣,不能自已也。我皇上繼述方殷,闡揚為亟。擬靖明降諭旨,將楊慶昶所繳德宗景皇帝手詔宣布中外,昭示萬世臣民,並纂入實錄,以成信史。至楊銳等竭忠致身,沉冤未白,可否降旨昭雪,援照許景澄等開復原官,加恩贈恤,以慰忠魂而饜眾論。本股員等全體議決,意見相同,應請議長諮詢本院決議具奏。特此報告。陈宝琛 (Chénbǎochēn) 沧趣楼文存 cāng qù lóu wén cún.
  18. 姜泣群 (Jiāng Qìqún):《朝野新談》(“Cháoyě xīn tán”),光華編輯社 - guānghuá biānjí shè) 1914 dīng biān:S. 60—62.
  19. 在北京有六個青年的改革家為那位殘忍暴虐的老太后……所殺害,但他們個個都具有捨身成仁的意志。我們常常對中國表示灰心和絕望,但是任何一個國家能產生像這樣一些烈士,是沒有理由對他絕望的。「殉道者的鮮血是教會的種子」。同樣地,這六個青年的鮮血也將是新中國的種子,他們的名字是應當被記住的,因為總有一天,他們會享受崇高的榮譽……他們並不是沒有職務的文人,到北京來謀生活,因而抓住維新理論作為進身之階,而都是——除康廣仁外——高級官吏,居於負責地位的。最近慈禧太后在北京所處死的六個青年,無疑地,歷史將以愛國者的名義給予他們,因為他們是為國家的利益而貢獻了自己的性命。他們來到北京並不是希求高官顯爵,以便搜刮人民而自肥,而是以發動和平的維新改革為唯一目的。……六君子對孔教的正道,也同樣具有熱情。他們相信孔子的教義,他們也相信中國,但他們不相信慈禧太后以及贊襄她的那一伙人。由於這個原故,禍根便種下了。他們膽敢為自己著想,而且用孔子的教訓來辯護人民的神聖權利。在一群自私自利的官僚中,他們可算是忠君愛國的典型人物,當然,我們並不認為他們的一切計劃都聰明,但他們的動機是高貴的,他們的光榮因此也是不朽的。中國野蠻地謀殺了他的第一批愛國青年……中國所需要的是青年的血液,而我們在康有為和他的死義的諸同僚的例子中,看到這種旺盛的精神是充沛的,我們引以為慰。唯一的遺憾是,這些人竟犧牲在一個非正義的反對勢力的酷刑之下。但我們可以斷言,這些人的精神是繼續存在很多人中間的,改革一日不完成,他們不會一日休止。 《字林西報》周刊(Zì lín xī bào, Wochenzeitung 1898-11-7),「不勝惋惜」(Bùshèng wànxí),《戊戌變法》(wùxū biànfǎ) Bd. 3: S. 520.
  20. “此等乱臣贼子,杀无赦,何必问供。” - Cǐ děng luànchén zéizǐ, shā wú shè, hébì wèn gōng.
  • Eintrag in der chinesischen Enzyklopädie Baike. baike.com.
  • Baidu.