Schon als Knabe lernte Pierre Delaire Esperanto. Als 17-Jähriger publizierte er seine Methode, Esperanto zu lernen, die eine Referenz im französischen Sprachraum bis in die siebziger Jahre blieb. Er war auch der Begründer des Centre national Esperanto-Office, eines Zentrums für Esperanto. Nun ist er am meisten bekannt als Übersetzer von Der kleine Prinz von Antoine de Saint-Exupéry.
Werke
1936 L’Esperanto en douze leçons. 5 Wiederausgaben
1937 Radiesteza Gazeto – internacia esperantlingva organo de la radiestezoj kaj radiestezo-amikoj. Monatsschrift
1937 Tu seras Espérantiste ! Propaganda Neuausgabe in 1975
1938 Estu radiesteza serĉisto! Übersetzung eines Buches ûber Radiästhesie von Émile Christophe
1959 L’espéranto : fil d’Ariane du cœur et de l’esprit . (Zweisprachiger Text)
1961 La Eta Princo Übersetzung von Der kleine Prinz. Neuausgabe 1984
1963 L’edelvejso kaj la tri vagabondinoj – teatrajxeto. Theaterstück
1965 L’Espéranto vivant – Cours pratique complet, encyclopédique – Grammaire et méthode directe.