Weitere Bezeichnungen für die Sprache sind Karaklobuk, Çorny und Klobouki sowie aus der türkischenTurkologieQaraqalpaq Türkçesi bzw. Karakalpak Türkçesi (karakalpakisches Türkisch).
Erst 1924 wurde Karakalpakisch, das zuvor als Lokaldialekt betrachtet wurde, selbstständige Schriftsprache, zu dessen Schreibung ein modifiziertes arabisches Alphabet eingeführt wurde. Bereits 1927 wurde dieses durch das einheitliche Turksprachige Alphabet ersetzt. Im Zuge der Einführung eines obligatorischen Russisch-Unterrichtes wurde das Alphabet 1940 von einem modifizierten kyrillischen Alphabet abgelöst.
Kyrillisches karakalpakisches Alphabet:
А а
Ә ә
Б б
В в
Г г
Ғ ғ
Д д
Е е
Ё ё
Ж ж
З з
И и
Й й
К к
Қ қ
Л л
М м
Н н
Ң ң
О о
Ө ө
П п
Р р
С с
Т т
У у
Ү ү
Ў ў
Ф ф
Х х
Ҳ ҳ
Ц ц
Ч ч
Ш ш
Щ щ
Ъ ъ
Ы ы
Ь ь
Э э
Ю ю
Я я
Im Jahr 1997 wurde für das Karakalpakische ein neuartiges lateinisches Alphabet angenommen. Dieses wird wie die anderen Lateinalphabete innerhalb der Turksprachen ebenfalls als „neues türkisches Alphabet“ bezeichnet. Es verzichtet jedoch auf die im Türkischen üblichen diakritischen Zeichen und entspricht damit weitgehend dem usbekischen Lateinalphabet.[4]
Die letzten Änderungen am neuen Karakalpak-Alphabet wurden 2016 vorgenommen: Buchstaben mit Akzenten wurden anstelle von Buchstaben mit Apostrophen eingefügt.
Modernes lateinisches karakalpakisches Alphabet:
А а
Á á
B b
C c
Ch ch
D d
Е е
F f
G g
Ǵ ǵ
H h
I i
Í ı
J j
K k
L l
М m
N n
Ń ń
О о
Ó ó
P p
Q q
R r
S s
Sh sh
Т t
U u
Ú ú
V v
W w
X x
Y y
Z z
Karakalpakische Literatur
Seit den 1920er Jahren hatten sich karakalpakische Dichter wie Asan Begimov (1907–1958) von der tschagataischen Tradition gelöst und verwendeten die karakalpakische Sprache. Berdaq dichtete bereits zuvor auf Karakalpakisch. Seit den 1950er Jahren existiert auch Prosaliteratur in karakalpakischer Sprache, die meist ethnographische und historische Themen behandelt.
Literatur
Saodat Doniyorova: Parlons karakalpak. L’Harmattan, Paris 2002, ISBN 2-7475-3246-1.
O. Ibragimov (Bearb.): Kurzes deutsch-karakalpakisches Wörterbuch. Verlag Bilim, Nokis 1995.
Тенишев Э. Р. (отв. ред.). Тюркские языки. (Серия «Языки мира»). — Бишкек, 1997. — C. 264—272.
Каракалпакский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.
К. М. Мусаев (отв. ред.): Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: Наука, 1973.
Н.А. Баскаков (ред.): Каракалпакский язык. Т.II. Фонетика и морфология. — М., 1952.
Н.А. Баскаков (ред.). Русско-каракалпакский словарь. — М., 1967.
L. Johanson, É. Csató (eds.): The Turkic Languages. Routledge, London / New York 1998.
В. А. Плунгян: Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. — М.: РГГУ, 2011.
Ferhat Karabulut: Relative clause contructions in Kazakh. University of Wisconsin—Madison, 2003, 286 p.
Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier: Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society. Walter de Gruyter, 2006, ISBN 978-3-11-018418-1, Т. 3, 2622 p.
W. K. Matthews: Languages of the USSR. Cambridge University Press, 2013., ISBN 978-1-107-62355-2, 192 p.
↑Sebastian Nordhoff, Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath (Hrsg.): Kara-Kalpak.Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig 2013.