Juan Gelman wurde 1930 in Buenos Aires im Stadtviertel Villa Crespo als dritter Sohn von jüdischenEinwanderern aus Russland geboren. Er lernte sehr früh lesen und betätigte sich in seiner Jugend in verschiedenen literarischen Bewegungen. Auch als Journalist hatte er bedeutende Funktionen inne.
Gelman lebte seit 1975 auf Grund seines politischen Engagements längere Zeit im Exil. Während der argentinischen Militärdiktatur wurde sein Sohn Marcelo 1976 entführt, gefoltert und ermordet - siehe hierzu sein Gedicht M.A., abgedruckt in Marcelo Brodskys Essay Buena Memoria aus dem Jahr 1997. Gelmans zum damaligen Zeitpunkt schwangere Schwiegertochter María Claudia García de Gelman wurde ebenfalls im Rahmen der Operation Condor 1976 in Buenos Aires entführt und nach Uruguay gebracht. Ihr Schicksal ist bis heute nicht ganz geklärt, sie gehört zu den ca. 30.000 Verschwundenen der Diktatur. Nach langen Jahren der Recherche konnte Juan Gelman im Jahr 2000 seine Enkeltochter Macarena Gelman in Uruguay ausfindig machen, wo sie von einem Militärangehörigen adoptiert worden war.
1997 erhielt Gelman den argentinischen Premio Nacional de Poesía (Nationalpreis für Poesie).
Zuletzt lebte Juan Gelman in Mexiko.
Gelman starb am 14. Januar 2014 in Mexiko-Stadt im Alter von 83 Jahren. Die argentinische Präsidentin Cristina Kirchner ordnete daraufhin eine dreitägige Staatstrauer in Argentinien an.[2]
Premio Nacional de las Letras Teresa de Ávila (España) 2004
Premio Iberoamericano Ramón López Velarde (México) 2004
Premio Konex de Platino – Poesía: Quinquenio 1994 – 1998 (Argentina) 2004
Premio A la mejor obra de creación literaria para ‘País que fue será’ (Argentina) 2004
Premio Iberoamericano Pablo Neruda (Chile) 2005
Premio Internacional Nicolás Guillén, a su trayectoria literaria (Italia-Cuba) 2005
Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana (España) 2005
Premio Internazionale di Poesia Civile di Vercelli (Italia) 2006
Premio Miguel de Cervantes (España) 2007
Premio Antílope Tibetano (Asociación de Poetas Chinos) 2009
Premio Escritor Gallego Universal (España) 2010
Premio Universitario de Cultura “400 años”, Córdoba (Argentina) 2011
Premio Al Mérito Cultural "Carlos Monsiváis", (México) 2011
Premio Poetas del Mundo Latino “Víctor Sandoval”, (México), 2011
Werk
Lyrik auf Spanisch
Violín y otras cuestiones, Buenos Aires, Gleizer, 1956.
El juego en que andamos, Buenos Aires, Nueva Expresión, 1959.
Velorio del solo, Buenos Aires, Nueva Expresión, 1961.
Gotán (1956–1962), Buenos Aires, La Rosa Blindada, 1962. (Neuauflage 1996)
Cólera Buey, La Habana, La Tertulia, 1965. (Neuauflage 1994)
Los poemas de Sidney West, Buenos Aires, Galerna, 1969. (Neuauflage 1995)
Fábulas, Buenos Aires, La Rosa Blindada, 1971.
Relaciones, Buenos Aires, La Rosa Blindada, 1973.
Hechos y Relaciones, Barcelona, Lumen, 1980.
Si dulcemente, Barcelona, Lumen, 1980.
Citas y Comentarios, Visor Madrid, 1982.
Hacia el Sur, México, Marcha, 1982.
Com/posiciones (1983–1984), Barcelona, Ediciones del Mall, 1986.
Interrupciones I, Buenos Aires, Libros de Tierra Firme, 1986.
Interrupciones II, Buenos Aires, Libros de Tierra Firme, 1988.
Anunciaciones, Madrid, Visor, 1988.
Carta a mi madre, Buenos Aires, Libros de Tierra Firme, 1989.
Dibaxu, Buenos Aires, Seix Barral, 1994.
Salarios del impío, Buenos Aires, Libros de Tierra Firme, 1993.
Incompletamente, Buenos Aires, Seix Barral, 1997.
Valer la pena, Buenos Aires, Seix Barral, 2001.
País que fue será, Buenos Aires, Seix Barral, 2004.
Mundar, Buenos Aires, Seix Barral, 2007.
De atrásalante en su porfía, Madrid, Visor, und Buenos Aires, Seix Barral, 2009
El emperrado corazón amora, Barcelona, Tusquets und Buenos Aires, Seix Barral, 2011
Lyrikanthologien auf Spanisch
Poemas, La Habana, Casa de las Américas, 1960. (Hg. von Mario Benedetti und Jorge Timossi)
Obra poética, Buenos Aires, Corregidor, 1975.
Poesía, La Habana, Casa de las Américas, 1985. (Auswahl und Vorwort von Víctor Casaus)
Antología poética, Montevideo, Vintén, 1993. (Auswahl und Vorwort von Lilián Uribe)
Antología personal, Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos, Buenos Aires, Desde la Gente, 1993.
En abierta oscuridad, México, Siglo XXI, 1993.
Antología poética, Buenos Aires, Espasa Calpe, 1994. (Auswahl und Vorwort von Jorge Fondebrider)
De palabra (1971–1987). Vorwort von Julio Cortázar, Madrid, Visor, 1994.
Oficio Ardiente, Patrimonio Nacional y la Universidad de Salamanca, 2005.
Prosa auf Spanisch
Prosa de prensa, Ediciones B, 1997
Ni el flaco perdón de Dios/Hijos de desaparecidos (zusammen mit Mara La Madrid), Buenos Aires, Planeta, 1997
Nueva prosa de prensa, Buenos Aires, Ediciones B Argentina, 1999
Afganistan/Iraq: el imperio empantanado, Buenos Aires, 2001
Miradas, Buenos Aires, Seix Barral, 2005
Escritos urgentes, Capital Intelectual, Buenos Aires, 2009
Escritos urgentes II, Capital intelectual, Buenos Aires, 2010
El ciempiés y la araña, Capital intelectual, México, 2011
Übersetzungen ins Deutsche
KOM/POSITIONEN & DARUNTER - COM/POSICIONES & DIBAXU (DEBAJO). Zwei Einzeltitel aus den Jahren 1984–1985 und 1983–1985 in einem Band. Umschlaggestaltung von Juana Burghardt. Aus dem argentinischen Spanisch und Sephardischen von Juana & Tobias Burghardt. Mit einem Nachwort von Tobias Burghardt. Edition Delta, Stuttgart 2013, ISBN 978-3-927648-48-7.[3]
Welteln - Mundar. Übersetzt von Juana und Tobias Burghardt. Ein Autorenfoto von Enrique Hernández-D'Jesús und ein Nachwort von Tobias Burghardt. Edition Delta, Stuttgart 2010, ISBN 978-3-927648-31-9.[4]
Por la palabra me conocerás = Am Wort wirst du mich erkennen. Übersetzt von Juana und Tobias Burghardt. Ed. Sand, Halle 2004.
Huellas en el agua: poemas = Spuren im Wasser. Ausgewählt, eingeführt und aus dem argentinischen Spanisch von Juana & Tobias Burghardt. Textbeiträge von Julio Cortázar und Tobias Burghardt. Fotos Daniel Mordzinski. teamart, Zürich 2003, ISBN 3-908126-17-7.
Treffpunkt: Fast vergessenes Fragment eines Gesprächs im Jahre 1987. Thomas M. Scheerer; Juan Gelman. [Übersetzt, mit Anmerkungen und biobibliographischen Daten versehen von Thomas M. Scheerer. Von Tobias Burghardt aus dem Spanischen übertragene Gedichtbeispiele]. Knape, Augsburg 2000, (= Re-Source; 4) ISBN 3-930198-21-5.
Dibaxu = Darunter. Aus dem Sephardischen ins Spanische übersetzt von Juan Gelman. Aus dem Sephardischen und Spanischen von Tobias Burghardt. Ed. 350 im Verlag der Kooperative Dürnau, Dürnau 1999, [Text sephardisch, spanisch und deutsch] ISBN 3-88861-112-1.
So arbeitet die Hoffnung: Lyrik des argentinischen Widerstandes. Übertragung und Nachwort von Wolfgang Heuer und Miquel Salí. Mit einem Geleitwort von Eduardo Galeano. Oberbaumverlag, Berlin 1978 (= Bücherei Oberbaum; 1007) ISBN 3-87628-142-3.
Literatur
The Reasoning Behind the Act of Striking a Spent Match / Hernán Fontanet, 2019.
Juan Gelman y su tiempo: Historias, poemas y reflexiones / Hernán Fontanet, 2015.
Un poeta y su vida / Hernán Fontanet, 2015.
Homeless Tongues: Poetry and Languages of the Sephardic Diaspora / Monique R. Balbuena, 2016, ISBN 978-0-80479749-8.
Juan Gelman: esperanza, utopía y resistencia / Pablo Montanaro, 2006.
La escritura del duelo en la poesía de Juan Gelman / Geneviève Fabry, 2005.
El llamado de los desaparecidos : sobre la poesía de Juan Gelman / Edmundo Gómez Mango, 2004.
Juan Gelman, poeta argentino / Beatriz Varela de Rozas, 2004.
M.A. In: Marcelo Brodsky: Buena Memoria. zur Ausstellung im Sprengel Museum Hannover, Hatje-Cantz, Ostfildern 2003, ISBN 3-7757-1353-0.
Juan Gelman y la nueva poesía hispanoamericana / Miguel Correa Mujica, 2001.