Letzter Kommentar: vor 17 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Danke für das Verschieben von Szöllösy auf die korrekte ungarische Schreibweise. Und gleichzeitig eine Bitte. Könntest du vielleicht auch das Szöllösy-Verzeichnis verschieben. Da ist es genauso. Aber bitte beides als Redirect lassen. Ich habe diese Sonderzeichen bicht. Besten Dank im Voraus von --Gudrun Meyer19:53, 7. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, hast du dazu eine Meinung? Mir erscheint das etwas überzogen, zumal derjenige, der die Fehler angemahnt hat, seit beinah zwei Jahren nicht mehr tätig ist und gefragt werden könnte. Da ich damit nix zu tun habe, kann ich auch nix verbessern, aber wenn's gelöscht wird, schreiben sich solche Tabellen sicher nicht in 'ner halben Stunde neu. Da wäre der Schaden durch Löschung sicher größer als der Schaden durch eine "unvorteilhafte Sortierung". Der LA sieht mir eher aus wie das übliche "Kind mit dem Bade ausleeren". Info und oder Stellungnahme wäre nett. --Ebcdic19:48, 10. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren3 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Feinschreiber. Da passt meiner Laienmeinung nach die Transkription mal wieder nicht so ganz. Wäre dir dankbar, wenn du dich dem bei Gelegenheit annehmen könntest. Gruß --Ureinwohneruff22:00, 13. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Bei Rashid Rachimov war der Vorname englisch transkribiert und der Nachname transliteriert, das war nicht gut. Die WL von der engl. Transkription ist auch angelegt. Feinschreiber?+!10:10, 14. Dez. 2007 (CET)Beantworten
So lief er als tadschikischer Nationalspieler bei der Fifa. Aber die Tadschikische Schreibwiese seines Namens habe ich leider - wohl wegen meiner geringen Kenntnisse aller Türksprachen- nicht auftreiben können. sугсго.PEDIA09:42, 15. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Korrektur
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hallo Feinschreiber! Sorry, dass ich mich erst so spät melde - ich war die letzten Monate durch einen Aufenthalt in Japan in Wikipedia nicht online und habe deshalb auf Dein Posting bezüglich der ungarischen Dialekte nicht antworten können, kann aber derzeit nicht abschätzen wann ich wieder dazu komme mehr Zeit in Wikipedia zu verbringen, da ich dzt. neben der Arbeit kaum Zeit finde. Viele Grüße aus Wien, Andi Andreas.poeschek22:42, 15. Dez. 2007 (CET)Beantworten
EHF-Champions-League – Namenskonflikte?
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren3 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich weiß nicht, ob die Änderung der Vereinsnamen entgegen der offiziellen EHF Bezeichnungen Sinn macht. Insbesondere wird dort der spanische Verein "Portland San Antonio" unter diesem Namen in der Siegerliste geführt.
Es gibt schließlich viele Vereine mit dem Sponsor im Vereinsnamen, aktuell in der Saison 2005/06 z.B.auch noch A1 Bregenz.Joschkajaeger13:55, 19. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Hallo Gereon, auf weißrussisch lautet sein Vorname Аляксей/Aljaxej, und wegen seines Nachnamens kann man noch einmal nachfragen. Bis auf weiteres ist die russische Namensform mit ё = jo jedenfalls richtig. Die Russen schreiben das ё leider nicht immer, wo man es so spricht, sondern häufig das einfache е. Gruß, Feinschreiber?+!13:36, 18. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Ok, stimmt mit dem ё, hatte ich vergessen. Aber ich hatte mich an der weißrussischen Transkription orientiert. Auf dieser weißrussischen Webseite wird er "Федоров Алексей g" geschrieben. Aber das ist wahrscheinlich auch nur wieder russisch. Für den Weißrussischen Schachverband fehlt mir wahrscheinlich die Schriftart, da bekomme ich nur Steuerzeichen ... --Gereon K.13:54, 18. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Nachtrag: Hier haben wir die weißrussische Schreibweise (Аляксей Фёдараў, Aljaxej Fjodarau). Soll er dorthin verschoben werden, oder reicht es, die weißrussische Form zu erwähnen? Feinschreiber?+!14:50, 18. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Er hat 1 Jahr lang für den russischen Schachverband gespielt (und auch noch ein paar Jahre, nachdem er für die weißrussische Nationalmannschaft spielte an der russischen Einzelmeisterschaft teilgenommen), keine Ahnung ob er Russe ist. Danke für die Transkription, Feinschreiber. Ich habe keine Ahnung, wie die Wikikonvention bei Weißrussen mit unbekannter Volkszugehörigkeit ist. Ich habe den Betreuer des Portales WeißrusslandCherubino angesprochen. Vielleicht kann er eine Entscheidungshilfe geben. --Gereon K.15:02, 18. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Wie ich sehe, hat Tilman unterstützend eingegriffen, das ist immer gut. In der derzeit nur vier Personen umfassenden Kategorie ist es auch uneinheitlich, also kann man es vorerst beim Status quo belassen. Haben die Schachexperten eine Meinung dazu, wie eng die Namenskonventionen ausgelegt werden sollten? Feinschreiber?+!22:32, 21. Dez. 2007 (CET)Beantworten
2 Fragen
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Feinschreiber, ich hätte da zwei Fragen:
1. Beim Artikel Anita Kulcsár besteht noch so eine lästige Lückenhaft-Anzeige wegen der Position; auf der ungarischen WP-Seite steht da „beálló“: Was heißt „beálló“?
2. Soll man bei einem ausländischen Verein immer den originalen oder den eingedeutschten Namen angeben (also Dukla Praha oder Dukla Prag; HSC Plzeň oder HSC Pilsen)?
Da beides etwas mit Sprache zu tun hat, habe ich gedacht, dass ich am besten dich frage. Viele Grüße, --Angultimmarik12:38, 31. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Hallo Angultimmarik, bei 1) habe ich das gleich eingefügt, beálló heißt Kreisläufer, die anderen Positionen sind kapus – Torwart, bal szélső – Linksaußen, bal átlövő – Rückraum links, irányító – Rückraum Mitte, jobb átlövő – Rückraum rechts und jobb szélső – Rechtsaußen.
Zu 2) empfehle ich, sich an der WP-Schreibweise der Stadt zu orientieren, also in diesen beiden Fällen den üblichen deutschen Namen zu wählen. Damit liegt man eigentlich immer richtig. Guten Rutsch und viele Grüße, Feinschreiber?+!18:14, 31. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren4 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Feinschreiber. Muss dich leider mal wieder darum bitten, das der dt. Schreibung anzupassen. Weiß nicht ob Tsanew oder Zanew die korrekte Form ist. Gruß --Ureinwohneruff13:40, 6. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Ich schreibe das mal hier hin, da im Portal Fußball eh keiner Interesse daran hat: Es gibt noch eine weitere Schreibweise, Pucila, oder nicht? --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 17:51, 18. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Richtig, die braucht man zumindest auch als Weiterleitung. Als Lemma taugt sie allerdings nicht, zumal ich befürchte, daß ein Teil der Fußballinteressierten seit Herrn Taşçı dank medialer Verdummung meint, ein c vor i werde als k gesprochen ;-) Übrigens, wenn binnen einer Woche keiner protestiert, verschiebe ich auf Puzila, schließlich schreiben wir ja auch Hleb und nicht Gleb. Gruß, Feinschreiber?+!10:59, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Wegen dem Herrn Taski bin ich auch dafür, dass Deutsche ausländischer Abkunft (außer bei Polen, da da die Namen oft angeglichen wurden: Klose statt Kloze) mit Diakritika geschrieben werden sollen. Auf der anderen Seite finde ich es aber komischerweise ok, bei Bürgern englischsprachiger Länder die Zeichen wegzulassen. Da warst du doch auch schonmal an einer Diskussion beteiligt.
Das Hleb-Argument überzeugt mich. Du darfst also nach Puzila verschieben und den Link in der Navi anpassen. Die FIFA-Schreibweise Putsilo sollte man bei so großer Abweichung aber evtl. fett hervorheben, da sie zwar falsch, aber offiziell ist. (Auch ich verwende sie daher in meinen Liste, um kompatibel mit anderen zu bleiben. Aber das ist Wikipedia-extern.) --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 19:26, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Na ja, fett nicht, sondern kursiv, das machen wir ja sonst auch nicht anders. Das Verschieben darfst Du mir aber auch gerne abnehmen ;-) Was ist eigentlich mit den Portaldiskutanten los, halten die Winterschlaf? Ach ja, es ist ja noch Winterpause ;-) Gruß, Feinschreiber?+!10:56, 20. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Die diskutieren doch. Nur halt nicht über Dinge, von denen sie keine Ahnung haben.^^ Verschieben werde ich es heute noch nach Puzila. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 16:02, 20. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren8 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
lieber feinschreiber
gerade von jemanden der in ungarn auch studiert hat, erwarte ich, daß er die ungarische geschichte kennt. es betrifft zum beispiel den hutkönig mach dich also nachträglich schlau bitte
mfg 88.65.121.129 (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt vonDestructivus (Diskussion • Beiträge) Feinschreiber)
Nicht der Hutkönig ist falsch, sondern die Formulierung, nur die Árpáden seien rechtmäßige Könige, denn dann hätte ja schon Corvinus kein rechtmäßiger König mehr sein können! Und unterschreibe bitte mit ~~~~. Danke. Feinschreiber?+!13:19, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
lieber feinschreiber jetzt gefällt es mir besser aber dein argument mit matthias corvinus ist nicht ganz richtig denn wie du weißt war er ja ein sonderfall.
entschuldige daß ich manches anders sehe aber ich bin schon älter und habe die ungarische geschichte von zwei seiten gelernt ungarisch und deutsch. nebenbei bin ich ein nachfahre von graf vecsey wenn dir der name was sagt, und beäuge alles was mit dem hause habsburg und ungarn zu tun hat, besonders kritisch.
mfg--Destructivus14:51, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Hallo Destructivus, an Deiner ersten Bearbeitung hat mich hauptsächlich der Kommentarton gestört, deshalb der Verweis auf die Diskussionsseite, denn wenn etwas nicht stimmt, kann man es ja gleich richtigstellen und ggf. belegen. Und, auch wenn mir der Name erst nichts sagte, aber da Du ihn erwähnst, die Vecseys von hier? Viele Grüße, Feinschreiber?+!15:16, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
auch hallo, lieber feinschreiber,
Graf Vecsey Karoly ermordet von den Habsburgern in Arad, war
ein Ururonkel mütterlicherseits von mir
mfg.--Destructivus 16:21, 19. Jan. 2008 (CET)
noch ne kleine anmerkung dazu:ein echter ungar wird nie mit bier anstoßen denn bei der ermordung der 13 freiheitskämpfer haben die österreicher mit bier gefeiert(wie gesagt ich habe noch die alten ansichten, die noch näher an diese zeit waren)übrigens finde ich auch nirgends erwähnt daß die österreicher in arad verhandlungen wollten und den ungarn freies geleit zugesichert wurde.(die die österreicher ja dann nicht einhielten)und diese sachen kann man eigentlich in ungarischen geschichtsbüchern nachlesen.aber eben nicht im deutschen wiki
mfg--Destructivus16:21, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Na, das kenne ich doch spätestens seit meiner Zeit in Pécs… Du schreibst ja, Du suchtest noch ein Betätigungsfeld: Vielleicht hier oder gleich Károly Vécsey selbst? Wenn Du wikitechnische Hilfe brauchst, sag Bescheid, und wie überhaupt im Themenfeld Ostmitteleuropa sind Belege aus gut zugänglichen Quellen immer gern gesehen. Auf gute Zusammenarbeit. Feinschreiber?+!16:47, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
du bringst mich auf eine idee^^........
wenn es soweit ist werde ich wikitechnische hilfe brauchen denn am pc bin ich ein neandertaler^^1^^ --Destructivus17:44, 19. Jan. 2008 (CET)
mist es geht ja hier schon los er unterschreibt nicht mit destructivus obwohl ich angemeldet bin manchmal muß ich mich zweimal einloggen .Warum?Beantworten
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Jetzt muss ich leider nochmal nerven. Würdest du den auch lieber bei Waleri Boschinow sehen? Hier verwendet die FIFA nicht die engl. (Bozhinov) sondern die franz. (Bojinov) Transkription. Wir haben es also mit einem Mix aus deutsch und französisch zu tun. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 19:33, 19. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Du hast recht und kannst mir das Verschieben auch gerne abnehmen (siehe oben). Daß sch in der dt. Transkription für [ʃ] und [ʒ] steht, ist meiner Meinung nach deren einziger großer Nachteil, aber da auch die Lautschrift schon drin ist, sind alle wichtigen Infos vorhanden. Gruß, Feinschreiber?+!11:02, 20. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Валери Домовчийски
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Tach! Ich glaube, dass ich mit Waleri Domowtschijski als deutsche Transkription richtig liegen dürfte. Aber ich hätte das gerne nochmal abgesichert.^^ --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 18:15, 29. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Ich habe gehört, dass er wohl im linken Mittelfeld spielen soll - obwohl er als Mittelstürmer vorgestellt wurde. Naja, mal sehen. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 18:25, 29. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Olexij Bjelik
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren11 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Was ist von dieser Variante zu halten: Aleksey Byelik? Sie wird leider vom Verein benutzt... Ich halte davon garnichts. Das ist die russische Version falsch transkribiert. Oder ist es die englische Transkription des russischen? Kein Ukrainer verwendet den russischen Namen... Hoffentlich steigen die noch auf die FIFA-Form um... --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 21:19, 29. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Tja, das ist eine englische Mischtranskription, bei der die russische Form des Vornamens und die ukrainische des Nachnamens herangezogen wurde. Keine Ahnung, wie die darauf kommen. Aber russischsprachige Ukrainer verwenden logischerweise durchaus die russische Form, und die Ostukraine (und somit auch Donezk) ist nun mal überwiegend russischsprachig. Gruß, Feinschreiber?+!11:13, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Ok, danke. Der Artikel bleibt, wie er ist - in meine Datenbank kommt wohl oder übel die Vereinsversion. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 15:33, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Letztere Schreibweise ist die Transliteration aus dem Russischen, die ich heute auch im Videotext gesehen habe. Da die Weiterleitung noch fehlte, habe ich sie angelegt. Feinschreiber?+!22:57, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Meinst du, es wäre zweckmäßig, einen Absatz zum Namen einzubauen. Ich fände es nicht schlecht, da ich keinen kenne, bei dem es so undurchsichtig ist - auf der anderen Seite weiß ich nicht, was ich alles reinschreiben soll. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 07:42, 31. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Eher nein, da ich meine, daß man die diversen Mischschreibungen nicht auch noch durch Nennung im Artikel fördern sollte. Zweckmäßiger finde ich eine Infobox, die ich gleich mal eingebaut habe. Dadurch verbessert sich die Lesbarkeit am Artikelanfang, und die FIFA-Schreibungen sind im Text kurz erwähnt. Einverstanden? Feinschreiber?+!09:01, 31. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Finde ich gut, hab noch einen kleinen Zusatz angefügt. Der Verein ist jetzt auch auf Belik umgestiegen, passt also. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 17:50, 31. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Feinschreiber,
als ich Igor Lawrow erstellt habe, bin ich auf Dujshebaev gestoßen. Gelten für Kirgisen Sonderregeln, oder sollte er nicht besser Talant Duschebajew geschrieben werden? Viele Grüße, --Angultimmarik20:05, 1. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Nein, das ist wohl die Schreibweise in seinem spanischen Paß. Aber wie ich sehe, fehlen die Weiterleitungen von anderen Schreibweisen (z. B. von der Transkription aus dem Russischen), die lege ich gleich mal an. Viele Grüße, Feinschreiber?+!11:55, 2. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren9 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich traue mich ja nicht mehr, solche Themen im Fußballportal anzusprechen, da sich die Ahnung dort logischerweise in Grenzen hält. Ich bin ja selbst immer hin und her gerissen. Bei den Australiern/Amerikanern hatten wir ja gesagt, dass wir die Diakritika weglassen wollen. Bei den deutschen haben wir sie noch immer drauf, bei Bojan Krkić auch. Und bei Serdar Taşçı hattest du dich ja glaube ich mal explizit für eine Beibehaltung ausgesprochen. Wie gesagt bin ich hin und her gerissen, da ich mit dieser „Doppelmoral“ eigtl. gut leben kann. Aber gehört Fredi Bobic nicht nach Fredi Bobič? Ich würde ihn dort hin geben... --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 20:43, 4. Feb. 2008 (CET)Beantworten
P.S.: Bei „Osteuropäern“ Diakritika weglassen, bei „Türken“ drauf...? --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 20:48, 4. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Ich glaube, Bobic sollte bleiben, wo er ist, aber es ist sicher nicht verkehrt, die eigentliche Schreibweise zu erwähnen. Den spricht eigentlich keiner falsch aus, und er ist Deutscher und hat sicherlich keinen Hatschek im Paß. Vermutlich hat er keinen slowenischen Paß, oder? Wozu auch?
Bei „Polen“ haben wir ja auch grundsätzlich die deutsche Schreibweise.
Wenn Bobic so eine Ausnahme ist, warum dann nicht auch Thomas Brdarić? Irgendwie wäre es sinnvoller, entweder immer „mit“ oder immer „ohne“ zu verwenden. Oder wenigstens: „Osteuropäer“ (Balkan und Polen) schreiben wir ohne, „Türken“ mit. Hmpf. --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 12:27, 5. Feb. 2008 (CET)Beantworten
P.S.: Eigtl. wäre es logisch, die Diakritika generell raus zu lassen (auch bei Taşçı) und nur so zu erwähnen wie bei Bobic. In deutschen Pässen tauchen die einfach nicht auf. Allerdings bin auch ich ein Verfechter dieser Diakritika... bei allen... Hin und her gerissen... --KuemmjenĐıs, der immernoch der Meinung ist, dass Liza einer der besten Kicker aller Zeiten ist. 12:29, 5. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Ich glaube einfach, daß sich das nicht abschließend regeln läßt. Es wird wohl dabei bleiben, daß Einzelfälle anhand grober Richtlinien diskutiert werden müssen. Bei Brdaric wundert es mich ein wenig, daß der hier mit Akut geführt wird. Die „Polen“ wurden doch wahrscheinlich als Deutschstämmige eingebürgert und haben dabei auch die Namensform ändern lassen. Da sehe ich überhaupt keinen Diskussionsbedarf. Führst Du irgendwo eine Liste „strittiger“ Namen? Gruß, Feinschreiber?+!13:00, 5. Feb. 2008 (CET)Beantworten
zwei kleinigkeiten - natürlich soll bei brdaric die deutsche schreibweise benutzt werden, wie auch auf seiner webseite, aber bitte auf keinen fall ursprünglich slowenisch Fredi Bobič es soll trocken und sachlich und ohne emotionen slowenisch Fredi Bobič, wie weit er slowene ist, war, oder gar nicht ist, muss seine privatsache sein, bleiben - natürlich nur soweit, bis er persönlich dazu etwas sagt. --Reti15:24, 5. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Nein, ich führe keine Liste.
Bei „Polen“ sehe auch ich keinen Diskussionsbedarf.
Ich bin auch dafür, Einzelfallentscheidungen zu treffen.
Brdaric könnt ihr verschieben (bitte die Navileiste anpassen), ich werde nicht murren. Aber Hand anlegen werde ich auch nicht.
Wenn man Brdaric verschiebt, hat man fast schon geregelt, dass nur „Türken“ Diakritika zu verwenden. Denn mir fallen sonst nicht viele Kroaten/Serben/Slowenen/... ein... David Vržogić (hat einen serbischen Pass, falls ihr das berücksichtigen wollt) ist noch nicht relevant
Zwar sehe ich in „ursprünglich“ keine Wertung, das steht in anderen Artikeln aus anderen Bereichen auch, aber ich habe es dennoch erneut geändert.
Punkt 5 ist wichtig, weil Du angesprochen hast, daß D.V. auch einen serbischen Paß hat, damit wäre für mich die zu wählende Schreibweise klar: mit Diakritika. Auf bald, Feinschreiber?+!08:20, 6. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Navileisten
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, könnten sie bitte auch noch für die EHF Europapokal der Pokalsieger und EHF-Pokal eine Navigationsleiste für die Frauen machen?
Danke und eine schöne Woche
lg --Haushuhn22:37, 10. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hallo Feinschreiber!
Ich nehme mir deinen Tadel zu Herzen und bin auch weiterhin für jede konstruktive Kritik offen! Über dein Lob freu ich mich natürlich auch.
Viele Grüße,Feloidea19:03, 11. Feb. 2008 (CET)!Beantworten
Tchoudov
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren5 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Laß Deinen Vandalismus sein und lies WP:NKK. Danke!
Bitte die offizielle Seite des internationalen Biathlonsportverbandes betrachten.. in den Arenen wird sein Name Uebrigens auch als Tchoudov gefuehrt. Die Vandalismusunterstellung schlucke ich also einmal wohlwollend - nicht gleich so aufgeregt, ich habe dir nichts getan. --Schwarzer8Kater15:54, 17. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Als Sportler ist massgebend unter welchem Namen er a) Auftritt und b) in den offiziellen Listen der internationalen Verbaende gefuehrt wird. Im Uebrigen strahlen auch deutsche Medien [oeffentlich und privat] den Namen in der Form aus, ich wuesste also nicht was daran so schrecklich sein sollte, dass man nun ein derartiges Fass aufmachen muesste. Deswegen bitte einfach mal sportlich und fair entspannen - Niemand hat irgendwem persoenlich was getan. Liebe Gruesse. --Schwarzer8Kater16:00, 17. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Dann mußt Du hier so ziemlich jeden Sportler aus der ehemaligen Sowjetunion verschieben. Dabei wünsche ich Dir viel Freude. Und verschieb den Herrn doch bitte beim nächsten Mal auf die vollständig frz. Transkription Maxim Alexandrovitch Tchoudov. ;-) Nachrichtenagenturen und Videotext schreiben meist Tschudow, wie es sich für ein deutschsprachiges Zielpublikum gehört. Lies WP:NKK oder mach ggf. ein ganz großes Faß auf. Ich vermute und hoffe, daß Du damit nicht durchkommst. Feinschreiber?+!16:06, 17. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Ist es wirklich...
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Danke!^^ Außerdem wäre ich dankbar, wenn du mir ungefähr beschreiben könntest, wie ein h zwischen zwei Konsonanten gesprochen wird (ungarisch, tschechisch). Wie ein h in z.B. Haus (was mir bei z.B. David Rozehnal nicht möglich erscheint - aber es ist ja auch nicht meine Muttersprache) oder ist da eine minimale Reibung zu hören, also eher ein sehr leichtes ch? --KuemmjenĐıskuswurf17:12, 1. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Du meinst bestimmt zwischen Vokalen, oder? Das ungarische h wird jedenfalls deutlich hörbar und wie ein deutsches h ausgesprochen. Beispiel: éhes [ˈeːhɛʃ] – „hungrig“. Am Wortende ist es allerdings stumm, vgl. hier.
Tschechisch ist ja nicht meine Baustelle, aber ich meine, daß es da immer hörbar ist, allerdings als stimmhaftes [ɦ], es sei denn, es wird an den nachfolgenden stimmlosen Konsonanten assimiliert und dann zu [x]. Am Wortende wird es wegen der Auslautverhärtung auch zu [x], z. B. in Boh [ˈbɔx] – „Gott“. Das [ɦ] gibt es analog im Slowakischen, Ukrainischen und Weißrussischen; in den letzten beiden Sprachen bezeichnet das Г diesen Laut, der folglich mit h transkribiert wird.
éhes bekomme ich hin, keine Angst.^^ Bei Vokalen ist es klar. Ich meine zwischen zwei oder vor einem Konsonanten, aber auch das hast du ja beschrieben. Dann bleibt nur noch eine Frage: hört sich gy am Wortende auch in der Praxis oder nur in der Theorie wie [ɟ] an? --KuemmjenĐıskuswurf18:08, 1. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Da es im Ungarischen keine Auslautverhärtung gibt, bleibt das gy für sich allein in allen Positionen [ɟ], allerdings greifen die Regeln für die Assimilierung an nachfolgende stimmlose Konsonanten. Lehrbeispiel ist meistens egyszer („einmal“), das nicht *[ˈɛɟsɛr] ausgesprochen wird, sondern über *[ˈɛcsɛr] zu [ˈɛts͡ːɛr] wird.
Ein h zwischen zwei echten Konsonanten im phonetischen Sinne ist wahrscheinlich selten (ch für den Laut [x] zählt nicht). Man würde es bestimmt auch hören, aber nach Beispielen mußt Du da jemanden fragen, der wirklich Tschechisch oder Slowakisch kann. Viele Grüße, Feinschreiber?+!09:36, 2. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
UNGEGN
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hi Feinschreiber,
bei Deiner Änderung im Ost-Arsenal ist mir etwas sonderbares aufgefallen. In Deiner Version ([2]) sind anstelle der 26-Standard-Lateinkleinbuchstaben in zwei Namen Sonderbuchstaben - Ich habe den Quelltext nicht auf Unicode-Codierung geprüft, also kann ich Dir nicht sagen, welche aus welcher Codierung. Ich kann es mir nicht erklären, aber vielleicht ist Deine Tastatur oder Dein Browser leicht falsch eingestellt, so gehen aber die Links ins Leere.
Hallo Syrcro, das verwirrt mich ebenfalls. Bei den beiden Herren habe ich jedenfalls nur das g in h geändert, das vermutlich kyrillische e muß also schon vorher dagewesen sein. Mir war da nur bei Oleh Husjew etwas aufgefallen, den habe ich komplett neu eingetippt, eben weil der Link nicht funktionierte. Wie prüfst Du denn ggf. auf Unicode-Codierung? Gruß, Feinschreiber?+!19:15, 27. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Danke, die ist ja wirklich umfangreich. Wenn ich mal wieder etwas mehr Zeit habe, befasse ich mich mit dem Thema monobook.js – bislang hatte ich das immer aufgeschoben und deshalb wenig Ahnung davon. Gruß, Feinschreiber?+!23:08, 27. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Gulaschfußball
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Lieber Kollege. Du hast unlängst zum ungarischen Fußball ein paar Edits vorgenommen wo ich nicht spontan daran gedacht habe sofort einen Termin mit dem Zahnarzt zu vereinbaren um mal ein wenig zu entspannen.
Ich fummle unter anderem ein wenig beim ungarischen Fußball herum, weil der durchaus historische Verdienste hat - und Ungarn sind irgendwie sypathisch. Das weiss ich seit Laszlo Kakas, was wahrscheinlich Gockel heisst, meine Volvos repariert hat.
Natürlich wird einem das Leben durch die schier unlernbare Sprache söööhr schwääähr gemacht. Na, trotzdem, wahrscheinlich kann man sogar ungarisch lernen, wenn man hinreichend Gesprächspartner und Motivation hat.
Ich würde mich freuen, wenn ich Dich hin und wieder um ein klein wenig Hilfe bitten dürfte - mal bei hu.wp oder bei einer .hu Website vorbeizuschauen. Glaubst Du, sowas geht? Liebe Grüsse, - Oalexander13:28, 20. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Hallo Oalexander, das kannst Du gern tun. Für längere Recherchen finde ich eher selten Zeit, aber schnell mal etwas nachschauen oder irgendwo noch einmal drüberlesen, das geht problemlos. Auf bald und viele Grüße, Feinschreiber?+!16:48, 20. Feb. 2008 (CET)Beantworten