@Mohammed Qays: لا أتفق مع نقلها إلى "جنت" لأن الألمانية في بلجيكا مقتصرة فقط على المناطق الصغيرة جدًا التي على الحدود مع ألمانيا، والمدينة بعيدة كل بعد عنها، لذا يجب نقل المقالة إلى "خنت" وفق النطق الهولندي، وهي شائعة أيضًا في المراجع.--عبد الجليل 09 (نقاش) 18:26، 30 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
@ELAMEEN7: لا أتفق وبشدة إبقاء الاسم الحالي للأسباب التالية: أولًا لأنه مفحش بالخطأ ولفظ الاسم الحالي لا يُستخدم في اللغة الهولندية ولا في الفرنسية (اللغات الرسمية لبلجيكا)، ثانيًا: ما هو سبب تفضيلك لإبقاء الاسم الحالي؟ طلبات النقل ليس صفحة تصويت لكي تضع "ضد" أو "مع" ومن غير المنطقي اعتراض عن طلب نقل دون وضع سبب مقنع وهذا الاعتراض لا يعتد عليه، ثالثًا هل لديك درايات بالنطق الهولندي والفرنسي للأسماء؟ رابعًا سياسة التسمية في الموسوعة تنص على الاسم الصحيح والأكثر شيوعًا، فالاسم المقترح صحيح وفق النطق وشائع في المصادر التي ذكرتها أعلاه.--عبد الجليل 09 (نقاش) 11:51، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@ELAMEEN7 شيوع الاسم وانتشاره لا يعني صحته، والصحة أولى من الشيوع وفقًا للسياسات، الأسماء خنت وغنت وجنت كلها شائعة لكن "خنت" هي الأصح وفقًا للنطق الهولندي (اللغة الذي يتكلم بها أهل المدينة)، واستنادًا لسياسات الموسوعة يجب اعتماد الاسم الصحيح "خنت"، تحياتي. عبد الجليل 09 (نقاش) 15:04، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@ELAMEEN7 الاعتماد على النطق الأوسع في البلاد وهي اللغة الهولندية، التي يتحدثها غالبية السكان، بحثت ووجدت المصادر حسب الترتيب من الأكثر وجوداً إلى الاقل وهي (خنت، جنت، غنت)، وانا كنت اتفق مع جنت لكن وجدت خنت أوسع وأصح نطقاً. وغنت هي ترجمة وليست لفظاً لأي من اللغات الرسمية في البلاد، تحياتي — Mohammed Qays(ناقشني)15:12، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Mohammed Qays و@عبد الجليل 09، ما هي المصادر، لأنني لم أجدها، وكذلك حسب ((اللغة التي يتكلم بها أهل المدينة)) ليست بحجة كبيرة، لأن هناك كثير من المناطق والمدن لها أسماء معروفة ومشهورة وموثوقة غير أهلها ينطقون بها، لأن المينة اعمل عليها كثير في مقالات، وشكراً. إسحاق لمين أترك رسالة!15:21، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@ELAMEEN7 طالع المراجع، وقولك "ليست بحجة كبيرة" هذا قول باطل، إذا كان صحيحًا فلننقل أسماء حسب ما تكتب وليس حسب ما يُلفظ وهذا خطأ فادح إلا في حالات الأسماء التي انتشرت انتشار النار في الهشيم مثل "باريس" و"مارسيليا" و"نيويورك" و"بكين"، وأقول لمرة الثانية "شيوع الاسم وانتشاره لا يعني صحته، والصحة أولى من الشيوع وفقًا لسياسات الموسوعة". عبد الجليل 09 (نقاش) 15:37، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
أولاً:قول باطل، سواءا ((إذا كان صحيحاً فلننقل أسماء حسب ما تكتب وليس حسب ما يلفظ)) ليس بحجة كبيرة ياأخي، فهم الكلام تامة، أنا لم قال ((ذلك وذلك))، فأنا لا أريد التعمق في الموضوع. طالع هذاإسحاق لمين أترك رسالة!15:51، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
إذا كان الشيوع لا يعني صحة الاسم، كذلك ((اسم المستخدم عند أهل البلد)) لا يعني أولوية الاسم، لأن اسمين لهن مصادر كثيرة، وذكرت كذلك في الكتب والمراجع، إذ كانت من الصحة، فالمدينة لها اسم عربي هو ((قنط)) ذكره الإدريسي، ولماذا ليس هو الصحيح. إسحاق لمين أترك رسالة!16:42، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@ELAMEEN7 "كذلك ((اسم المستخدم عند أهل البلد)) لا يعني أولوية الاسم" هذا لا ينطبق على جميع الحالات، ينطبق فقط على الأسماء التي انتشرت انتشار النار في الهشيم كما ذكرت أعلاه، للمرة الثانية جميع الأسماء التي ذكرتُها موجودة في المصادر والأولوية للصحة وليس للشيوع، وأيضًا هناك فرق بين التعريب والنقحرة، فمثلا "قنط" الذي ذكره الإدريسي هو اسم معرب خضع لقواعد التعريب، والتعريب والنقحرة لها أصول، ولا تتم بأسلوب أعمى، أما النقاط الأخرى فقد ذكرتها سابقًا، أنا لا أريد إطالة هذا النقاش، أرجو منك ألا تضيع وقتنا في مثل هذه النقاشات العبثية غير المثمرة لأنني مهما شرحتُ لك النقاط لن تقتنع. عبد الجليل 09 (نقاش) 16:58، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: التسمية الأولى تقابلها Cinematographer والثانية تقابلها Director of photography، وحسب المقالة الإنجليزية، التسميتان مترادفان، والمقالتان العربيتان تتحدث عن نفس المهنة، لذا يجب دمجهما تحت أي من تلك التسميتين. --عبد الجليل 09 (نقاش) 19:26، 16 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب:الشائع في الجامعات السعودية هو انسحاب دراسي، والشائع بين العوام ترك الدراسة... وأرى أن هدر مدرسي ترجمة حرفية مخلة لا تعكس المعنى.--X7md (نقاش) 22:27، 19 أبريل 2024 (ت ع م)
@X7md: "هدر مدرسي" ليس بتاتا ترجمة حرفية. وهذا الاسم هو المعروف لهذه الظاهرة إلى جانب "الهدر التربوي" و"الهدر التعليمي"، وذلك في عدد من الدول العربية. من جهة ثانية، أفهم أن دولا أخرى تستعمل تسمية مختلفة للظاهرة. أرجو أن تتقبل مداخلتي، --الناجم العاجم❄21:13، 20 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق: التعريف في أول المقال ليس مبني على المصدر... وهناك رابط مكسور لأحد المصادر، أول مصدر يشير لها للظاهرة كـ "تسرب" ولا يذكر "هدر" أرى أن توثق بالمصادر الصحيحة على الأقل ويستخدم الاسم الأكثر شيوعًا كعنوان للمقال. X7md (نقاش) 08:02، 21 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق: بعد بحث أرى أن الدول العربية في أفريقيا ربما يرجع اختيارها إلى "هدر/تسرب دراسي" بسبب اللغة الفرنسية décrochage scolaire، مثل استخدام "إعلام آلي" Informatique بدلًا من علوم الحاسب... X7md (نقاش) 08:19، 21 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: في الأصل كنت أريد وضع عنوان تطويق مدينة غزة، لكن في النهاية وضعت إسم معركة، في باقي نسخ الويكيبيديا يتم إستخدام مصطلح "siege" والذي يعني حصار، لكن في بين الناطقين باللغة العربية وخصوصا في ما يتعلق بقطاع غزة كلمة حصار يتم فهمها على أنها "blockade" أي حصار بهدف منع وصول الموارد، لكن المقالة تتحدث عن حصار بهدف التطويق ثم الغزو والإستلاء، وليس لأجل منع وصول الموارد. لهذا أنا قدمت طلب النقل حتى نرى ما هو أفضل عنوان ممكن. --Declod (نقاش) 18:34، 4 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
ضد - تسمية الجمهورية العراقية (1968-2003) غير صحيحة فالجمهورية تم تغيير اسمها إلى جمهورية العراق في 1992 كما ذكرت أنت، فهل يصح قسم المقالة إلى مقالتين لهذا السبب؟ أم ينبغي الرجوع إلى ما يميز العراق في تلك الفترة، وهو حكم حزب البعث؟; ووضع تاريخ نهاية 2003 يدل على إنتهاء الحكم الجمهوري في العراق، ولكن هذا الأمر لم يحصل فنظام الحكم بقي كما هو ولكن السلطة الحاكمة تم تغييرها إبان الإحتلال. وهناك العديد من المقالات التي تتبع نفس نمط التسمية مثل إسبانيا الفرانكوية، فما يميز المملكة الإسبانية بين أعوام 1939 إلى 1975 هو حكم فرانكو، ونظام الحكم لم يتغير. علمًا أنه تم تحويل المقالة لعنوان آخر دون الرجوع للمجتمع مجددًا! Lolekek (نقاش) 23:36، 14 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
لا أتفق: إذا لم يكن هناك شيء مميز في تاريخ العراق بين 1968 و2003 فلماذا هذه المقالة؟ فلتمدج كلها في تاريخ العراق! من الضروري التوضيح في العنوان أن هذه فترة حكم البعث للعراق، لأنه كان دولة مختلفة تماماً عن ما قبل 1968 وعن ما بعد 2003. عدا عن أن جمهورية العراق ما يزال الاسم حتى الآن، فالعنوان مضلل ولا يصف مضمون المقالة وهذا مُخالف.--أفرام (نقاش) 07:48، 15 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق: مرحباً @أفراموLolekek: طلبي هو نقل المقالة لعنوان مناسب، حتى تكون المواطنة للشخصيات دقيقة من حيث التاريخ، هل من المعقول انسب شخص ما الى تلك الفترة بمواطنة (العراق ابان حزب البعث؟!!)، وايضاً هل نجعل الحزب الحاكم صفة للدولة؟، ولو أطلعتم على الكتب الرسميّة الصادرة إبان تلك الفترة ستجدون التسمية واضحة وهي (الجمهورية العراقية) والتي أستمرت حتى عام 1992 عندما بُدلت إلى (جمهورية العراق). وفيما يخص الفترة بين عامي 1992 - 2003 تخصص ضمن فقرة في المقالة تتحدث عن تلك الفترة، وجعل جمهورية العراق (1992 - 2003) تحويلة للفقرة، وايضاً لو دخلتم على صفحة نقاش المقالة ستجدون نقاش سابق واتفاق حول التسمية التي طرحتها. — Mohammed Qays(ناقشني)11:38، 15 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا @Mohammed Qays:، المواطنة تنسب إلى جمهورية العراق كما في عنصر ويكي بيانات، فإدعائك بنسب المواطنة للعراق إبان حزب البعث غير دقيق، لأن صندوق المعلومات سيظهر جمهورية العراق وليس العراق إبان حكم حزب البعث كما تدعي أنت. وأود الإشارة إلى أن الاسم الشائع أو الذي يعي بمضمون المقالة، تفوق أولويته التسمية الرسمية، ففي مقالتي جمهورية فايماروألمانيا النازية، كان الاسم الرسمي للإمبراطورية حينها هو «الرايخ الألماني»، فنظام الحكم حينها لم يتغير، فقط السلطة الحاكمة، فهل نقوم بتحويل المقالتين إلى الرايخ الألماني (1919-1933) والرايخ الألماني (1933-1945) بناءًا على ذلك؟ أم نبقى على الاسم الذي يضمن محتوى المقالة، وهو نفسه الاسم الشائع والمتدوال؟ من الجدير بالذكر أن كثرة الأرقام تشتت القارئ، فيجب أن تأخذ بعين الإعتبار أن من يأتي لويكيبيديا لن يكون له إلمام بالتواريخ، فالقارئ الذي يبحث عن فترة حكم حزب البعث للعراق كيف له أن يعرف تاريخ الاستلام والسقوط؟ و كما أشرت مسبقًا فالاسم الذي تود اعتماده في العنوان لا يعد رسميًا أيضًا، بسبب الفجوة الحاصلة في 1992، والذي بحد ذاته ليس معيارًا كافيًا لفصل المقالتين، فمضمون المقالة يبقى عن حزب البعث، أما بالنسبة للنقاش الحاصل هنا، فلا أرى بأنه حصل توافق، بل بقيت التسمية كما هي. Lolekek (نقاش) 21:47، 15 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق: ضد النقل، وهو أن العراق لم تتغيير هي نفسها العراق التي نشأت بعد مفهوم الدولة القومية الحديثة، وتغيير الحكومات ونظام الحكم لا يعني أن الدولة قد تغييرت، مازالت الدولة ذاتها تغيير نظام الحكم فيها فقط. --أرمز (نقاش) 15:54، 17 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: الطلب شامل مقالة ثقافة إسلامية التعريف، لأنه مفهوم واحد، أي أن ال هنا أل الإشهار ولا تفيد التعريف طالما أن المفهوم متبلور، المقالة تتحدث عن المفهوم المتبلور. --أرمز (نقاش) 18 شوال 1445 هـ، الموافق 21:02، 27 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
المصادر غير كافية، والكلمة معربة، يعني حتى لو أغلب المصادر تذكرها بالاسم الفارسي، الأولى استعمال الاسم المعرب. أرمز (نقاش) 22 شوال 1445 هـ،18:30، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: تعريب. الترجمة الحرفية للعنوان هي "ثلاثة عشر" أو "ثلاثة عشر بدرًا". أما عند بحثي عن اسم العيد بالعربي وجدت المصادر العربية على النت تسميه ب"يوم الطبيعة" وكما هو واقع نوع الاحتفال بالعيد. --Mr Al-Hamedi (نقاش) 22:03، 22 مارس 2024 (ت ع م)[ردّ]
انظر في فقرة المرادفات وسترى أني أضفتُ ما ذكره المعجم الموحد لمصطحات اللسانيات، فقد ذكره باسم المختزل اللفظي. لقد استشدتُ بكتاب واستشهدتَ بمحرك بحث. أحمد كادي(ن) الاثنين 13 شوال 1445هـ – نيسان 17:15، 22 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أبو هشام بالطبع هناك العديد من المقالات التي تبدأ بأل التعريفية حسب سياسة التسمية وبغض النظر عن الجدال في تعريف أو تنكير صهيونية فالأمر يختلف فيها؛ لأنها نازعة سياسية مثل نازية. أما الماسونية فهي اسم معرب لمنظمة = منظمة البنائين الأحرار (وحرفيًّا البناية الحُرة). مثل الصليب الورديوالمتنورون. وهل أسماء المنظمات تُنكَْر؟ كريمرائد💬 04:43 (+2)، - نيسان 02:43، 7 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق لكن قبل ذلك كنت أعرف اسمه المُذيل، يرجى التأكد من شيوع الذنابة أكثر من المذيل، والنظر في المعجم العربي الموحد، لأنه في النهاية يجمع التراجم ويقر ترجمة موحدة للباحثين، في انتظار العمل على مكنز يحل لنا ازدواجية التسميات إن شاء الله. أرمز (نقاش) 09:53، 15 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: يمكن الرجوع إلى المقالة الإنجليزية والتحقق من أنها لغة وليست لهجة، وكذاك تصنيفات هذه اللغات مختلف عن بعضها ولا تندرج ضمن لغة أخرى، تصنيفها (kab) وتصنيف اللغات الأمازيغية ber، والصلة بين هته اللغات أنها عائلة لغات واحدة وليست لهجات. يرجى أيضًا الاطلاع على نقاش المقالة، وبالنسبة لعداء المحررين لي بسبب هذه الطلبات أنالا أهتم لها. --أرمز (نقاش) 26 شوال 1445 هـ،21:16، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
شكرا عبد الجليل للإشارة، لاحظت اليوم وجود صفحة نقاش المقالة في تصنيف صفحات للحذف السريع فلم أشطبها بل دمجتها مع صفحة نقاش الصفحة المنقولة إليها لحفظ التاريخ ولا علم لي صراحة بهذا الطلب، تحياتي. أبو هشام19:56، 7 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: الاسم "בן-גביר" لعائلة يهودية عراقية، ونقحرة الاسم إلى "جبير" أصح. أما كلمة "غفير" فيبدو أنها نقحرة من الإنجليزية.
للعلم فالعبرية الحديثة تنطق حرف الجيم كالجيم القاهرية G، والباء كحرف V، مثل "تل أبيب" تنطق "tel aviv"، و"النقب" تنطق "negev". --High surv (نقاش) 16:26، 28 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق:، لا أتفق، يجب الالتزام بالاسم المتعارف عليه الآن وليس ما كان عليه اسم عائلته. لا يوجد أي وسيلة إعلام تذكر اسم "جبير"، نلتزم بالاسم الذي يستخدمه الشخص نفسه رسمياً. --Mervat (نقاش) 08:05، 30 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق: الاسم "בן-גביר" لو قابلناه مع حروف العربية حرفاً لحرف تكتب "بن جبير"، ولكنه يلفظ "بن غفير" فالجيم تلفظ G والباء تلفظ v، فهل نعتمد الكتابة أم اللفظ؟.مصعوب (نقاش) 13:16، 1 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: شامل جميع المقالات بنفس الاسم (في حال الموافقة وجمع التصانيف أيضًا)، كما هو الاسم من المصدر وهو في نشيدهم الوطني العربي. --أرمز (نقاش) 25 شوال 1445 هـ،20:14، 4 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Dedaban أرى أن أغلب المصادر الموثوقة مثل مجموعة المصطلحات العلمية والفنية التي أقرها مجمع اللغة العربية بالقاهرة (المجلد الأول) ومعجم الشهابي في مصطلحات العلوم الزراعية (طالع أيضًا مجلة مجمع اللغة العربية بدمشق ج.17 ص. 302) وموسوعة إدوار غالب في علوم الطبيعة وقاموس حتي الطبي ليوسف حتي وأحمد شفيق الخطيب تقول أن البرغش هو نوع من البعوض اسمه العلمي Culex. عبد الجليل 09 (نقاش) 15:51، 21 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: الاسم المعروف والمشهور في المصادر، قرأت في المقالة، لا تصح تسميتها بالحضارة الفرعونية والفراعنة ونحو ذلك لأن ملوك مصر القديمة لم يأخذوا هذا اللقب في بادئ الأمر فاسم «فرعون» اقتصر على بعض الحكام لا كلهم. كما أنه ظل اسم الحاكم ولم يكن اسم الحضارة ولا الشعب؛ افترض هذه المعلومة صحيحة مئة المئة، لكن لا تصح تسميتها بالحضارة الفرعونية، هذا لكلام فارغ، لماذا لا يصح؟ إذا كنا قد سمينها وانتهى الأمر، صرت اسم علم، كما لو سمينا مولود كريم، وعندما كبر صار بخيلا، نقول لا يصح أن نسميه.. ثم أسماء الحضارات الأخرى سمينها الحضارة السومرية والبابلية بأسماء من عندنا. --أرمز (نقاش) 16 شوال 1445 هـ، الموافق 19:06، 25 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق في تغيير مُحرِّك إلى حركي، فهو الأنسق مثل motor system جهاز حركي أو جهاز الحركة. ولكن لا أدري هل الأفضل أتى تكون مرض أم داء. كريمرائد💬 22:43 (+2)، - نيسان 20:43، 27 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: حذف الواو كان في الرسم الإملائي القديم، وتحذف به الأحرف الصوائت، فسر بعض اللغويون القدماء بأن هذا كراهة توالي الأمثال، ولكن تبين فيما بعد أن هذا نتاج أن الكتابة العربية مشتقة من النبطية وكلاهما يسقطون الصوائت من رسم الكلمة، وذلك بطبيعة اللغات العروبية (السامية) الاشتقاقية، عدم أهمية الصوائت، في الرسم الحديث يقتضي كتابة كل الصوائت التي كانت تحذف في الرسم القديم، مثل: إسحاق، إبراهيم، باسم بدل بسم، باستثناء بعض الكلمات مثل: هذا ولكن وأولئك ذلك. --أرمز (نقاش) 27 شوال 1445 هـ،14:52، 6 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: دعاية تسمية لا تلتبس مع الإعلان الذي قد يكون جزء من الدعاية وقد لا يكون، وبقية ما يلتبس معها فروع للدعاية. --أرمز (نقاش) 10:50، 24 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السلام عليكم، أريد التنويه أني وجدت محررا يقوم باستبدال القالب بالآخر، وثمة محررٌ آخر نهاه عن هذا وقال أنه خلافي، فلا أعلم أكثر من ذلك، سأشير لأحد المحررين. أرمز (نقاش) 24 شوال 1445 هـ،21:50، 3 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أرمز في الحياة البقاء دائما للأصلح ولكنك تجد دائما من يعارض التغيير بدواع شتى. قالب بطاقة كتاب يدمج أكثر من قالب واحد وبلغتين وبدعم كامل وشبه آلي لأدوات التحرير ناهيك عن تسريع العرض بالاعتماد على وحدة لوا. - مع تحياتي - وهراني13:23، 4 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم الموضوع خلافي جدًا، وطُرح أكثر من مرة في الميدان حولها ولم يحدث توافق على الاستبدال. وهذا الطلب مُتعلق بكثير من القوالب الأخرى. لذلك، الأفضل هو فتح نقاش عام في ميدان التقنية ليشمل كُل هذه القوالب.--فيصل (راسلني)22:14، 10 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: المقالة خاصة بالأبجدية، بينما ثمة مقالة أخرى وهي الألفبائية، الألفبائية تخصص الكتابة الأبجدية التي تكتب الحروف الصائتة، وهي مشتقة من الأبجدية، بينما الأبجدية هي نظام يمثل الأحرف الصامتة فقط (هكذا كان)، لكن الأبجدية تطورت وصارت تمثل الصوائت ببعض الصوامت وأضافات الحركات، مثل اللغة العربية تمثل الصوائت الطويلة بالألف والواو والياء والقصيرة بالفتحو والكسرة والضمة. ثمة من يقول أن الأبجدية العربية هي أبجدية وألفبائية وهذا كلام خاطئ، لأن ترتيب الحروف لا علاقة له بالاسم (الترتيب أ ب ت اسمه ترتيب أبتثي) والألفائبية أصلا مأخوذة من الأبجدية لذلك اليونانية ألفا ببتا... إلخ. --أرمز (نقاش) 27 شوال 1445 هـ،22:42، 6 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: عنوان طويل عكس "ذات الخال" الذي عرفت به أكثر، كما يبدو من العنوان أنه يُلصق بها بقاءها تحت المُغني إبراهيم الموصلي، إلا أنها انتقلت إلى الخليفة هارون الرشيد كما يُبين في مقالتها وأيضًا في مراجع مقالة الرشيد في فقرة "ذات الخال الفارسية". --BroXadal (نقاش) 13:27، 11 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
شؤول بالهمز أو بالتخفيف شوول، الواو حذفت رسما وهذا كان قديما في رسم المصحف مثلا تكتب داوود بـ داود، عندما كانت الصوائت الطويلة لا تكتب مثل الألف في مالك، تكتب ملك؛ لكن الآن الواو تكتب، أما تخفيف الهمز فهذه لغة الحجازيين قديما وكانت شائعة، لذلك نجد الهمزة تكتب على واو وعلى الياء وهذا يسمى مذهب التخفيف، لكن مذهب المستعمل الآن هو التحقيق والهمزة ننطقها في كل كلامنا في الفصحى أما بالعامية فنخفف، لذلك شوول إن وجدت في التراث على مذهب التخفيف والفصحى الحديثة تحقق الهمزة. --أرمز (نقاش) 19:42، 17 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
النقل خلافي سأعيد فتحه وأطرح نفس الكلام، شاول أكثر شيوعا، هل نحن جريدة شعبية حتى نختار الأكثر شيوعا! أرمز (نقاش) 26 شوال 1445 هـ،18:24، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أرمز ليست جريدة شعبية. هي السياسة سياسة التسمية التي تنص على أن الأولوية للاسم الشائع. أيضًا إن جرى نقل خلافي وبغير توافق يُعاد الاسم الأقدم. كريمرائد💬 20:35 (+2)، - أيار 18:35، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
ما دام الأمر كذلك كان بإمكانك إتمام عملية النقل دون أن يعترض أحد كونها سياسة، ثم قم بإحصاء مصادر الاسم وبين أنه أشيع، لا تقل نتائج جوجل، أنت تتحدث عن شخصية تاريخية وليس عن ميم إنترنت. أرمز (نقاش) 26 شوال 1445 هـ،18:40، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أرمز لو طالعتي تعليقاتي أعلاه لوجدت أنني قدمت طلب النقل قبل أن أعرف أنه نُقل بغير توافق لشيوع التسمية وبعدها تبين لي أن هذا. لا يُغلق الطلب إلا الإداري، فلا يصح أن أنقلها بنفسي. كريمرائد💬 20:44 (+2)، - أيار 18:44، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
لو "طالعتي"، يرجى يا أستاذ كريم أن لا تتحدث معي بهذه الطريقة، هناك إداري وسيرى ما أكتبه وما تكتبه وسيقرر، كلامك لن يجعلني أغير رأي ما لم تتعرض لحقائث أرمز (نقاش) 26 شوال 1445 هـ،18:47، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
أيضًا ما هذه المقارنة؟ "شواذ" أكثر شيوعًا من مجتمع الميم. هل نعتمد على الشيوع فحسب؟ أم على الشيوع والدقة والحيادية؟ ألا تلاحظ أن شاول صحيحة وأكثر شيوعًا من شاؤول؟ فلم تقارنها بهذه المقارنة؟ كريمرائد💬 20:53 (+2)، - أيار 18:53، 5 مايو 2024 (ت ع م)
المراجع غير مقبولة، والمصادر التراثية المحققة تحقيق رديء كذاك نفس الحكم، بينت أنا اللغات في التسمية وسبب انتشار كل اسم، وشاوُل بالتخفيف لا تنطق هكذا وينقصها الواو المدية، شاوول، والواو تسقط رسمًا لكراهة توالي الأمثال (عن من يقول بهذا)، ونفس ما ينطبق على داوود ينطبق على شاؤول، وداؤود كذلك لغة رديئة وداوود أفصح منها، وشوول لغة رديئة وشؤول أفصح منها، وإسقاط الواو رسمًا كما بينت، ولسنا نأخذ به هنا لكونه ملبسا كما ألبس على هذه المواقع، ثم من لم يقتنع فليقم بتعريبه من العبرية، لن يؤول به التعريب إلا إلى شوول وشؤول، والهمز أفصح وهو التي عليه الفصحى وشوول لغة. أرمز (نقاش) 26 شوال 1445 هـ،19:15، 5 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: صياغة أفضل ومناسبة لغيرها من الدول مثل الدولة الأموية أو الدولة العباسية أو الدولة الصفارية أو الدولة السامانية أو الدولة الخوارزمية وغيرهم. --ذو الاسياط (نقاش) 02:54، 13 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:لم يتم، توحيد الاصطلاحات غير متعلق بهذه الأمور، فما يهم هو الاسم الرسمي أو الذي شاع عن هذا الكيان، ويبدو لي أن مصطلح الإمارة أشهر وألصق بها. تحياتي. أحمد ناجيراسلني19:19، 13 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: وصلات اللغات لا تمت بالمقالة بصلة، يرجى فصلها وترجمة المقالة ضمن علم اللغة المقارن. أرمز (نقاش) 18 شوال 1445 هـ، الموافق 21:28، 27 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: الاسم الرسمي للجامعة هو الجامعة الأمريكية في دبي بحسب ما هو مذكور على مواقع رسمية تابعة للتعليم أو في الصحف والقنوات التي سبق أن تكلمت عن الجامعة --Larasabri401 (نقاش) 19:21، 30 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
وترجمته هو العنوان المقترح، وفي نسخ ويكي الأخرى كلها تستعمل الطريقة بدون تخصيص، لذلك أتفق مع النقل على الاسم المترجم. هذا أولا، ثانيا الاسم مستعمل بشكل صرحي في شعارهم بالعربية "الجامعة الأمريكية في دبي". أرمز (نقاش) 10 ذو القعدة 1445 هـ،01:31، 18 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أرمز الطلب مرفوض ومغلق، في حال أردت تغيير نظام التخصيص في ويكيبيديا، يُمكنك فتح نقاش في الميدان للحصول على موافقة المجتمع، لأن هذا الأمر ينطبق على مقالات عديدة في ويكيبيديا.-- فيصل (راسلني)02:04، 18 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
"التكيتان المصريتان" (مومني، نضال داود (2007). علاقة مصر بالحجاز في عهد الشريف الحسين بن علي.؛ سعد بدير حلواني (1993). العلاقات بين مصر والحجاز ونجد في القرن 19. ص. 273.)
"التكيتين المصريتين في مكة والمدينة" (أكتوبز. 2002. ص. 46.)
ينحدر غابرييل من عائلة يهودية سفاردية ثرية، استقرت بتونس في شمال أفريقيا. العائلة اكتسبت لقبها من الكلمة العربية عَتَّال والتي تعني "الْحَمَّال بِأُجْرَة"، ولأن حرف العين غير موجود في الفرنسية فقد كُتِب الاسم "Attal". بما أن الاسم أصله غير أعجمي فلا داعي للنقحرة "أتال"، بل يعود الاسم إلى أصله الأول "عتال". في ويكاموس الفرنسي يُشيرون إلى الأصل العربي للقب Attal، وكذلك في ويكيبيديا الفرنسية، ومنصات إخبارية ناطقة بالعربية تستخدم اللقب "عتال"، كما هو الحال على سي إن إن. ----الناجم العاجم❄00:25، 17 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
ينحدر جاك من عائلة يهودية سفاردية ثرية، استقرت بالجزائر في شمال أفريقيا. العائلة اكتسبت لقبها من الكلمة العربية عَتَّالِيّ نسبة إلى "عَتَّال" والتي تعني "الْحَمَّال بِأُجْرَة"، ولأن حرف العين غير موجود في الفرنسية فقد كُتِب الاسم "Attali". بما أن الاسم أصله غير أعجمي فلا داعي للنقحرة "أتالي"، بل يعود الاسم إلى أصله الأول "عتالي". في ويكاموس الفرنسي يُشيرون إلى الأصل العربي للقب Attali، وكذلك في ويكيبيديا الفرنسية. ----الناجم العاجم❄00:45، 17 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق:، لاحظتم الاسم بالعبرية؟ (ז'אק אטלי) بحرف آ ولم يكتبوه بالعين علماً بأن حرف العين من الأبجدية العبرية. في الأسماء تُعتمد عادةً الطريقة التي يكتب بها الشخص اسمه فعلياً وليس تاريخياً. --Mervat (نقاش) 10:38، 17 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق، وأضيف شيئًا وهو أن استعمل العين أفصح من الهمزة، في التعريب وهو ما يسمى "تلاؤم الحورف"، مخرج حرف العين أقرب من مخرج الهمزة إلى التاء، وبالإحصاء اللغوي لكلام العرب المفردات التي تتلاءم فيها العين مع التاء أكثر بكثير من الهمزة، يعني في النهاية التغيير اللغوي سيفضي في النهاية إلى نطقه بالعين على اللسان العربي، وأمثال هذه كثيرة. مثل الألفاظ التي تنطق عند أهلها همزة أبدلها العرب عينا: عيلام، عموريون.. إلخ. أرمز (نقاش) 10 ذو القعدة 1445 هـ،01:23، 18 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: مرحباً، أرجو التوافق حول نقل مقالة هاجاناه إلى هاغاناه. سبب النقل هو أن الكلمة وفق النطق العبري الأصلي تُلفظ هاڠاناه، وحرف (ג) في هذه الكلمة يقابل صوت الجيم غير المعطشة. اللفظ أيضاً مستعمل في المصادر العربية. رجاءاً، التأكد من الاستماع إلى صوت الكلمة نفسها بالعبرية (ההגנה). --Amr F.Nagy (نقاش) 18:15، 22 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: المقالة الأولى تقابلها بالإنجليزية Water wheel وهو دولاب كبير ذات شفرات أو عصامير (قواديس) يوضع عند مرى مائي، بينما الثانية تقابلها بالإنجليزية Noria، وهي عجلة ذات عصامير اُستعمل في الشرق الأوسط وهي تستعمل الآن في جميع أنحاء العالم، @أحمد كادي @كريم رائد @أبو هشام رأيكم من فضلكم.
@عبد الجليل 09 أو لنبقيها كما هي عليه ولنستعد تلك النسخة خصوصا وأن الترجمة ركيكة وفقرة التأثيل تتناول تأثيل الإنجليزية وإن كانت الإنجليزية مأخوذة من العربية ناعور. بعدها نتناقش فيwater wheel. ما رأيك؟ كريمرائد💬 21:23 (+2)، - نيسان 19:23، 6 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
لأن محتوى مقالة ناعور يتكلم عن الناعورات العربية. أما المقالة الجديدة فتتكلم عن عجلة الماء المستخدمة في الطواحين وغيرها. أحمد كادي(ن) السبت 27 رمضان 1445هـ – نيسان 19:25، 6 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
تعليق: في العراق مشهور باسم الناعور بدلاً من الناعورة وأتفق مع دمج المقالتين تحت اسم ناعور لأنها تشير شكلاً إلى دولاب، وعملاً كساقية، وصوتاً ناعور، وهي قادمة من النعير، وهو صوت في أقصى الانف، والناعور واحد النواعير، ومادام أنه يدل على صوت فيكتب مذكراً لا مؤنثاً مثل (صياح، بكاء، صهيل، وعواء…الخ). وايضاً لو قارنت نتائج البحث في جوجل ستجد ان تسمية ناعور أوسع من ناعورة. تحياتي — Mohammed Qays(ناقشني)13:02، 14 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: عنوان المقالة خطأ، ترجمة (الإنجليزية:Black Brunswickers، الألمانية:Herzoglich Braunschweigisches Korps)، أو حسب ويكيبيديا الألمانية "Schwarze Schar"، ربما يكون البراونشفاغيين السود أو الفليق الأسود، وشكراً. --إسحاق لمين أترك رسالة!22:17، 29 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
اقترح نقلها إلى الفوج الأسود، حسب ترجمة كلمة Schar، والتي بمعنى الفوج هنا. المصدر في المقالة من موقع ترجمة هو لمعجم ورقمي. أحمد كادي(ن) 21 شوال 1445هـ – نيسان 07:20، 30 أبريل 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: الاسم الأشهر عند الحديث عن الحيوان. والتحويلة سفاد إلى داء المبيضات لا مرجع. بحثت في معجم المرعشي والطبي الموحد ولم أرى أن لها هذا المعنى. --أحمد كادي(ن) 18 ذو القعدة 1445هـ – أيار 15:29، 26 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: ترجمة أدق وأعلى لغةً. When استفهامية بمعنى متى وليس عندما + لا داعي للترجمة الحرفية will there؛ لأنه إذا أضفنا توجد لن يغير في المعنى من عدمها ولأن متى هنا تسأل عن المستقبل + الأخبار الجيدة = البشرى. --كريمرائد💬 18:20 (+2)، - أيار 16:20، 27 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
ملاحظة إضافية news في الإنجليزية uncountable noun أي أنها قد تعني المفرد أو الجمع حسب السياق، أرى أن بشرى مناسبة. كريمرائد💬 17:14 (+2)، - أيار 15:14، 28 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
لا أتفق: كلامك غير صحيح، لأن الحرف z بالألمانية تُلفظ "تس"، بينما الصوت "ز" (أي /z/ بالألفبائية الصوتية الدولية) في الألمانية هو أحد أصوات الحرف s في بعض المواضع، زد على ذلك شيوع الأسماء لا تعني صحتها، فعلى سبيل المثال المقالة العربية لـ Roberto Baggio هي روبرتو باجو وفق النطق الإيطالي لا "روبرتو باجيو".--عبد الجليل 09 (نقاش) 14:49، 28 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]
السبب: حسب المرجع (أو المراجع) في المقالة. والأسماء العربية هي التي تذكرها وسائل الإعلام اليوم عند الحديث عن الانتخابات في هذا البلد. --أحمد كادي(ن) 22 ذو القعدة 1445هـ – أيار 17:12، 30 مايو 2024 (ت ع م)[ردّ]