ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2024/فبراير


وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المراجع في المقالة. ويجب نقل فيبرينوجين وخلل فيبرينوجين الدم نقص فيبرينوجين الدم الخلقي وفقد فيبرينوجين الدم الخلقي بحذف الياء بعد الفاء، وذلك لنفس السبب. --أحمد كادي (نقاش) 16:50، 28 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
Supplement تكملة وهذه لاصق فايبرين أيضًا. --أحمد كادي (نقاش) 22:11، 28 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أهلا علاء لقد أضفت المزيد من المصادر التي لدي إلى المقالة، ولم أجد من كتبها ب فايبرين.--أحمد كادي (نقاش) 21:36، 29 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
بالاستماع إلى اللفظ في القواميس الناطقة، تجد أن النطق وفق الإنجليزية الأمريكية هو فايبرين، ووفق الإنجليزية البريطانية هو فبراين. أفضل الإبقاء عليها كما هي، خاصة وأنها ليست بالكلمة العربية. --Mervat (نقاش) 20:06، 2 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
Mervat هذه كلمة عالمية وليست اللغة الإنكليزية من يُملي علينا كيف نكتبها ونلفظها، ولنا الحق بتعريب الكلمات. لقد أضفتُ إلى المقالة مصادر عدة، فلم تُريدن تجاهلها؟ --أحمد كادي (نقاش) 20:23، 2 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أحمد كادي، أولاً أنا لم أتجاهل المصادر التي أوردتها، بالعكس تشكر عليها، ثانياً هل نحن جهة مخولة بالتعريب أن مجامع اللغة العربية؟ وهل تعديل لفظ الكلمة يعني تعريبها؟ ثالثاً، تعليقي كان ما أفضله أنا ولم يكن فرضاً، أرجو عدم الحدة في الردود. --Mervat (نقاش) 20:41، 2 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
Mervat نعم، تعديل لفظ الكلمة يعني تعريبها، أي إدخالها في أوزان الكلمات العربية والحفاظ على قواعدها. فماذا يكون التعريب غير ذلك؟ والمصادرُ هي من ذكرت طريقة كتابة الكلمة مثل المعجم الموحد من مكتب تنسيق التعريب في الرباط، وهذا ما أشرتي إليه، ولم آت بها من لدنّي. --أحمد كادي (نقاش) 06:18، 3 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مع النقل. كوني أدرس باللغة العربية، لم تمر علي كلمة "فايبرين" إطلاقًا. عكس "فبرين" و"فيبرين" المنتشرتان بشكل أساسي. --مغــوار ناقشــني 15:19، 27 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نقلتها إلى ليفين حسب توافق المصادر في المقالة.--Michel Bakni (نقاش) 12:44، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أخي @Michel Bakni: ليفين لم تكن خيارا مطروحا في طلب النقل بل كان النقاش حول طريقة اللفظ. طبعا لا أنكر ليفين واردة في قاموس المورد للبعلبكي مثلا ولكن لا أحد في الحقل الطبي يستعمل هذه التسمية لأنه ببساطة هناك توافق أن أسماء البروتينات تكتب كما تلفظ ولا تعرب بالضبط مثل أسماء العناصر الكيميائية. لذلك أتمنى عليك إعادة فتح الطلب حتى يحصل توافق. أنا على سبيل المثال درستها فايبرين وهناك عدد من المصادر يستخدمها مثل كتاب علم الأحياء من دار العبيكان وهو مترجم ترجمة متخصصة. وعلى العموم أيا كان توافق الزملاء فأنا أقبل به. مع التحية--Avicenno (نقاش) 13:24، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
لا مشكلة اخي مصعب، ارجو ان تسترجع العنوان فلا وصول للحاسب الآن عندي. وننقلها حسب ما نتوافق عليه.-Michel Bakni (نقاش) 13:53، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أرجو من الزملاء نقلها إلى فبرين وأنا لا تكون اللغة الإنكليزية وحدها هنا الضابط، لأن الأخوة العرب في شمال إفريقيا يقرؤونها فِبرين حسب النظق الفرنسي. ولقد ذكرت عدة مرات أن جل اللغات اللاتينية لا تلفظ i بلفظ اي. فلم نتبع الإنكليزية فقط. ثانيًا، مراجع عربية عريقة ذكرتها بطريقة تراعي قواعد العربية، فلم نعزُف عنها. خالص الود. --أحمد كادي (ن) الخميس 20 رجب 1445هـ | شباط 14:03، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تم نقلتها إلى فبرين.--Michel Bakni (نقاش) 15:07، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: --أرمز (نقاش) 16:05، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أرمز: هل من مصادر لدعم الطلب؟--Michel Bakni (نقاش) 12:27، 2 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم لا تفاعل من مقدم الطلب --Michel Bakni (نقاش) 12:39، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: مصطلح مهم والعنوان الحالي بعيد عن المصطلح بالإنجليزية --Slokcv (نقاش) 02:02، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: @Slokcv: هل من مصدر للعنوان المقترح؟ --Mervat (نقاش) 04:46، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم لا تفاعل من مقدم الطلب بعد مرور أكثر من 3 أسابيع.--Michel Bakni (نقاش) 12:38، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: عنوان المقالة ترجمة سيئة لعنوان المقالة الإنجليزية. القبر يسمى "Grave" بالإنجليزية بينما الضريح يسمى "Tomb" بالإنجليزية. كانت هذه البناية ضريحًا (مصطفى الصوفي (2018). التأسيس لتاريخ مــدينة من أميسا إلى حمص.‏) وليست "قبرًا". كان ارتفاعها 25 مترًا. --2A01:CB00:C66:F400:2DF5:635E:358A:5CC9 (نقاش) 22:19، 23 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مع - الضريح هو الاسم الأكثر شيوعًا والمستخدم في المراجع العربية. [1] Lolekek (نقاش) 15:11، 24 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 08:28، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المرجع كووورة، واللفظ الصحيح للتسمية. --Mohammed Qays (نقاش) 14:28، 24 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مع - الأسماء الصينية التي تكتب بدايتها بالحرف X بالإنجليزية تلفظ مثل حرف الشين. Lolekek (نقاش) 14:54، 24 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Lolekek: مثل شاومي. --كريم رائد (نقاش) 14:59، 24 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: نقلتها الزميلة Mervat. يرجى إغلاق الطلب. --كريم رائد (نقاش) 17:38، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 08:26، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: إزالة تخصيص غير ضروري. ----كريم رائد (نقاش) 07:20، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 08:26، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد المقالات على غرار آو (أسطورة) و آم (أسطورة) وغيرها... وأيضًا نقل أطلس (خرائط) إلى أطلس فحسب، كما هو موجود في ويكيبيديا الانحليزية لأنه الأكثر شيوعًا لمعنى كلمة أطلس. --X7md (نقاش) 11:20، 26 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق أرى الطرح صحيحًا وأوافق الزميل فيه. تحياتي—أحمد كادي (ن) الخميس 20 رجب 1445هـ | كانون الثاني 23:31، 31 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 08:22، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى مماليك الحرس الإمبراطوري

السبب: لم اطلع على باقي العنوان، ولكن حرف الجر «of» هنا يفصل المضاف عن المضاف إليه، فهو ليس «from». ربما مماليك الحرس الإمبراطوري؟ --كريم رائد نقاش 19:50، 29 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  نُقلت إلى مماليك الحرس الإمبراطوري--باسمراسلني (☎) 08:24، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: تلخبط : يوجد نوعين من طواجين البرقوق : طاجين اللحم بالبرقوق و طاجين الدجاج بالبرقوق، بما أن المقالة عنوانها يشمل فقط نوعية واحدة و هي طاجين اللحم بالبرقوق، يجب تغير عنوان المقالة إلى "طاجين البرقوق" لكي يتم ذكر النوع الأخر من طاجين البرقوق في المقالة و هو طاجين الدجاج بالبرقوق. --Zxrvyni (نقاش) 15:30، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
أتفق مع النقل، لننتظر آراء @Nehaoua: و @وهراني:.--عبد الجليل 09 (نقاش) 16:20، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
أتفق مع النقل من أجل إثراء المقالة. - مع تحياتي - وهراني 21:21، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: رأيكم فضلًا Ala Ef وAelita14؟ تحياتي---- فاطمة الزهراء راسلني 23:04، 25 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
no ضد شكرا لك فاطمة الزهراء للإشارة إلي، أنا من قام بنقل اسم المقالة من طاجين البرقوق إلى العنوان الحالي طاجين اللحم بالبرقوق لأنه الاسم الشائع لطبق تاريخي قديم، معروف أن بلاد المغرب الأقصى تمزج في مطبخها بين الحلو والمالح والأصل في هذا الطبق هو إعداده باللحم لأنه الأساس قبل أن يزين بالبرقوق المعسل الذي يضيف نكهة الحلاوة ومنه فإن البرقوق ليس الأصل في الطبق بل هو للزينة تماما مثل اللوز والبيض ولسمسم ولا يمكن حذف الأصل للإستثناء، أما طبق الدجاج بالبرقوق فمستحدث منبثق عنه ولا علاقة له بطريقة الطهو المختلفة بين الطبقين فلينشئ عنه مقالة إن وجد المصادر أصلا، أما تغيير الاسم الصحيح للطبق باسم لا يستنذ إلى أية مصادر سوى رغبة المستخدم في دمج طبقين يحملان اسم نفس فاكهة الزينة فهو خطأ فادح وأمر مرفوض. --Aelita14 (نقاش) 03:50، 26 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
no ضد لنفس الأسباب التي ذكرتها الزميلة Aelita14 أعلاه. نوعية اللحم المستعمل في الطاجين هي من يحدد اسمه، سواء أكان لحم غنم أو بقر أو ماعز أو دجاج أو ديك رومي أو سمك. لأن إضافة للبرقوق، يتميز طاجين اللحوم الحمراء بتزيينه بكُل من الزبيب (العنب المجفف) والزيتون بأنواعه، فهل سنسميه طاجين البرقوق والزبيب والزيتون ونترك نوعية اللحم الذي هو المكون الرئيسي. وكملاحظة أخرى، فإن تزيين طاجين لحم الدجاج بالبرقوق أمر دخيل وقليل وغير شائع، والغالب في طواجين الدجاج أنها تُزين إما بالبيض أو اللوز أو الزيتون أو الهريسة أو كلهم مجتمعين، على عكس طاجين لحم البقر أو الغنم أو الماعز. تحياتي للجميع.Mohamed Belgazem (نقاش) 20:00، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
no ضد للأسباب الواردة أعلاه، فاللحم هو العنصر الأساس في هذا الطبق. تحياتي.حاتم البوعناني (نقاش) 10:50، 3 أكتوبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبا زميل @فيصل:، مقالة طاجين تتعلق بمصطلح متشعب فمثلا في المغرب طاجين هو الانية وفي تونس طاجين هو اسم أكلة الخ، إضافة أن الأطباق التي تعد بطاجين في المغرب هي متعددة ومختلفة منها طاجين اللحم بالبرقوق. شكرا --Aelita14 (نقاش) 16:16، 13 نوفمبر 2023 (ت ع م)

--Aelita14 (نقاش) 16:16، 13 نوفمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم لا توافق، يمكن فتح نقاش جانبي في صفحة نقاش المقالة ومتابعته ثم العودة لهذه الصفحة بالخلاصة.--Michel Bakni (نقاش) 10:53، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تم إلغاء مسمى "دوري المحترفين" منذ خمس سنوات حسب ما ورد في هذا المصدر --Ibrahim Old (نقاش) 20:14، 28 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق: @Ibrahim Old:، إذاً بحسب نفس المصدر، ينبغي النقل إلى [دوري عمانتل]! --Mervat (نقاش) 05:41، 31 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق: @Mervat:، يجب أن تسمى البطولة باسمها الرسمي وليس التجاري حسب ما ورد في تسمية المقالات الرياضية. --Ibrahim Old (نقاش) 11:54، 31 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم حسب النقاش أعلاه.--Michel Bakni (نقاش) 10:55، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: هذا هو الاسم الرسمي للحركة. ----كريم رائد (نقاش) 18:55، 4 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

لا أتفق: الحوثيون هو الاسم الأكثر شيوعًا، لكن أقترح أن تُضاف ال التعريف للعنوان--أفرام (نقاش) 19:35، 4 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

@أفرام: كم نتيجة بحث لحوثيين دون أنصار الله؟ وهل الشيوع حل في التسميات الرسمية؟ --كريم رائد (نقاش) 19:38، 4 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
جهات أخرى تسميها أنصار الله غير (الموقع الرسمي) (الاتحاد الأوروبي) و(الأمم المتحدة) و(الخارجية الأمريكية). أيضًا غالبية الأخبار السياسية تذكرها «أنصار الله الحوثيين». --كريم رائد (نقاش) 19:43، 4 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
للتوضيح حاولت نقلها سابقا إلى الحوثيون (ولم أكن على علم بأن التسمية الرسمية لها أنصار الله)، ولكن لم أستطع لوجود تحويلة. --كريم رائد (نقاش) 19:49، 4 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@كريم رائد: سنرى رأي المجتمع في النقاش الذي يجري في الميدان. وللتوضيح أنا لا أرى الحوثيين تسمية مناسبة بل أعتبرها شخصنة للجماعة وتصغيراً من شأنها، لكن قواعد التسميات موضوع آخر. وبخصوص سؤالك حول «هل الشيوع حل في التسميات الرسمية» فنعم، هذا هو المعمول به. مثلاً هولندا منذ أربع سنوات غيرت اسمها إلى ندرلاند وكل المواقع الرسمية التي ذكرتها أنت مثل الأمم المتحدة تسميها بهذا الاسم، لكنه لم يشَع ويُستعمل في الإنترنت العربي وبالتالي بقيَ كما هو هنا. وأيضاً الحرس الثوري الإيراني اسمه الرسمي حرس الثورة الإسلامية لكن لا أحد يسميه هكذا.. والأمثلة كثيرة. تحياتي--أفرام (نقاش) 14:37، 8 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

مع تغيير التسمية الى أنصار الله بسبب انها التسمية الرسمية و ان تسمية حوثيون فيها لبس بسبب انها تطلق على كل منتمي الى مديرية حوث اي انها تسمية مناطقية و تستخدم كوصمة لاغراض سياسية و ليست موسوعية--Shohdi Alsofi 02:52، 6 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري: لم يتم الرجاء إعادة تقديم الطلب بعد الاتفاق في صفحة النقاش ذات الصلة.--Michel Bakni (نقاش) 10:57، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: وفق النقاش هنا، وضّحت السبب مع المصادر. ----أفرام (نقاش) 07:27، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
ClockC مازلنا في طور البحث عن الوصف الأفضل! --مودتي. ساندرا (ناقشني) 21:41، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم الرجاء إعادة تقديم الطلب بعد الاتفاق في صفحة النقاش.--Michel Bakni (نقاش) 10:55، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: (مرتبط بالطلب السابق) وفق النقاش هنا، وضّحت السبب مع المصادر. ----أفرام (نقاش) 07:27، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
ClockC مازلنا في طور البحث عن الوصف الأفضل!--مودتي. ساندرا (ناقشني) 21:41، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم الرجاء إعادة تقديم الطلب بعد الاتفاق في صفحة النقاش.--Michel Bakni (نقاش) 10:56، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: وضحّت كل التسميات وأصولها في متن المقالة مع المصادر اللازمة، كلا التسميتان مستخدمتان في وثائق رسمية لكن في أغلب الوثائق وفي القوانين الأساسية الناظمة للكنيسة فإن تسميتها الرسمية التي تعرف نفسها بها هي الكنيسة الكاثوليكية. أما عبارة الرومانية (نسبةً لروما) فهي عبارة غربيّة أطقها الإنجليز على الكنيسة بعد الإصلاح البروتستانتي، لكن في منطقتنا لم تشع هذه العبارة بل اكتُفي بالإشارة لها بالكنيسة الكاثوليكية. ولا تزال بعض الأبرشيات الكاثوليكية تشير للكنيسة باسم الرومانية، لكن الاسم المعتمد من الكرسي الرسولي هو الكنيسة الكاثوليكية فقط كما أشرت.

وجود عبارة الرومانية في العنوان (وفي عناوين المقالات المرتبطة) هو نتيجة الترجمة من الإنجليزية، لكن المقالة الإنجليزية منذ 2009 عنوانها «catholic church» أي الكنيسة الكاثوليكية، وهذا رابط النقاش في ويكيبيديا الإنجليزية والوساطة التي تلته، وانتهى باعتماد تسمية الكنيسة الكاثوليكية. ومنذ سنوات حصل نقاش آخر واتفقوا على توحيد كل العناوين تحت هذا الاسم، وطبعًا عندنا لا أعتقد يوجد خلاف حول توحيد المقالات الفرعية مع المقالة الرئيسية، أو يمكننا ترك الأمر للرسميّة، فالأبرشيات والمؤسسات التي تسمّي نفسها رسميًا بالرومانية الكاثوليكية نبقيها على اسمها.

النقل سيشتمل أيضًا على عشرات المقالات والتصنيفات والقوالب. ----أفرام (نقاش) 18:33، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

مرحباً أفرام، هذا الطلب غير صحيح، وكلمة الرومانية جوهرية في اسم الكنيسة ولا يمكن حذفه، يوجد طوائف أخرى تتبع الكاثوليكية اسماً وهي غير رومانية طقساً نحو الطائفة المارونية أو الكلدانية في العراق.
أيضاً الكلمة مرتبطة بأبعاد تاريخية عند انقسام الكنيسة لذلك أرى وجودها ضروري.
أرجو أن تنتبه أيضاً أن كلمة الكاثوليكية تعني بالعربية الجامعة، وهذه الكلمة نفسها وردت في دستور الإيمان، "أومن بكنسيةٍ واحدة جامعة مقدسة رسولية"، ورومانية كاثوليكية تعني بالعربية: كنيسة رومة الجامعة، أما الكنيسة الكاثوليكية فاسمها مضلل مع الكنيسة الجامعة المذكور في دستور الإيمان.--Michel Bakni (نقاش) 23:52، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: وهذا هو المقصد، فهذه الكنيسة تضم موارنة وكلدان وسريان وغيرهم، وهؤلاء ليسوا رومان، صحيح. هذه المقالة عن الكاثوليكية كلها بما فيها هؤلاء. أما كنيسة الرومان اللاتين لوحدهم لها مقالة وهي الكنيسة اللاتينية. وأيضًا حديثك أن الكاثوليكية ترادف الجامعة صحيح، لكن لم أفهم ما هو المضلل. هي اسمها الكنيسة الجامعة بالنتيجة إذا أردت تعريبها، هذا اسمها. وإذا كُتبت رومة بجانب الجامعة فبالطبع هذا لا يعني أنها تجمع مسيحيي روما فقط، بل إيمان هذه الكنيسة أنها تجمع كل المسيحيين وهي الكنيسة والواحدة الجامعة المقدسة الرسولية، بحسب إيمانها--أفرام (نقاش) 00:00، 12 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
نعم لكن شعائر هذه الكنيسة على الطقس الروماني. الموارنة شعائرهم على الطقس السرياني، وهذا الاختلاف جوهري لا يمكن التغاضي عنه.--Michel Bakni (نقاش) 13:13، 13 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: أنا أتفق معك في كل شيء وأنت تقول عين الصواب. الموارنة ضمن الكنيسة التي تتحدث عنها المقالة. والسريان الكاثوليك والكلدان والاقباط الكاثوليك أيضًا. هناك 23 كنيسة كاثوليكية شرقية، إل جانب الكنيسة اللاتينية (الرومانية)، يشكّلون معًا الكنيسة الكاثوليكية التي نتحدث عنها. المقالة التي أريد نقلها تضم كل هؤلاء--أفرام (نقاش) 13:43، 13 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
خالص الورد
أتفق النقل صحيح في هذه الحالة.--Michel Bakni (نقاش) 13:49، 13 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@لوقا: مساء الخير، هل يمكنك حصر المقالات والتصنيفات والقوالب التي في عناوينها عبارة: الرومانية الكاثوليكية أو الكاثوليكية الرومانية أو الرومان الكاثوليك، لنرى كيف سنتعامل معها؟ تحياتي--أفرام (نقاش) 19:20، 13 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم الرجاء إعادة تقديم الطلب بعد الاتفاق في صفحة النقاش ذات الصلة.--Michel Bakni (نقاش) 10:57، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: طلب نقل لجميع المقالات التي تحوي كلمة فوسفور في عنوانها إلى فسفور لتتوافق مع المقالة الرئيسة فسفور وفسفور أبيض. --أحمد كادي (ن) 08:05 (+2)، الثلاثاء 18 ربيع الأول 1445هـ | تشرين الأول 06:05، 3 أكتوبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم قام بنقلها أحد الزملاء.--فيصل (راسلني) 02:02، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

إشارة للزميل @سامي: لعل لديه ملاحظات. أبو هشام 06:18، 3 أكتوبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

@فيصل: يبدو أن الزميل أبو هشام قد قام بتنفيذ بعض عمليات النقل وذلك في الفترة التي كنت متغيباً فيها. لا أرى ضرورة لعمليات النقل هذه، فهي عمليات نقل خلافية، خاصة أن هناك مصادر لكل أسلوب كتابة، كما أن صفحة طلبات النقل ليست المكان المناسب لهذا النوع من النقاشات، بل في ميدان اللغويات، إن كان هناك ضرورة للنقل من أصله كما أسلفت. مع التحية.--Sami Lab (نقاش) 13:35، 11 نوفمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: الفعل "تأقلم" لم يرد في المعاجم. --جرجس(راسِـلني) 14:03، 10 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق: جاء في معجم اللغة العربية المعاصرة لأحمد مختار: أقلمَ يؤقلم، أَقلمــةً، فهو مُؤقِلم، والمفعول مُؤقلَم • أقلم نفسَه على الشَّيء: عوَّدها عليه "كانت البيئة غريبة فــأقلم نفسه على العيش فيها". تــأقلمَ يتــأقلم، تــأقلُمًــا، فهو مُتــأقلِم • تــأقلم الشَّخصُ مع البيئة الجديدة: تكيَّف معها، تعوّد عليها "تــأقلم مع حياته الجديدة". • تــأقلم النَّباتُ/ تــأقلم الحيوانُ: تعوَّد بوسائل شتّى مناخًا جديدًا وألف مُحيطًا جغرافيًّا غير محيطه الأصليّ.--Dedaban (نقاش) 11:06، 13 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق: أظن أن ما ذُكر في الملاحظة يخص أمهات المعاجم وليس المعاصرة منها. لكني أرى أن الغعل تأقلم لا يُناقض روح اللغة وأسلوب اشتقاق كلماتها. والله أعلم—أحمد كادي (ن) الأربعاء 29 جمادى الأولى 1445هـ | كانون الأول 11:42، 13 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق:، أتفق مع الزميل @Dedaban:، وعليه يمكن الإبقاء على العنوان الحالي. ننتظر آراء أخرى. --Mervat (نقاش) 05:58، 31 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم لا توافق.--فيصل (راسلني) 02:40، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى بدون حقوق ملكية

السبب: عبارة «خالِ» لا تستخدم في هذا السياق كثيرا. تستخدم «بدون حقوق ملكية» و«غير خاضع لحقوق الملكية» وغيرها. ----كريم رائد (نقاش) 09:06، 10 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم إلى بدون حقوق ملكية.--فيصل (راسلني) 01:59، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: إذا ذكرت فى مصادر أنها كنيسة ذلك لا ينفى أنها كاتدرائية، أيضًا هذا موقع الكنيسة الكاثوليكية فى الإمارات ذكر أنها كاتدرائية [2]. تحياتي --جرجس(راسِـلني) 16:15، 12 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
no ضد اعتبار أن الاسم الموجود عليه هو كنيسة القديس يوسف بالعربية. أجد من الأفضل أن تبقى المقالة باسم "كنيسة القديس يوسف (أبو ظبي)" ونجعل "كاتدرائية القديس يوسف (أبو ظبي)"تحويلة لها.--مودتي. ساندرا (ناقشني) 20:55، 12 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: الشيوع يلعب دوراً، وأيضاً ما هو مكتوب على أرض الواقع، لكن تعريف الكاتدرائية أن تسمّى الكنيسة بالكاتدرائية عندما تكون مقرّاً لأسقف الرعية، وهذه الكنيسة هي مقر النيابة الرسولية لجنوب شبه الجزيرة العربية حسب ما تذكره المصادر في المقالة.--أفرام (نقاش) 15:55، 13 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
no ضد اضم صوتي لرأي الزميلة ساندرا، وأيضاً أتراجع عما قلته في صفحة نقاشي، لانه بعد البحث جيدا هي كنسية وليس كاتدرائية (طالع هذا الفيديو من الموقع الرسمي) عنوانها بالعربية (كنيسة القديس يوسف) وفي الاسفل (St Josephs Cathedral)، والاسم مذكور وواضح في اللغة العربية، وأيضاً المصادر التي تذكرها ككنيسة أكثر وأوسع من المصادر التي تذكرها ككاتدرائية، تحياتي — Mohammed Qays (ناقشني) 16:45، 13 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق: لدينا فى بعض الكاتدرائيات المصرية توجد داخلها عدة كنائس وكل كنيسة يكتب فوقها اسمها، وأيضًا هذا موقع رسمى ذكر أنها كاتدرائية [3]. تحياتي--جرجس(راسِـلني) 11:30، 15 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

Supplement تكملةمقالة كنيسة القديس يوسف (أبو ظبي) تتحدث عن الكاتدرائية وليست كنيسة القديس يوسف، هذا مصدر [4] يذكر افتتح كنيسة القديسة تريزا (أبو ظبي) فى نفس مبنى الكاتدرائية، الصورة التى فى كنيسة القديس يوسف (أبو ظبي) هى صورة مبنى كنيسة القديس يوسف داخل الكاتدرائية. تحياتي --جرجس(راسِـلني) 15:29، 15 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]

مع، الكاتدرئية يوجد بها الكرسي الرسولي، ويذكر بالمصادر أن الكرسي الرسولي موجود بها لذلك تعتبر كاتدرائية.--بافلي مجدي (نقاش) 17:44، 16 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم لا توافق.--فيصل (راسلني) 02:15، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاشهر واختصار --حسن (نقاش) 10:13، 20 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، وأرجو في حال وجود مقالات أخرى بهذا الشكل، الإشارة لي.--فيصل (راسلني) 02:12، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاشهر، والمختصر -حسن (نقاش) 19:30، 26 يناير 2024 (ت ع م) --حسن (نقاش) 19:30، 26 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم.--فيصل (راسلني) 02:06، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: حسب توافق المصادر. أرجو قبل النقل، استبدال وصلات سكتة في باقي المقالات، أي إحلال سكتة دماغية محلها ومن ثم النقل. --أحمد كادي (ن) السبت 22 رجب 1445هـ | شباط 11:04، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: @أحمد كادي: من فضلك طالع هذا النقاش.--عبد الجليل 09 (نقاش) 11:34، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: شكرًا جزيلًا. أرجو من الزملاء رفض الطلب إذًا. تحياتي —أحمد كادي (ن) السبت 22 رجب 1445هـ | شباط 14:58، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم سُحب الطلب.--Michel Bakni (نقاش) 15:01، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تصحيح الأخطاء الإملائية --–– عبدالعزيز علي (ن)، السبت 22 رجب 1445هـ 22:57، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تمMohammed Qays (ناقشني) 23:00، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: اقترح تغيير اسم الصفحة إلى ويكيبيديا المصرية وجعل "ويكيبيديا مصري" تحويلة إلى الصفحة. --Vjdndn نقاش 📧 07:24، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: لم يحدث أي تغيير منذ تقديم الطلب عام 2022، يمكنك الوصول إليه من هنا ومراجعته: نقاش:ويكيبيديا_مصري#نقاش_طلب_النقل --مودتي. ساندرا (ناقشني) 22:09، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم. طُرح الموضوع قبلًا ورُفض--باسمراسلني (☎) 11:41، 5 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: كلمة لاعب فضفاضة، فهي تشمل جميع الرياضات. --Ibrahim Old (نقاش) 17:15، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:: تم--Mervat (نقاش) 05:24، 6 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: إسم متداول أكثر وأدق --M sh شراونة محمد (نقاش) 09:52، 5 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:: تم--Mervat (نقاش) 05:22، 6 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: المفردة masonry تعني البناء بشكل عام. قد يكون أساس البناء حجارة أو طوب هنا + هنا. en:Stonemasonry هو البناء الذي تكون فيه الحجارة أساس فيه. حسب معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية تعريب masonry هو حرفة البناء أو البناء أو مبنى (اسم مفعول). أفضل بناية لأنها قصيرة، مفهومة القصد. ----كريم نقاش 21:43، 18 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نقلتها إلى بناية، أسماء المهن على وزن فِعالة نحو نجارة وتجارة وصحافة ...--Michel Bakni (نقاش) 23:49، 7 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:  سُحب الطلب شكرًا لكم!

السبب: تسمية مستشعر ليست خاطئة، وأوردها مجمع اللغة العربية في القاهرة، ووثقتها في مطلع المقالة، ولكن المشكلة أنها لا تتوافق مع سائر الاصطلاحات الأخرى مثل الحساسية والحاسة، فالغرض من النقل هو توحيد الاصطلاح.
اسم محساس هو الأفضل برأيي كونه على أحد أوزان أسماء الآلة. --Michel Bakni (نقاش) 14:41، 23 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أتفق مع النقل إلى محساس للأسباب نفسها التي ذكرها ميشيل. --أحمد كادي (نقاش) 06:57، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @محمد أحمد عبد الفتاح: ما كتبته في الأعلى يختلف مع رأي كل المُعجميين الذين قرأتُ لهم، عرباً وأجانب، هل هو رأيك الشخصي أن أنه مقرون بمصادر؟
أيضاً هل يمكن أن تبحث عن الشيوع وتضع النتيجة هنا؟--Michel Bakni (نقاش) 08:04، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: بالتأكيد لا يتفق كل المعجميين أو مستخدمي المصطلح عمومًا على رأي واحد، وتوحيد المصطلحات هو رأي أيضًا. هناك فرق بين حالتي تقارب المصطلحات في الشيوع واختلافها. ولا تتوفر لدي مراجع للبحث، لأني لا أملك الكثير من القواميس والكتب الأخرى.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 08:14، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
هناك أيضًا الاستشعار عن بعد، فهل يوجد اسم آخر لهذا الموضوع؟ مع الإشارة مرة أخرى للشيوع.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 08:26، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
لا يوجد، في هذه الحالة هذه لا تدخل بالتوحيد.
بخصوص نقطة المعجميين، فهم يختلفون بالمصطلح، ولكنهم يتفقون على ضرورة التوحيد.--Michel Bakni (نقاش) 08:51، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: من ويكيبيديا:عناوين المقالات، الاسم يجب أن يكون شائعًا وسهل الإيجاد ومألوفًا، محساس أو محس تخالفان هذه الشروط. محساس موجودة في نتيجتين فقط في بحث كتب جوجل، وجمعها محاسيس موجود في كتاب واحد. يضاف إلى ما سبق غرابة الاسم محاسيس.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:44، 25 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أعطني حلاً لنوحد الأسماء، كونه المقالة يلزمها توحيد مع حساسية وحاسة، ولا يمكن أن تظل الأسماء الثلاثة مختلفة بهذه الطريقة، فهذا يعيق الكتابة بالعربية. ننقل حساسية إلى استشعارية مثلاً؟
في المقالة نفسها يوجد استعمال لكلمة حساس، وهي كلمة خاطئة (وشائعة)، فلو ترجمتا Sensor إلى حساس، فماذا نترجم Sensistive؟Michel Bakni (نقاش) 05:50، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: لا أرى المشكلة لأقدم لها حلًّا. توصلنا بالنقاش أنه لا يمكن تحقيق التوحيد في هذا الموضوع واتفقت معي في ذلك حول الاستشعار عن بعد؛ ربما هذا يشمل أيضًا قرون الاستشعار، مع أنها تنتمي لما يسمى جهاز الإحساس. ربما يوجد مصطلح التحسس عن بعد أو قرون التحسس في كتاب ما أو كتابين، لكن هذا لا يجعل هذه التسميات تحقق شروط سياسة التسمية، الحال نفسه ينطبق على محساس ومحس. ويكيبيديا لا تغير الواقع. لا أرى أن نعتمد اسمًا لأنه على صيغة اسم آلة إذا كان استخدامه نادرًا كما هو الحال هنا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:53، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
يا أحمد نحن لا نغير الواقع، هذه التسميات موجودة ولكنها غير منتشرة بسبب فوضى الاصطلاح، وإقرارها من مجامع اللغة ليس عبثياً بل هو لمحاربة هذه الفوضى، جرب فقط أن تكتب مقالة علمية بالعربية ستجد الصعوبة البالغة بسبب عدم تجانس المصطلحات، وهذا يؤدي لصعوبة في الكتابة وإلى صعوبة في الفهم. أنا لا أقول أن نحذف باقي التسميات، بل قلت نوحد التسميات بما هو موثق لنزيل اللبس، ونذكر بعد ذلك كل التسميات الأخرى الموثقة. توحيد المصطلحات ضرورة في التسميات العلمية وهي ليست ترفاً أو إضافة. --Michel Bakni (نقاش) 16:59، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: سياسة ويكيبيديا في التسمية تقوم على الشيوع، ومن بحثي الخاص وجدت أن محساس موجودة في نتيجتين فقط في كتب جوجل، ومحس قليلة على ما يبدو. بينتَ أنت في تعليق سابق أن مستشعر ليست خاطئة لكنها لا تتوافق مع (سائر) المصطلحات، بحثتُ عن معنى سائر فوجدت أنها تعني باقي، فبينتُ أن باقي المصطلحات ليست موحدة أصلًا مثل الاستشعار عن بعد وقرون الاستشعار، أي لا يوجد شيوع ولا يوجد توحيد. رأيي فيما يتعلق بأداة أساسية شهيرة مثل هذه، أعني ال Sensor، وجود مصطلح معرب لها في كتابين أيًّا كان نوعهما أو جهة إصدارهما لا يجعل هذه التسمية الاختيار السليم بالمقارنة بالمصطلح الشائع والصحيح فعلًا. وتحدثت أنت عن صعوبة الفهم، فأرى أن فرض مصطلح محدود الانتشار للغاية مثل محساس هو ما قد يصعب الفهم لدى الناس، وفرض مصطلح محدود الانتشار للغاية «محساس» على مقالات ويكيبيديا هو أيضًا منطلق للبس والتعجب لدى القراء الذين لم يسمعوا به.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:32، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
طيب ما هو مدى شيوع مستشعر؟ أرجو أن تطبق المنهجية نفسها، وما هو مدى شيوع حساس (وهي تسمية خاطئة)؟--Michel Bakni (نقاش) 18:04، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: هذا سؤال لا يجيب عليه شخص واحد، لأن المراجع الموثوقة لا تجتمع لدى شخص واحد في الغالب. هدفي هو لفت الانتباه لعدم اتباع التسميات متدنية الظهور لأن هذا عكس سياسة ويكيبيديا، كما أن سبب هذا النقاش هو تحقيق التوحيد، لكن هذا التوحيد لن يتحقق. وأود لفت الانتباه أيضًا إلى أنك قلت أن في رأيك محساس هي الأفضل، لكن لو أخذنا بما جاء به مجمع سوريا، فمحس هي المذكورة في منشور المجمع. أود على سبيل إكمال النقاش أن تُوثَّق تسمية الاستشعار عن بعد، ومن منشورات مجمع سوريا بالتحديد.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:31، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أشر لي باسم المرجع ورقم الصفحة وسأوثقها، ألم أوثق تسمية مُستشعر وأنا لا أحبذ هذه التسمية؟--Michel Bakni (نقاش) 20:26، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

@Michel Bakni: أنا أقترح نقل المقالة إلى محس لنفس السبب لأن اسم محساس حسب المورد الحديث هو جهاز يسمى sensitimeter.--عبد الجليل 09 (نقاش) 19:21، 9 نوفمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحباً @محمد أحمد عبد الفتاح:، هذا الوضع الحالي بما فيه من فوضى الاصطلاح غير مقبول، المطلوب ليس تخطئة مصطلح أو تصويب آخر، فنحن نذكر كل المصطلحات التي أوردها المختصون، المطلوب توحيد الاصطلاح في الموسوعة، يعني هذه الكلمة تدل على هذا الشيء أينما وردت.
إما أن تقترح حلاً للتوحيد، أو أن تقف جانباً وتدعنا نوحد المصطلحات.--Michel Bakni (نقاش) 12:39، 30 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: يوجد رأيان؛ الأول بتقديم توحيد الاصطلاح - المنقوص - على الشيوع، والرأي الثاني يدع الاسم الأكثر شيوعًا عنوانًا لوجود فرق كبير في الشيوع ولأن التوحيد غير كامل على أية حال. كما بينت أن توحيد الاصطلاح لن يتحقق إذا أصبحت المقالة بعنوان من الفعل حس، ستظل مقالات الاستشعار عن بعد وقرون الاستشعار. من ناحية السياسات، السياسة تقول «تسمية عناوين المقالات في ويكيبيديا، يجب استخدام الاسم الأكثر شيوعًا (الأكثر تداولًا بين المصادر)، في حال وجود أكثر من اسم شائع تدرج بقية الأسماء الشائعة في صدر المقال.»
بدلًا من القول لأحد أطراف النقاش قدم حلًّا للتوحيد - غير الكامل كما سبق - أو قف جانبًا، يمكن ترك النقاش مفتوحًا وطلب تعليقات آخرين وبحث الأمر بتوسع أكبر.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:50، 30 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
بحث الأمر بتوسع أكبر للوصول إلى حل،وليس للتعطيل، هذا الوضع غير مقبول: نختلف بالحل، أي أين سنذهب، ولا نختلف هل سنبقى في هذه النقطة أم لا!
نحن نوحد الاصطلاح لنوحد المقالات، ونذكر في كل مقالة كل ما جاء فيها، فلو قلت قرون الحس بدل قرون الاستشعار هذا ليس اسماً خاطئاً، ويوجد تحويلة + توثيق سائر التسميات، فحجة التعطيل التي تأتي بها مردود عليها. وهذا النقاش مفتوح ومعطل منذ 6 أشهر، وأنت لا تأتي بحل إلا الإبقاء على المشكلة.
لو لم يكن هناك حل: سأفتح نقاشاً للتوحيد ونختلف فيه.--Michel Bakni (نقاش) 16:02، 30 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: من الصعب إجراء حوار مع من يتهمني بتعطيل النقاش، من جهتي لست مقتنعًا بالرد الذي أضفته. وقد لا أتفق أنه توجد مشكلة أساسًا، إن وجدت، فإن رأيي ورأي آخرين أن ويكيبيديا ليست مكان حلها. سياسة التسمية في ويكيبيديا عمومًا - ليس في العربية فقط - تقوم على الشيوع وليس على التوحيد - الناقص - في هذه الحالة. لو اقترحت نقل قرون الاستشعار إلى قرون التحسس أو الحس سنظل أمام المشكلة نفسها، الاسم غير شائع وغير مستخدم. تقديم مصطلحات غير شائعة هو أيضًا عقبة أمام الكتابة العلمية، ولو تجاوزنا جدلًا مسألة الشيوع، فليس لدي أساس لأتخذ رأيًا في تفضيل محساس على حساس أو مُحس أو مِحس، وهو ما يدل مرة أخرى على عدم جدوى هذا الطريق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:41، 30 ديسمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@محمد أحمد عبد الفتاح: أقترح توحيد الاصطلاح فيما يخص الإلكترونيات تحديداً.--Michel Bakni (نقاش) 18:05، 11 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
سحبت الطلب حالياً، سأوثق التسميات بصورة أوسع متى ما تيسر لي الوقت وتوافرت المراجع بين يدي.--Michel Bakni (نقاش) 11:32، 7 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: دمج المقالتين تحت اسم آلة وترية. --أحمد كادي (نقاش) 16:44، 15 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تمMohammed Qays (ناقشني) 11:54، 7 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: "لمفوما" لم ترد في المراجع المعتبرة، أرى تسمية المقالة بـ"لمفومة" وفق المعجم الطبي الموحد، أو "ورم لمفي" وفق المراجع الموجودة في المقالة، وأرى تعريب المصطلح أفضل "ورم لمفي".
إشارة للزميل علاء لإبداء الرأي. ----مغــوار راســلني 07:05، 1 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
المقالة مميزة ومن تطويري والتسمية عليها مصادر وهناك توافق سابق بالميدان حول الأسماء الأعجمية المنتهية بحرف A أن تكتب بألف مثل بكتيريا ولاما وغيرها وليس بتاء مربوطة.--Avicenno (نقاش) 19:56، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Avicenno: شكرا على التوضيح. ما رأيك بتسمية: ورم لمفي؟--مغــوار ناقشــني 20:52، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
ليس لدي مانع إذا وجد التوافق عليها--Avicenno (نقاش) 07:52، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم. لا توافق، والمُقدِّمة تُوثِّق التسميات المذكورة جميعها--باسمراسلني (☎) 06:53، 7 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: يجب دمج المقالتين، ويجب فك التحويلة خصم ترجيع الثمن بعد الدمج من عنصرها في ويكي، ليقوم مقامها مقالة بعنوان: تخفيضات وحسوم أو تخفيض وحسم أو التخفيض والحسم. --أحمد كادي (نقاش) 07:39، 13 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم مع فصل المقالة من ويكي بيانات ، أحمد يمكنك إنشاء مقالة عن Discounts_and_allowances، تحياتي — Mohammed Qays (ناقشني) 12:13، 7 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب توافق المصادر الموثوق بها + الاسم الشائع + توحيد مع المقالة الرئيسة "رمع". --عبد الجليل 09 (نقاش) 17:52، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 23:20، 7 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى تصنيف نوعي صرفي

السبب: بالبداية العنوان المقابل هو Morphological typology. morphological صفة، وتعني في علم اللغويات صرفي + أجد نمط مقابلا ملائما للمفردة typology هنا. ----كريم نقاش 21:58، 18 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
نمطية صرفية صحيح حسب معجم مصطلحات اللسانيات لروحي البعلبكي ومثلها تصنيف نوعي صرفي (أميل له صراحةً).--Michel Bakni (نقاش) 22:25، 18 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
إشارة للزميل @عباد ديرانية: لبيان الرأي.--Michel Bakni (نقاش) 16:44، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم نقلتها إلى تصنيف نوعي صرفي ووحدت تسميات المقالات ذات الصلة.--Michel Bakni (نقاش) 00:59، 8 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: مقدمة المقالة مكتوبة كتابة منحازة لفرض استخدام هذه الكلمة الدخيلة وتدعي ادعاءات ليست صحيحة وليست موثقة. أرحب باقتراحات غير الاسم المقترح. --أحمد كادي (نقاش) 12:10، 27 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]

مع النقل الى عنوان اخر، واظن ان "مراجع" هي الكلمة المناسبة، ولكن reference تُترجم الى مراجع، لذلك الافضل إيجاد تسمية اصوب فإنه يوجد فرق بين reference و bibliography.

مقالات ذات علاقة (نطاق المقالات): استدلال، استدلال (بحث علمي)، ببليوجرافيا، مرجع، مصدر (صحافة).

صفحات ذات علاقة (نطاق ويكيبيديا): ويكيبيديا:الاستشهاد بمصادر، ويكيبيديا:إمكانية التحقق، ويكيبيديا:الاستشهاد بمصادر (لو وجدت المزيد اضفها الى هنا).

مثلا: "كُتب مرجعية" هي الكلمة التي تصف الـ bibliography فالـ bibliography بحسب ما الاحظ هي كُتب تُذكر في آخر البحوث تمثل أساس لمحتوى البحث، تكون كُتب ولها اصالتها وليس مجرد ابحاث منشورة او دراسات أُجريت. بينما المراجع reference قد تحتوي من كتب مُحكمة الى مقالات مُؤشرة. واما مصادر فألاحظ انها تُستخدم عند الاقتباسات وعند تلخيص زبدة من مكتوبات اكبر --Bmt3s (نقاش) 03:43، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق: هذه الكلمة تستعمل في الابحاث وكأنها "تاغ" للكتب، إشارة. ولكن لم اجد في معجم ترجمة "إشارة الى الكتب" كترجمة لـ bibliography ووجدت فقط نقرحة. --Bmt3s (نقاش) 05:27، 8 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم نقلتها إلى فهرسة الكتب--Michel Bakni (نقاش) 01:03، 8 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: مقالتان عن موضوع واحد الأولى من 2012 ولا تحوي وصلات لغات والثانية حديثة. --اباالحسن راسلني 14:00، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم دمج المعلومات، شكرا لك. — Mohammed Qays (ناقشني) 11:56، 8 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

مزيفتقليد (جريمة) أو عنوان آخر

وضع الطلب: نُُقِلت إلى تقليد (تزوير)

السبب: عنوان المقالة لا يتوافق مع محتواها، حيث تنحدث المقالة عن عملية تزوير وتقليد العملات أو المنتجات وغيرها. --Abdeldjalil09 (نقاش) 11:13، 2 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@فيصل: لا، أرى أن التزوير هو مقابل ل Forgery (يجب نقل تزييف إلى تزوير الأكثر استعمالا في الدول العربية)، والمسمى Counterfeiting هو نوع من التزوير، أنا أقترح النقل إلى تقليد (جريمة).--عبد الجليل 09 (نقاش) 08:26، 9 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد كادي وباسم وكريم رائد: ما رأيكم حول هذه المسألة؟--عبد الجليل 09 (نقاش) 17:02، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا @عبد الجليل 09: أتفق. ولكن ما رأيك في تقليد بضاعة؟ --كريم رائد (نقاش) 17:25، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@كريم رائد، التقليد (counterfeit) لا تشمل تقليد البضاعة فحسب، بل تشمل أيضا تقليد النقود وتقليد الأختام، ربما الأفضل نقلها إلى تقليد (جريمة). عبد الجليل 09 (نقاش) 17:52، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: أتفق. --كريم رائد (نقاش) 17:56، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا @عبد الجليل 09: أرى أن التقليد والتزوير والزييف مرادفات لمعنى واحد. ولعل التزوير والتزييف أعمق معنىً ففيها دلالة صرفة على الخداع والتدليس. أما التقليد فقد يكون بريئًا كما يقلد فرخ الطائر والداه. وكلمة counterfeit هي فعل أو صفة في اللغة الإنكليزية كما فهمته (والله أعلم)، لذلك أرى أن اسم مزيف هو أحسنها. تحياتي --أحمد كادي (ن) الخميس 13 رجب 1445هـ | كانون الثاني 18:37، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد كادي أنا لا أتفق على إبقاء الاسم الحالي لأن هناك مقالة العربية والإنجليزية تتحدث عن عملية وليس عن صفة، وثانيًا هناك مقالة تزييف، وهي مقالة تتحدث عن جريمة أخرى تسمى Forgery. عبد الجليل 09 (نقاش) 18:44، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أنا لم أعترض على شيء أخ @عبد الجليل 09: فلا حاجة لأن تُخاصمني أو تظن أني سأقف في طريقهك. لقد أبديت رأيي فقط. ماذا لو كان الفرق بين forgery وcounterfeit هو كالتزييف والتزوير؟ أعني أنه لا يكاد يكون بينهما فرق. أنا لا انتظر أجابة. تحياتي. --أحمد كادي (ن) الخميس 13 رجب 1445هـ | كانون الثاني 18:51، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد ناجي: أتفق، لا مانع من اعتماد هذا التخصيص.--عبد الجليل 09 (نقاش) 15:50، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نُقلت إلى تقليد (تزوير). أحمد ناجي راسلني 15:54، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

فرس قزم أو حصان قزم ← عنوان آخر

وضع الطلب: نُُقِلت إلى سيسي (حيوان)

السبب: المقالة الأولى عن ما يسمى Pony، والثانية عن ما يسمى «Miniature horse»، وعنوانيهما لهما نفس المعنى ولا تميز إحداهما عن الآخر، لذا يجب نقل إحدى المقالتين إلى عنوان آخر، @باسم: و@أحمد كادي: رأيكما من فضلكم. --عبد الجليل 09 (نقاش) 19:56، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: ما أعرفه أنَّ «Pony» تُترجم إلى «حصانٍ قصير» و«Miniature horse» حصانٌ قزم. الأولى تُرجمت في عدَّة كُتُب صادرة في مصر إلى «سيسي»--باسمراسلني (☎) 07:20، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: لا أدري كيف نميز بينهم.—أحمد كادي (ن) 09:24 (+2)، الخميس 29 صفر 1445هـ | أيلول 07:24، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: عُذراً للتعليق بدون استئذان، ولكن المُسمّى بـ«Pony» هو فرسٌ صغير غير بالغ، أي إنّهُ «مُهر». أمّا المُسمّى بـ«Miniature horse» فهو حصانٌ بالغٌ ولكنّهُ قصيرُ الأقوام وجسمه أصغر من الحصان البالغ الاعتيادي. فأقترح أن يتم نقل مقالة (فرس قزم) إلى (مهر قزم). أو أي عنوان مناسب آخر.

أتمنى أن يكون تعليقي ذو فائدة. تحيّاتي.--Abu Al-Qassem(راسلني) 08:51، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

@Abu Al-Qassem: ما قلتَه غير صحيح، المسمى Pony هو سلالة صغيرة من الخيل لا صغير الفرس، المهر يسمى بالإنجليزية Foal. أما بالنسبة لـ Miniature horse، فهو أيضًا سلالة من الأفراس الصغيرة.--عبد الجليل 09 (نقاش) 13:02، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

 تعليق:: أتفق مع رأي باسم. «Miniature horse» غالبًا مايكون أقصر من ال«Pony» رغم قصر قامته، فتسمية مقالة الأول ب«حصان قزم» والثاني «حصان قصير» هي الأفضل. Ahad.F (نقاش) 07:35، 18 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

@باسم وAhad.F: إذا كان العنوان الملائم هو "حصان قصير" أو "فرس قصير"، يجب توثيق التسمية بمصادر.--عبد الجليل 09 (نقاش) 03:08، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري: سأنقلها إلى سيسي (حيوان) حسب توافق المصادر خلال أسبوع ما لم يوجد اعتراض.--Michel Bakni (نقاش) 10:52، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تم نقلتها إلى سيسي (حيوان)--Michel Bakni (نقاش) 12:32، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى هجوم أربيل 2024

السبب: حسب الأخبار ووكالات الأنباء، وايضاً أسمّ مختصر للحدث --— Mohammed Qays (ناقشني) 17:04، 16 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نُقلت إلى هجوم أربيل 2024، تحياتي. أحمد ناجي راسلني 15:36، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى هدنة غزة 2023

رد الإداري:

السبب: عنوان أدق، ومستخدم في عدة صُحف ومواقع. ---- فاطمة الزهراء راسلني 21:11، 30 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق:، أتفق. --Mervat (نقاش) 12:10، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق--— Osama Eid (راسلني) 12:50، 10 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب ما ورد في مصدر موثوق + توحيد مع مقالة حفرة (تشريح). التسمية حالية لم ترد في أي مصدر موثوق وتظهر أنها بحث أصيل. --عبد الجليل 09 (نقاش) 12:01، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:@Avicenno: ما رأيك، يظهر تاريخ المقالة أنك من نقل من حفرة إلى انخفاض. --Mervat (نقاش) 12:11، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: أهلا بك. إن تعريف fossa تشريحيا هو depression or hollow usually in a bone أي منخفض أو انخفاض في العظم. طبعا سبب اختياري له كمتخصص عوضا عن حفرة هو أن حفرة تحمل معنى العمق وتحمل أيضا معنى الثقب والمفهوم التشريحي هو انخفاض طفيف في العظم وهو المعنى الأدق خصوصا وأن عدد من المعاجم الطبية يترجم fovea إلى حفرة ونقرة ويجعلها مرادف لfossa مثل قاموس مرعشي الكبير مثلا وهذا يحدث خلطا. عموما عندما ترجمتها إلى انخفاض كان بناء على ما درسته في كلية الطب من أساتذة عراقيين ساهموا في التعريب للمصطلح الطبي قبل الغزو ولا يحضرني المرجع حاليا فلذلك لو كانت هناك ضرورة للنقل فليس عندي مانع رغم أن المقالة ظلت مستقرة فترة بالعنوان السابق وهو دقيق علميا. وكملاحظة عامة أتمنى على الزملاء عبد الجليل ومغوار وكادي تخفيف وتيرة النقل الكمي وطلباته هنا والتركيز على المحتوى أكثر وأن يراعوا أن الشيوع في التسمية مسألة رئيسية وفق سياسة التسمية وأن لها تيارا واسعا في ويكيبيديا يدعمها ولا يجوز فرض الرأي وإعادة فتح نقاشات سابقة لمجرد كون اللفظة الفلانية وردت في معجم معين مع وجود مصادر للتسمية الأخرى في مصادر أخرى غير ذلك المعجم. مع التحية.--Avicenno (نقاش) 13:15، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Avicenno: عند استعمالك لمصطلح، على الأقل أضف مصادر موثوقة تدعم ما قلته، بما أن لا يوجد مصدر يدعم تسمية "انخفاض" إذن هذا يعتبر بحث أصيل وهذا مخالف لسياسات الموسوعة، لاحظ أن المصادر كلها دعمت تسمية "حفرة"، أنت قلت يجب استعمال الاسم الشائع واسم "حفرة" هي الأكثر شيوعا بينما "انخفاض" فاستعماله نادر جدا في المراجع بمعنى fossa، تحياتي.--عبد الجليل 09 (نقاش) 11:58، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
لقد أضفت إلى مقالة حفرة (تشريح) مراجع مختصة تبين مقابل كلمة fossa، واتفقت على حفرة. --أحمد كادي (ن) الخميس 20 رجب 1445هـ | شباط 13:41، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
يجب النظر في انخفاض الغدة الدمعية وانخفاض بيضوي، ولعله يجب نقل انخفاض تحت الفك السفلي إلى نقرة fovea أو حفرة fossa. --أحمد كادي (ن) الخميس 20 رجب 1445هـ | شباط 13:48، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

@علاء: رأيك من فضلك.--عبد الجليل 09 (نقاش) 14:39، 1 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب توافق المصادر + وفقًا لهذا النقاش. --عبد الجليل 09 (نقاش) 17:43، 2 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 10:20، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لا داع للتخصيص. -- BANDAR (نقاش) 00:39، 8 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:: تم--Mervat (نقاش) 12:17، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: يخلط العديد من المستخدمين بين هذه البوابة وبوابة سلطنة عمان، وقد قمت بنقل ما يقارب ثلث المقالات في هذه البوابة لبوابة السلطنة. أقترح نقلها لتجنب الخلط عند المستخدمين، وأود الإشارة بأن هذا هو الاسم القديم للبوابة قبل نقلها في 2015. --Lolekek (نقاش) 02:15، 9 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 12:07، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد التسمية مع سائر المقالات ذات الصلة --Ibrahim Old (نقاش) 13:05، 9 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 09:59، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى جلسات الصلاة

السبب: عنوان أدق؛ حيث أن الجلوس يكون بعد السجدتين بعد الركعتين الأول، وبعد الركعة الأخيرة من الصلاة. ----كريم نقاش 16:18، 4 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
عزيزي @أبا هشام:، أعرف الفرق بينهم. لا توجد مقالة جلوس التشهد أو جلسة الاستراحة. أرى أن الأفضل أن يكون العنوان أحد العنوانين المقترحين في الطلب أعلاه، مع إضافة معلومات عن جلوس التشهد، وجلسة الاستراحة. ما رأيك؟ --كريم نقاش 08:15، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نُقلت إلى جلسات الصلاة، وهو المصطلح الأشهر في كتب الفقه للتعبير عن الجلوس في جميع حالاته في الصلاة، ووضعت قالب إعادة كتابة؛ لتوسيع المقالة وإضافة فقرات عن جلسات التشهد وأحكامها وهيئاتها، تحياتي للجميع. أحمد ناجي راسلني 21:10، 12 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:  سُحب الطلب شكرًا لكم!

السبب: تصحيح التسمية --Mohammed Qays (نقاش) 05:56، 1 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أنا لا أتفق: إذا لم تكن هناك مصادر عربية كثيرة تتحدث عن هذا الملك وتسميه يوحنا. إشارة للزميل @Michel Bakni: أتذكر كان هناك نقاش في الميدان حول تعريب أسماء العلم الأجنبية منذ سنة أو أكثر، هل وُضعت خلاصة أو حدث توافق حينها؟ --أفرام (نقاش) 11:49، 1 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً أفرام ومحمد، أسماء الأعلام لا تتُرجم، وتكتب كما لفظت في أصولها، ما خلا الحالات التي اشتهر فيها الشخص باسم عربي، نحو أفلاطون مثلاً.--Michel Bakni (نقاش) 12:36، 1 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@أفرام: التسمية واضحة جداً وأيضاً كان يعرف بـ "يوحنا الطيب"، وعندما تقارن التسميات الأخرى مثلاً "يوحنا بن زبدي" تجد ما يقابلها في الإنجليزية John the Apostle والعديد من التسميات الأخرى، التي تتوافق مع اسمه الإنجليزي، بالإضافة إلى اسم أمه جان (وأرجح أن اسمها جوان) وابنه جان !!، ذكر في هذا المصدر (الجزيرة) (المصدر2) ذكر في الصفحة 2، وأنظر المصدر 10 في مراجع البحث، باسم جون الثاني. ولا مانع لدي اذا نقل إلى جون الثاني ملك فرنسا تحياتي Mohammed Qays (نقاش) 16:55، 1 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Mohammed Qays: يوحنا بن زبدي معروف بهذا الاسم في كل المصادر العربية، والتعريب هنا له مصادره وهو شائع. أما في هذه الحالة إذا لم يكن الاسم مذكوراً في مصادر تأريخية عربية فلا يصح أن نعرب نحن اسمه لأن ذلك بحث أصيل. هل لديك مصدر بخصوص تسميته يوحنا الطيب؟ وبخصوص الفرق بين جان وجون فهو الفرق بين اللفظ الفرنسي والانجليزي للكلمة. طبعا الشخصية التي نتحدث عنها فرنسية لكن إذا استطعت ابحث في المصادر العربية التي تتناول الشخصية أكثر فإذا كان أغلبها يستخدم اسم جون بدل جان فأنا مع النقل الذي اقترحته. تحياتي--أفرام (نقاش) 17:21، 1 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
لا أتفق: شخصية فرنسية لا إنجليزية، فأنا مع اللفظ الفرنسي.–إسحاق لمين أترك رسالة! 00:05، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

 سحب الطلب: وأفضل الإبقاء على العنوان الحالي. تحياتي — Mohammed Qays (ناقشني) 23:55، 12 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري: سُحب الطلب--باسمراسلني (☎) 08:16، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المراجع في مقدمة المقالة، (المصدر من قاموس المورد، ص 506، تحت العناوين (turnings, filings, shavings, chips) أو برادة معدنية --— Mohammed Qays (ناقشني) 11:47، 8 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--Michel Bakni (نقاش) 12:58، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى شيفرة دافنتشي (رواية)

السبب: وفقًا لغلاف الكتاب الذي في المقالة. --عبد الجليل 09 (نقاش) 16:32، 11 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:: تم إلى شيفرة دافنتشي (رواية)، تمييزاً لها عن الفيلم ولعبة الفيديو. --Mervat (نقاش) 04:25، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: مقالة مكررة. -- BANDAR (نقاش) 20:08، 12 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تمMohammed Qays (ناقشني) 00:04، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: مقالة مكررة. -- BANDAR (نقاش) 23:26، 12 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تمMohammed Qays (ناقشني) 00:01، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: https://x.com/smartcforum/status/1757432500102508924?s=46

النقحرة الرسمية --X7md (نقاش) 17:00، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 22:45، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: خطأ فادح!!! --Vjdndn نقاش 📧 15:02، 14 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Vjdndn: أنت لديك صلاحية نقل الصفحات (طالع الوصلة)، وصفحة الطلبات هذه للطلبات الخلافية التي تحتاج لنقاش، وليس لتصحيح خطأ واضح في عنوان المقالة. انقل الصفحة بنفسك.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 15:30، 14 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
لكن أخي أنا ليس لديَّ إمكانية تغيير اسم صفحة دون ترك وصلة --Vjdndn نقاش 📧 17:14، 14 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:23، 14 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: إرجاع العنوان قبل النقل لأن التخصيص غير ضروري. راسلت الزميل في صفحة نقاشه منذ أكثر من 10 أيام، ولكنه لم يجب. --كريم رائد نقاش 11:58، 16 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 00:07، 18 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: أكثر شيوعًا + اختصارًا. --كريم رائد نقاش 18:09، 20 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 18:31، 21 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد مع المقالات السعودية، والمقالة الرئيسية السعودية. --BANDAR (نقاش) 10:41، 21 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 18:33، 21 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد التسمية مع المقالات ذات الصلة --Ibrahim Old (نقاش) 12:18، 21 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 18:34، 21 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب توافق المصادر المذكورة في المقالة --أحمد كادي (ن) الثلاثاء 3 شعبان 1445هـ – شباط 12:30، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق مع التسمية المقترحة لأن مصطلح عصارة في علم الأحياء قد يشير إلى شيء آخر + الاسم الذي درسنا به في منهاجنا التعليمي لمادة علوم الطبيعة (مثل النسغ الناقص والنسغ الكامل).--عبد الجليل 09 (نقاش) 12:37، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لكما!---- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 10:10، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الرسمي The Signpost. --كريم رائد نقاش 06:33، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:10، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: العُنوان الصحيح. ----A A 8 0 0 (نِقاش) 11:03 (+3)، الخميس 12 شعبان 1445هـ 08:03، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم ---- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 10:06، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى كليز (دودة حاسوب)

السبب: المقالة تتحدَّث عن دودة حاسوبيَّة تحمل اسم «Klez»، والاسم الحالي غير السليم ناجم عن نقل غير دقيق (هُنا)؛ لذلك أرجو نقل المقالة لعنوانها السليم. --A A 8 0 0 (نِقاش) 11:10 (+3)، الخميس 12 شعبان 1445هـ 08:10، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم نقلتها إلى كليز (دودة حاسوب).---- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 10:13، 22 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد أسلوب صياغة العناوين، واختصارها، على غرار أبو جعفر المنصور، كما يُعرف بأبو العباس السفاح في العديد من المصادر والمواقع. --BroXadal (نقاش) 09:53، 18 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

أتفق --Ibrahim Old (نقاش) 12:21، 21 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري: نقلتها الزميلة @Mervat:. تحياتي. أحمد ناجي راسلني 23:00، 25 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تنكير. --كريم رائد نقاش 17:32، 18 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 22:51، 25 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب التسمية العربية الصحيحة، أو فقط الباحث العلمي --— Mohammed Qays (ناقشني) 20:14، 18 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
* مع الباحث العلمي (جوجل) - هذه هي التسمية الرسمية التي يعتمدها الموقع بنسخته العربية. Lolekek (نقاش) 12:19، 20 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 22:54، 25 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: التسمية الصحيحة لهذه اللغة بالعربية، أما كلمة «ملايو» فهي تأتي من اللغة نفسها. --Lolekek (نقاش) 12:16، 20 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا @Lolekek: ربما يجدر تعريفها مثل بقية اللغات تنقل إلى اللغة الملايوية. مع التحية. كريم رائد نقاش 12:26، 20 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 شكرًا على التنبيه @كريم رائد:، قمت بالتعديل على الطلب. لاحظت أن بوت الزميل جار الله قام بإزالة التعريف أثناء نقلها هنا. Lolekek (نقاش) 12:30، 20 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Lolekek: عفـوًا! ذلك لأن المقصود الملايو (شعب)، فالتركيب اللغوي اللغة الملايو خطأ مبين مثل أن تقول اللغة العرب (وهي تحويلة في ويكيبيديا الإنجليزية إلى Arabic :))، يظهر أنه من طلب نقل. كريم رائد نقاش 12:51، 20 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 22:58، 25 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الصحيح. --أحمد الغالبي (نقاش) 13:02، 23 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:: تم--Mervat (نقاش) 03:34، 25 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: ترجمة عنوان الأغنية وفقاً لهذا الموقع كما أن اسم الملحن والمنتج بلودبوب يُكتب ككلمة واحدة وليس ككلمتان ويمكنكم التأكد من نفس الرابط --Body4266 (نقاش) 01:42، 3 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 08:46، 26 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد أسلوب الصياغة مثل أبو جعفر المنصور بدلًا من أبو جعفر عبد الله المنصور، ومع اعتقادي بعدم نقله لـ "محمد المهدي" حتى لا يقع تشابُه في الأسماء مع شخصية المهدي فهُما شخصيتان مُختلفتان في المصادر الإسلامية والعربية، كما لا يصح مصطلح "المهدي العباسي" كونها لشخصية أخرى. --BroXadal (نقاش) 10:00، 18 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 08:43، 26 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد الأسلوب: تنكير. --كريم رائد نقاش 09:39، 26 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 20:55، 27 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: حسب التسمية في (معجم مصطلحات الفيزياء (Q113016239)، ص10) وفي (معجم مصطلحات الكيمياء (مجمع دمشق، 2014) (Q113378673)، ص6) --— Mohammed Qays (ناقشني) 15:39، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 22:49، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أخي @أحمد ناجي:، لو تسترجع النقل فضلاً وتتريث به، طيف يقابلها spectreum ومطيافية تقابل spectrocopry، بصراحة لا أرى مجمع دمشق وُفِّق بهذا التعريب، والمسألة تحتاج بحث، فربما أكون مخطأ.--Michel Bakni (نقاش) 23:09، 13 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أعدت المقالة للعنوان الأول، لكي تُناقش بصورة موسعة. شكرًا على لفت الانتباه أخي @Michel Bakni:. تحياتي لكم . أحمد ناجي راسلني 07:12، 14 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا @Mohammed Qays: spectroscopy مقالتها مطيافية، وليس طيف. أليس هذا من باب توحيد الاصطلاح؟ كريم رائد نقاش 07:18، 14 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لا داعٍ للتخصيص، فهو الأشهر --عبد الجليل 09 (نقاش) 16:56، 27 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
أتفق. كريم رائد نقاش 18:28، 27 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: تم--أحمد ناجي راسلني 09:58، 28 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب:

تسمية (الأهواز) غير صحيحة؛ لأن الأحواز عرب، والعجم لا يستطيعون نطق حرف الحاء وإنما يستطيعون نطق حرف الهاء بدلها، ومن المعلوم أن إيران ليست دولة عربية وإنما هي دولة أعجمية، وتريد من الأحواز أن يتم تسميتها بالتسمية الأعجمية لكي تحولها إلى ما تريد وهي (تعجيمها)، والأحواز هم إقليم تم احتلاله من قبل الدولة البهلوية في عام 1925م ولا تزال تحتلها إيران وتريد تحويلها إلى إقليم أعجمي عبر نطق حرف الهاء بدل الحاء، وهذا التغيير له أثر كبير وليس أثر بسيط. وكوني شخص يرجع اصلي إلى الأحواز لا ارضى بهذا الأمر أن يتم تسمية منطقتي المحتلة باسم أعجمي وهي اصلا عربية بهدف تحويلها إلى منطقة أعجمية. لذلك اقول ان يتم تحويل كل المقالات التي يكون اسمها الأهواز إلى الأحواز بحرف الحاء لعدم تعجيمها.— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه ذو الاسياط (نقاشمساهمات)

رد الإداري: لم يتم. سبق أن فسَّرت الأمر تفسيرًا وافيًا في نقاشي. مُختصر الأمر أنَّ التسميتان معروفتان في المصادر الإسلاميَّة التُراثيَّة، فالقول أنَّ هذه التسمية أعجميَّة وتلك عربيَّة غير صحيح، وكذلك أنَّ اعتماد «الأهواز» هو لنيَّة إيران تعجيم هذه البلاد، فالاسم يسبق ضم الفهلويين لهذا الإقليم. كذلك لا ينبغي الخلط بين الإقليم والمدينة: الإقليم هو «خوزستان» وعُرف بهذا الاسم مُنذ زمن الفُتُوحات ورُبما قبل ذلك، والأهواز أو الأحواز هو اسم قصبة هذا الإقليم، وبسبب عادة العرب إطلاق تسمية القصبة على الإقليم، أو العكس، عُرف في أدبياتنا الحديثة بإقليم الأهواز أو الأحواز--باسمراسلني (☎) 07:08، 28 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تنكير (إزالة التعريف) ----Mr-M (📮) 16:14، 28 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تمMohammed Qays (ناقشني) 18:16، 28 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: وفق خلاصة هذا النقاش. مطلوب حصر المقالات التي عنوانها "كذا فالي" مثل سانتا كلاريتا فالي ومراجعة القائمة يدويًا، ثم النقل إلى عنوان "وادي كذا" مع ترك تحويلة. شكرا لكم. --Dr-Taher (نقاش) 22:07، 28 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Mr. Ibrahem:، هل يمكنك استخراج قائمة من فضلك. شكراً. --Mervat (نقاش) 20:33، 6 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
إشارة للزميل لوقا هل مُمكن استخراج قائمة فضلاً؟--فيصل (راسلني) 20:02، 8 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Mr. Ibrahem ولوقا:، هل يمكن استخراج قائمة؟ لإغلاق الطلب، تحياتي لكم. أبو هشام 15:50، 30 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا @فيصل: اعتذر علي عدم الرد لكن يبدو أن الإشارة لم تصل لي بشكل صحيح، @أبو هشام:، هنا القائمة ولو أردت حصر النتائج علي الأماكن والمناطق فقط أخبرني حتى أعدل الاستعلام، تحياتي. -- Lokas (راسلني) 17:10، 30 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا، أظن أنه يجب جمع المقالات التي تحوي فالي كلمةً واحدةً، وليس متصلة. أو إن أمكن إنشاء جدولين، الأول تكون فيه فالي كلمة منفصلة فقط، والثاني يحوي فالي كلمة متصلة فقط. فمعظم المقالات التي تحوي فالي متصلة - إن لم يكن جلها - لا يجب نقلها. تحياتي. --أحمد كادي (نقاش) 19:41، 30 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا @أحمد كادي:، ملعب 39 فيه كل المقالات التي تحتوي علي كلمه فالي في شكلها المنفصل، وملعب ٤٠ فيه كل المقالات التي تحتوي علي كلمة فالي في شكلها المتصل والتي غالبا لن تعملوا عليها ، @أبو هشام:، بعد طلب الزميل أحمد هل مازلت تريد أضافه الفلترة أم نكتفي بعملية الفصل؟ -- -- Lokas (راسلني) 05:10، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
شكرا @لوقا: هذا هو المطلوب، تبقى مراجعة البدائل للتأكد من أنها متوافقة. أبو هشام 06:30، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أبو هشام: بسب أن موضع الكلمة سوف يختلف في العنوان عندما يحدث الاستبدال من فالي إلى وادٍ أو وادي فالبوت لم يستطيع كتابتها بشكل صحيح في عمود 'نقل إلى' (لذلك يمكن تجاهل هذا العمود كأنه لم يكن)، ويمكن أن تقوموا بعميلة النقل بنفسكم كما حدث في السابق أو يتم تصحيح عمود نقل إلى ويوضع أي رمز مميز في عمود حالة المقال (حتى يعتمد عليها البوت قي فرز الصفحات التي سوف تنقل فقط) والبوت ينقلهم بعد ذلك دفعة واحدة، الطريقة الأسهل لكم يمكنك تنفيذها، تحياتي. -- Lokas (راسلني) 14:57، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا أخ @أبو هشام:، يجب في معظم المقالات وضع اسم وادٍ (أي وادي في العنوان لأنها مضافة إلى الاسم) قبل اسم الوادي ذاته. أقترح أن نتعاون في ضبط عنوان النقل بنقسيم الجدول بيننا ومن ثمّ يُلقي الآخر نظرة على عمل زميله. فما رأيك؟ أم أن بوسعك تولي المهمة؟ --أحمد كادي (نقاش) 06:54، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أهلا @أحمد كادي: حصلت في المهمات السابقة (أفريقيا>إفريقيا واسكتلندا>إسكتلندا وميثولوجيا>أسطورة) أخطاء كثيرة لا زلنا نعالجها أنا والزميل @أبو جاد: لذلك أرى أن نُنهي كتابة عناوين الصفحات التي سننقل المقالات إليها والتأكد من سلامتها لغويا قبل النقل ويجب التركيز على عدم ترك وصلات حمراء بعد النقل، أتمنى من الزملاء المُشار إليهم أعلاه وكل من يطلع على هذا الطلب أن يشاركونا في النقاش وفي التعديل في الصفحة التي أعدها الزميل لوقا قبل النقل للخروج بنتائج سليمة. --أبو هشام 07:40، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد كادي: لا تُحذف الياء من معتلّ الآخِر عند الإضافة مثل وادي الملوك أو وادي الذئاب لأنها معرّفة بالإضافة أما إن كانت نكرة فتُحذف ياؤها، تحياتي. أبو هشام 07:56، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
نعم أخي @أبو هشام:، لم أرد بكلامي غير هذا. هل ثمة مواضع تكون فيها نكرة في قائمة الزميل لوقا؟ تحياتي --أحمد كادي (نقاش) 08:06، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
لا أعتقد أن عمليات النقل ستشمل كثيرا من المقالات لأن أغلبها أسماء لمدن أو مناطق تعداد سكان وأنا متردد بالبدء بالمهمة لحين سماع آراء الزملاء. أبو هشام 08:13، 31 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أعتقد بأن الاعتماد على القائمة في ملعب 39 مناسب. أرى أن تستثنى المقالات الواضحة (مثل فالي تودو، فالي (بريمن)، إلخ)، لتبق الأسماء التي فيها كلمة "فالي" بمعنى الوادي. --Fjmustak (نقاش) 14:59، 3 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@لوقا:، أقترح إضافة عمود للجداول في ملعب 39 للتعليقات (أو وصلات لصفحات النقاش حيث يمكننا نقاش كل عنوان على حدة). --Fjmustak (نقاش) 15:11، 3 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا @Fjmustak:، اعتذر بشدة علي عدم الرد في الفترة الماضي، تقصد مثل الشكل الأول أو الثاني هنا؟ أم عندك شكل آخر؟ -- Lokas (راسلني) 05:46، 9 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

@لوقا: شكرا على الرد. شخصيا أفضل الشكل الأول لكونه أوضح بأن هناك نقاش، ولكن الشكل الثاني أيضا ملائم. تحياتي --Fjmustak (نقاش) 21:35، 13 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  •  تعليق: لدي اقتراح بإغلاق النقاش هنا ونسخه ومتابعته في ميدان اللغويات؛ فهو المكان الأنسب لمثل هذا النوع من النقاشات.--Sami Lab (نقاش) 19:51، 24 نوفمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  • @Dr-Taher:، لنضع حلاصة لهذا النقاش من فضلك، راجعت القائمة مؤخراً ومعظم بنودها لا تندرج تحت هذا الطلب، فإما هي أسماء مدن وبلدات لا تترجم أو أسماء أشخاص، ما جاء بصفة الوادي قليل جداً، لذا يمكن معالجتها كل على حدة. --Mervat (نقاش) 04:04، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: خلاصة:  تم نقل المقالات الصحيحة، وأما أسماء المدن فقد تُركت كما هي. ويمكن معالجة كل مقالة تالية وفق حالتها. شكرا لكم.--Dr-Taher (نقاش) 04:21، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: هذا طلب عام لنقل جميع المقالات التي تحتوي على العناوين أعلاها والسبب واضح لأنها ترجمة ركيكة، فلا يوجد أي مرجع عربي يسميها بهذا الإسم الركيك--نور بطرس (راسلني) 16:20، 30 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]

أتفق وأقترح أن يكون النقل إلى بُربون/بُربونية/بُربوني وأُرليان/أُرليانية/أُرلياني احترامًا لقواعد الإملاء العربي —أحمد كادي (نقاش) 16:31، 30 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا @أحمد كادي: لو أمكن ذلك، هل يمكنك أن تعد لي جدول يحتوي علي الكلمة التي يجب تحذف والكلمة التي يجب أن تضاف مكانها حتى استخدمها في عمود نقل إلى؟ لأني لم أفهم تعليقك بشكل كامل:) -- Lokas (راسلني) 05:34، 9 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا وسهلًا زميل @لوقا:، أقترح أن نعتمد صيغة المذكر عند تحضير الجدول، وسنضيف التاء المربوطة يدويًا إليه، إن كانت المعنية بالمقالة أُنثى (الفرنسية أو البُربونية أو الأرليانية). سأساعد مسرورًا بالتعديل إن شئت.
دي فرنسا ← الفرنسي
دي بوربون ← البربوني
دي أورليان ← الأرلياني
دي أورليانز ← الأرلياني
تحياتي --أحمد كادي (نقاش) 07:15، 9 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
ويبدو لي أن المقالات المستهدفة معدودة. --أحمد كادي (نقاش) 07:18، 9 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: خلاصة:  تم مراجعة الاستعلام، وطلب النقل عبر البوت. شكرا لكم.--Dr-Taher (نقاش) 04:52، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: عنوان مضلل -وهو ترجمة حرفية لنظيره الإنجليزي- يظهر أن المقالة تتحدث عن الجلوس على الوجه عموما حرفيا!
 سؤال: هل المصطلح الحالي معروف في المواقع العربية أم هو بحث أصيل؟ ----كريم رائد (نقاش) 16:17، 25 يناير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لم يتم يُمكنك البحث عن مصادر لترجمة الكلمة ثم نقلها بنفسك، لا داعي لتقديم طلب في طلبات النقل، لأن الأمر لا يحتاج لتدخل إداري.--فيصل (راسلني) 07:25، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: نظرًا لتحديث أحداث موضوع المقالة الذي كُتب عليه عنوان المقالة. --Mr Al-Hamedi (نقاش) 23:15، 19 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم.--فيصل (راسلني) 07:17، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لا يعرف السيد يوسف مجيم الشلال بيوسف العنزي اذ تمت مقابلته بتلفزيون دولة الكويت مؤخراً وتم التعريف به بإسم يوسف مجيم الشلال[5] وهو الإسم الذي يعرف به بالدوائر الرسمية في دولة الكويت وفي الأوساط المحلية. --BookSmartAR (نقاش) 23:31، 24 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم.--فيصل (راسلني) 07:15، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تخصيص حسب ما ورد في المقالة + إزالة الشيخ. --كريم رائد 💬 21:11، 28 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: أيضا ثمة مقالة أخرى عن محمد بن عبد الوهاب الوصابي. كريم رائد 💬 04:28، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: قبل البتّ في النقل، أشير إلى عدم ضرورة المقالة أصلاً، لأنه المؤلفات محدودة وهي جزء من مقالة الشخصية، ولا أرى سبباً لإفراد "قائمة" خاصة. أتوقع نقل المحتوى لمقالة محمد بن عبد الوهاب وحذف المقالة. --Mervat (نقاش) 04:10، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: ثمة قوائم مشابهه مثل قائمة مؤلفات عبد العزيز بن باز، فلماذا هذه القائمة تحديدًا ترينها غير ضرورية؟ كريم رائد 💬 04:24، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق:، @كريم رائد: هذه القوائم قصيرة جداً، وليس فيها تفاصيل تجعلك تفرد لها مقالة، بل هي تكرار لقسم المؤلفات في مقالة المؤلف نفسه. --Mervat (نقاش) 10:49، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا @Mervat: معك حق، ولكن الأولى توسيعها بدلًا من شطبها، فهي تقبل التوسع لا ريب في ذلك. إشارة إلى الزميل @ذو الاسياط: منشئها. وشكرا. كريم رائد 💬 10:57، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم النقل، وأي نقاش يخص "حذف المقالة" فأرجو أن يُفتح بها نقاش حذف أفضل. أما كطلب نقل لتصحيح العنوان، فهو طلب سليم.--فيصل (راسلني) 07:28، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد اسم المقالات المشابهة لها تحت اسم واحد، مثل: مقالة مؤلفات ابن تيمية، وقائمة مؤلفات عبد العزيز بن باز، ومقالة قائمة مؤلفات ابن قيم الجوزية.مستخدم:ذو الاسياط|ذو الاسياط]] (نقاش) 14:24، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تمMohammed Qays (ناقشني) 15:42، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد اسم المقالات المشابهة لها تحت اسم واحد، مثل: مقالة مؤلفات ابن تيمية، وقائمة مؤلفات عبد العزيز بن باز، ومقالة قائمة مؤلفات ابن قيم الجوزية. --ذو الاسياط (نقاش) 14:26، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تمMohammed Qays (ناقشني) 15:41، 29 فبراير 2024 (ت ع م)[ردّ]