محمد شاهين (أكاديمي)
الدكتور محمد شاهين كاتب وأكاديمي أردني، أستاذ الأدب الإنجليزي في الجامعة الأردنية منذ عام 1985، وصدر له العديد من الكتب باللغة العربية والإنجليزية، وهو رئيس تحرير المجلة الثقافية الصادرة عن الجامعة الأردنية ورئيس تحرير مجلة «مؤتة» للأبحاث،[2] وشارك في ملتقى القاهرة الدولي الخامس للإبداع الروائي وتم تكريمه من قبل وزير الثقافة المصري فاروق حسني،[2] وكان أحد أعضاء لجنة تحكيم ملتقى القاهرة الدولى الثالث للشعر العربي عام 2013،[2][3] وحاز على عدة جوائز وتم تكريمه عدة مرات.[4] وكان قد منصب مساعد رئيس الجامعة الأردنية لمدة سنتين من سنة 1978 حتى 1980، ومنصب نائب رئيس جامعة مؤتة لمدة أربع سنوات من 1998 حتى 2002. كما عمل مستشاراً في وزارة التعليم العالي في الأردن في منتصف الثمانينيات (1985-1989).[4][5] حياتهدرس شاهين الأدب الإنجليزي في جامعة عين شمس في مصر وتخرج فيها في العام 1962, وكان قبل ذلك قد تخرج في دار المعلمين وعمل مدرساً في مدرسة بيت فجار الإعدادية. بعد أن حصل شاهين على الليسانس في الأدب الإنجليزي من جامعة عين شمس، عاد إلى فلسطين ليدرس في مدرسة الهاشمية الثانوية. ثم ارتحل في بعثة للحصول على درجة الماجستير من جامعة كلورادو في الولايات المتحدة الأمريكية وذلك في العام 1964، وبعد أن حصل على الماجستير رجع مرة أخرى إلى فلسطين وعمل مدرساً في دار المعلمين. ثم توجه إلى بريطانيا للحصول على درجة الدكتوراه في الأدب الإنجليزي من جامعة كامبردج في بريطانيا وتم له ذلك في العام 1974. وهو رئيس تحرير المجلة الثقافية الصادرة عن الجامعة الأردنية.[3] ساهم في ترجمة العديد من الأعمال الأدبية ومن أهمها ترجمته لشعر محمود درويش إلى اللغة الإنجليزية.[4][6] العمل الأكاديمييحاضر محمد شاهين في قسم اللغة الإنجليزية في كلية اللغات الأجنبية (كلية الآداب سابقاً) في الجامعة الأردنية منذ العام 1985 ويدرس العديد من المواد في مرحلة البكالوريوس والماجستير من بينها النظرية الأدبية والنقد الأدبي في العصر الحديث، والأدب الإنجليزي في القرن العشرين، والرواية والأدب المقارن والترجمة الأدبية. وهو رئيس تحرير المجلة الثقافية وهي مجلة فصلية تصدر عن الجامعة الأردنية واحتلت المجلة مكاناً مميزاً بين المجلات الأكاديمية وجذبت العديد من الكتاب من بينهم محمد عصفور وفيصل دراج ورافع الناصري ونعوم تشومسكي وحسين ياغي وغيرهم من الكتاب والمختصين. وقد شغل محمد شاهين منصب مساعد رئيس الجامعة الأردنية لمدة سنتين من سنة 1978 حتى 1980, ومنصب نائب رئيس جامعة مؤتة لمدة أربع سنوات من 1998 حتى 2002. كما عمل مستشاراً في وزارة التعليم العالي في الأردن في منتصف الثمانينيات (1985-1989). تولى شاهين رئاسة قسم اللغة الإنجليزية في الجامعة الأردنية أول مرة عام 1988 حتى العام 1989. ثم عاد لرئاسة القسم بين العامين 1993-1995.[2][4] الترجمةنظراً لطبيعة العلاقة الوثيقة التي كانت تربط محمد شاهين مع الشاعر الفلسطيني الراحل محمود درويش والأثر الأدبي الكبير لالتقاء فكر الأديبين قرر شاهين بأن يتقدم بطلب لترجمة ديوان كزهر اللوز أو أبعد وعرض الترجمة على درويش الذي يذكر عنه أنه كان يحب أن تعرض عليه ترجمة أعماله قبل أن تنشر ويقرأها كلمة كلمة. ويذكر شاهين في مقالة نشرت له في مجلة العربي أنه كان مسروراً لموافقة درويش على البدء بترجمة ذلك الديوان كما ذكر أنه كان يعقد اجتماعات دورية لمناقشة الترجمة مع محمود درويش. ومن الأعمال الأدبية الأخرى التي ترجمها شاهين سداسيات الأيام الستة لإميل جيبي كما ترجم أنشودة المطر لبدر شاكر السياب بالإضافة إلى العديد من القصص القصيرة لغسان كنفاني وجمال غيطاني وزكريا تامر وميشيل عفلق وغيرهم من الأدباء والروائيين. أما جهوده في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية فقد تنوعت بين ترجمة الشعر والنثر، ففي الشعر الحديث ترجم لعزرا باوند (الجوال) و(العودة) و(نخب عيد الميلاد) وذلك في العام 1977. وترجم له مرة أخرى (النشيد الأول) عام 1986. كما ترجم إلى العربية رسائل الروائي ميريديث وذلك في العام 1983. وترجم العديد من أشعار ت.س. إليوت ومنها (ماذا قال الرعد) و(الأرض اليباب), و(الفتاة الباكية), و(صورة سيدة). هذا بالإضافة إلى العديد من الأعمال المترجمة التي أشرف عليها وراجعها وحررها ومنها:
الدراسات والمقالات الأدبيةبالإضافة إلى نشاط شاهين في مجال الترجمة الأدبية ونقدها فإن إسهاماته في إثراء الفكر النقدي الأدبي الحديث في الأدب الإنجليزي والعربي على حد سواء كانت كثيرة ومتعددة الاتجاهات. وبلغ عدد المقالات والدراسات الأدبية التي نشرت في المجلات المحكمة ما يزيد على 50 مقالة. من أهمها ما كتبه عن عزرا باوند وأثره في تجديد الشعر الحديث، وتحليلاته العميقة لآراء ادوارد سعيد[4] ومحمود درويش وجبرا إبراهيم جبرا ولويس عوض وإحسان عباس. بالإضافة إلى دراساته التي تعكس آراء مدرسة متكاملة في الحداثة وما بعد الحداثة والاستشراق وما بعد الاستعمار. الجوائز التقديريةحصل محمد شاهين على العديد من الجوائز والأوسمة من أهمها:
مؤلفاتهصدر لمحمد شاهين العديد من الكتب باللغة الإنجليزية من أهمها:
كما له العديد من الكتب في المكتبة العربية منها:
مشاركاتشارك في احتفالية اليوبيل الذهبي لذكرى رحيل شيخ النقاد محمد مندور بحضور وزير الثقافة المصري حلمي النمنم، تحت عنوان "محمد مندور بين الفكر الأدبي والفكر السياسي، في المجلس الأعلى للثقافة، بمشاركة أدباء ومفكرون وسياسيون من مصر والأردن ولبنان والمغرب وتونس، وتراس الدكتور محمد شاهين الجلسة الثالثة.[2] المقالات والدراساتهنالك العديد من المقالات الأدبية المحكمة التي نشرها شاهين في بعض المجلات الأدبية والنقدية العالمية، نذكر منها:
كما كتب العديد من المقالات الأدبية والنقدية والأكاديمية باللغة العربية ومنها:
انظر أيضًاالمصادر
في كومنز صور وملفات عن Mohammad Shaheen. |