يغذي هذا السد مزارع النخيل في منطقة كلكاديوجابر وجابر الشرق، بالمياء أثناء هطول الأمطار، وقائم حتى الآن والمزارعون ينتفعون بمياهه، بعد تجديده من قبل الجابريون أنفسهم أيضاً.[2][3]
چوریکو
«چوریکو» (باللهجة المحلية) وتعني (خريمة، أي الخرم أو الحفر في الصخر)، قناة مائي تم حفره في الصخور الصلبة لتمرير مياه سد جابر من خلاله إلى مزارع النخيل في مناطق: «كلكادي» و «جابر» و «جابر الشرق»، لقد تم حفر القنا بواسطة اليد والأدوات البدائية في تلك الحقبة من الزمن حيث استغرق حفر القنا ما يقارب سنة كاملة من العمل المضني. يبلغ اتساع القناة حوالى 50 إلى 60 سانطي، في بعض الأحيان، يستطيع انسان متوسط القامة المرو من خلال القنا بسهولة، القنا محفورة من جهة الشمال إلى الجنوب حيث مصب سد جابر، يبدأ القنا من ارتفاع منبسط ثم ترتفع تدريجياً إلى ان تصل إلى 3 و 4 امتار في نهاية القناة من جهة الجنوب حيث مصب مياه السد. وتجري المياه من خلاله القنا حوالى 3 إلى 4 كيلومترات في بعض الأماكن إلى ان تصل في احواض النخيل في المناطق التي ذكرناها سالفاً. وتروى مزارع النخيل والخضروات بـمياه عذبة نقية صافية.[1]
المصادر
^ ابالکوخردی، محمد، بن یوسف، (کُوخِرد حَاضِرَة اِسلامِیةَ عَلی ضِفافِ نَهر مِهران Kookherd, an Islamic District on the bank of Mehran River) الطبعة الثالثة، دبی: سنة 1997 للمیلاد.
^ ابجدمحمدیان، کوخردی، محمد، “ «به یاد کوخرد» “، ج1. چاپ أول، دبی: سال انتشار 2002 میلادی.(فارسي)
^ ابجدهمحمدیان، کوخردی، محمد. (کوخرد سرزمین شاعران) ج1. چاپ أول، دبی: سال انتشار 2005 میلادی. (فارسي)
*# دُوكَـل: اسم لجبل، وكَـلاغ: لفظة فارسية معناها الغراب. وتعني (جبل الغراب).
المصادر والمراجع
الكوخردى، محمد، بن يوسف، (كُوخِرد حَاضِرَة اِسلامِيةَ عَلي ضِفافِ نَهر مِهران Kookherd, an Islamic District on the bank of Mehran River) الطبعة الثالثة، دبى: سنة 1997 للميلاد.
محمدیان، کوخردی، محمد، “ «به یاد کوخرد» “، ج1. چاپ أول، دبی: سال انتشار 2002 میلادی.(فارسي)
محمدیان، کوخردی، محمد. (کوخرد سرزمین شاعران) ج1. چاپ أول، دبی: سال انتشار 2005 میلادی. (فارسي)