Lagu kebangsaan Republik Karachay–Cherkessia
Lagu Kebangsaan Karachay Cherkessia merupakan salah satu simbol dari republik Karachay Cherkessia bersama dengan bendera Karachay cherkessia.
Lagu ini ditulis oleh Yusuf Sozarukov dan musik nya dibuat oleh Aslan Daurov dan diadopsi tahun 1998
Lirik
Versi Kiril
- Древней Родниной горжусь я!
- Вечен свет снегов Эльбруса
- И свята Кубани чистая струя!
- Эти степи, эти горы,
- Мне - и корни и опора,
- Карачаево-Черкесия моя!
- Эти степи, эти горы,
- Мне - и корни и опора,
- Карачаево-Черкесия моя!
- Благодарен я Отчизне
- За все годы своей жизни
- Среди братских яазыков, родимых лиц,
- Ты дана самой природой,
- Колыбель моих народов,
- Городов моих, аулов и станиц!
- Ты дана самой природой,
- Колыбель моих народов,
- Городов моих, аулов и станиц!
- Ты - жемчужина России!
- Пусть под мирным небом синим
- Будет доброю всегда судьба твоя!
- И живи в веках, родная,
- Зла и горечи не зная,
- Карачаево-Черкесия моя!
- И живи в веках, родная,
- Зла и горечи не зная,
- Карачаево-Черкесия моя!
Versi Latin
- drevnyey Rodninoy Goržusʹ ja!
- Večen svyet snyegov Èlʹbrusa
- I svyata kubani čistaya struja
- Èti svyeti Èti gory
- Mnye - i korni i opora
- Karačayevo-Čerkesija moja
- Èti svyeti Èti gory
- Mnye - i korni i opora
- Karačayevo-Čerkesija moja
- Blagoraden ja Otčiznye
- Za vsye gody dvoyey žizni
- Sredi bratskikh jaazykov, rodymih lits
- Ty dana samoy prirodoy
- Kolybelʹ moikh narodov
- Gorodov moikh, aulov i stanits!
- Ty dana samoy prirodoy
- Kolybelʹ moikh narodov
- Gorodov moikh, aulov i stanits!
- Ty - žemčužna Rossii!
- Pustʹ pod mirnym nyebom sinim
- Budyet dobroju vsegda sudʹba tvoja
- I živi v vekakh, rodnaja
- Zla i goreči nye znaja
- Karačayevo-Čerkesija moja
- I živi v vekakh, rodnaja
- Zla i goreči nye znaja
- Karačayevo-Čerkesija moja
Terjemahan dalam bahasa inggris
- Ancient Homeland I am proud of!
- Unbreakable light of the snow of mount Elbrus:
- The glossy and unmerely pure jet of the Kuban!
- These steppes, these mountains, to me are the roots and the towers, My Karachay-Cherkessia!
- These steppes, these mountains, to me are the roots and the towers, My Karachay-Cherkessia!
- I am thankful to the motherland
- during all the years of life among its
- Sister Languages, these words creates the people,
- You are given the vary nature, the cradle of my peoples, my cities, Even my plaques and pages!
- You are given the vary nature, the cradle of my peoples, my cities, Even my plaques and pages!
- You - the pearl of Russia,
- Let the peaceful sky blue will always be your fate!
- And live in centuries, my home, evil and bitterness not knowing,
- My Karachay-Cherkessia!
- And live in centuries, my home, evil and bitterness not knowing,
- My Karachay-Cherkessia!
Versi Bahasa Indonesia
|
|