Kronik adalah kompilasi dari berbagai sumber, beberapa lebih solid secara historis daripada yang lain. Meskipun dinamai biara San Juan, itu hanya sebagian dikompilasi di sana. Sejak tahun 1345 Pero IV telah meminta biara-biara San Juan dan Ripoll untuk mulai menyusun materi sejarah umum wilayah tersebut. Satu-satunya kontribusi Ripoll adalah versi 1162Gesta comitum Barcinonensium yang diperbarui ke 1310. Hanya bagian-bagian itu (kira-kira sepertiga) yang berhubungan dengan peristiwa-peristiwa khusus biara yang mungkin ditulis di dalamnya. Rahib-rahib San Juan sangat bergantung pada sejarah Spanyol hingga tahun 1137 pada De rebus Hispaniae, karya Rodrigo Jiménez de Rada dari Navarra. Materi yang dikumpulkan di Ripoll dan San Juan akhirnya dikirim ke Barcelona untuk dikerjakan bersama. Salinan karya yang telah selesai dikirim oleh raja ke Katedral Valencia pada 1372 dan aslinya masih tersimpan di perpustakaan katedral.
Terjemahan bahasa Spanyol modern oleh Antonio Ubieto Arteta muncul pada tahun 1964, terjemahan bahasa Inggris oleh Lynn H. Nelson pada tahun 1991.
Referensi
Arteta, Antonio Ubieto. Crónica de San Juan de la Peña. Textos medievales, 4. Valencia: Anubar, 1964.
Constable, Olivie Remie, ed. "Concerning King Sancho I of Aragon and His Deeds" trans. Lynn H. Nelson. Medieval Iberia: Readings from Christian, Muslim, and Jewish Sources. Pittsburgh: University of Pennsylvania Press, 1997. ISBN0-8122-1569-9.
Nagore Laín, Francho, El aragonés del siglo XIV según el texto de la Crónica de San Juan de la Peña, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2003. ISBN84-8127-134-9.
Nelson, Lynn Harry, trans. The Chronicle of San Juan de la Peña: A Fourteenth-Century Official History of the Crown of Aragon. Pittsburgh: University of Pennsylvania Press, 1991. ISBN0-8122-1352-1.