Krajina

Krajina (pelafalan dalam bahasa Serbo-Croatian: [krâjina]) adalah istilah Slavia yang berarti 'perbatasan' atau 'barisan'. Istilah ini terkait dengan kraj atau krai, yang arti aslinya adalah "ujung"[1] atau "tepi" dan sekarang bermakna suatu wilayah atau provinsi yang jauh dari metropolis.

Etimologi

Kata krajina dalam bahasa Serbo-Kroasia berakar dari istilah Proto-Slavia krajina, berasal dari krajь, yang berarti "tepi", terkait dengan krojiti, "memotong".[1][2] Sehingga krajina dapat diartikan sebagai "tempat di tepi, pinggiran, perbatasan", sebagaimana kata bahasa Gereja Slavonik краина, kraina,[2] dan bahasa Slavia Timur Kuno окраина, okraina.[3]

Dalam beberapa bahasa Slavia Selatan, termasuk Serbo-Kroasia dan Slovenia, kata krajina dan turunannya masih mengacu pada daerah terluar, pinggiran, atau perbatasan suatu negara (kadang-kadang dengan pertahanan militer), juga daerah, wilayah, dan lanskap.[2][4] Saat ini, kata kraj dapat pula berarti wilayah terakhir. Dulu, bisa pula berarti "tentara" atau "perang";[4] di mana arti ini berkembang dari arti awal "perbatasan", karena di perbatasan banyak tentara ditempatkam

Dalam bahasa Slavia lainnya (termasuk dialek Chakavia dan Kajkavia dalam bahasa Serbo-Kroasia), istilah tersebut memiliki arti lain, baik nama tempat atau dalam arti lain "tanah, daerah, lanskap" (misalnya dalam bahasa Polandia, Slowakia, Ceko, atau Sorbia).

Referensi

  1. ^ a b Rick Derksen (2008), Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Brill: Leiden-Boston, page 244
  2. ^ a b c “*krajina” in Oleg Trubačóv (ed.) (1974–), Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages], Moscow: Nauka, volume 12, pages 87-88
  3. ^ Max Vasmer (1986), Etimologičeskij slovarʹ russkogo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language], in 4 vols (second edition), Moscow: Progress — Translated from German and supplemented by O. N. Trubačóv
  4. ^ a b Group of authors (1969). "Кра̏јина". Речник српскохрватскога књижевног језика, vol. 3 (dalam bahasa Serbo-Croatian). Novi Sad/Zagreb: Matica srpska/Matica hrvatska. hlm. 30.