Famili E (keluarga tekstual E) adalah suatu kelompok tekstual naskah Perjanjian Baru.Tergolong sebagai salah satu keluarga tekstual jenis Bizantium teks-tipe, merupakan salah satu keluarga awal primer jenis teks Bizantin. Nama keluarga ini berasal dari simbol Codex Basilensis, naskah utama dari dari keluarga ini, yang diberi simbol E (von Soden: Ki).
Deskripsi
Hermann von Soden menemukan keluarga ini dan memberi simbol Ki. Menurutnya merupakan salah satu keluarga awal jenis teks Bizantin, sebagai hasil resensi yang dilakukan oleh Lucian dari Antiokhia.[1] Ke dalam keluarga ini Soden memasukkan sebagai anggota terkemuka, naskah-naskah: Codex Boreelianus (F), Codex Seidelianus I (G), dan Codex Seidelianus II (H).[2]
Codex Seidelianus I tampaknya sedikit kurang Bizantin dari yang lain, dan Codex Basilensis tampaknya lebih dekat ke bentuk dasar dari teks Bizantin.
Jacob Greelings memasukkan ke dalam keluarga ini varian dari Codex Vaticanus 354, Codex Mosquensis II, minuscule 44, 65, 98, 219, dan 422. Versi Gothic yang dibuat oleh Ulfilas hubungan dekat dengan sub-keluarga Bizantin ini.[3] Greelings mengklasifikasikan ke dalam kelompok ini Codex Nanianus (U), tapi Frederik Wisse mengeluarkan U dari kelompok ini sembari menyarankan bahwa minuscule 271 harus ditambahkan.[4]
Greelings menetapkan E, F, G, H sebagai anggota inti kelompok ini. Sayangnya semua naskah ini terlestarikan dalam kondisi terfragmentasi, sehingga menyulitkan klasifikasi dan restorasi teks keluarga ini.
Menurut Metode Profil Claremont dalam tiga tes pasal Injil Lukas, naskah E, F, G, H tidak memiliki konsistensi yang cukup untuk menunjukkan eksistensinya sebagai kelompok tekstula independen. Wisse memasukkan mereka ke dalam keluarga tekstual Kx. Keluarga e (Soden Ki) menjadi tekstual cluster Wisse Ω, bentuk awal dari Kx. Wisse mengkonfirmasi pernyataan Soden bahwa ini adalah bentuk awal dari Kx.[5] Tetapi Wisse menggunakan ukuran sampel yang kecil (tiga pasal Injil Lukas), berdasarkan umur saja, tampak bahwa Ki independen dari Kx. Teks naskah bisa saja terlibat.[6]
Bacaan sebelum kurung siku adalah dari Textus Receptus, bacaan setelah kurung siku adalah bacaan keluarga ini.
Ayat 1 εκεινων ] tidak dimuat
Ayat 1 εν τω ιερω ] tidak dimuat
Ayat 1 αρχιερεις και οι γραμματεις ] γραμματεις και οι αρχιερεις
Ayat 1 αρχιερεις ] ιερεις
Ayat 2 και ειπον ] tidak dimuat
Ayat 2 προς αυτον λεγοντες ] λεγοντες προς αυτον
Ayat 2 ειπε ] ειπον
Ayat 3 υμας καγω ] καγω υμας
Ayat 3 ενα λογον ] λογον ενα
Ayat 3 ενα ] tidak dimuat
Ayat 5 συνελογισαντο ] διελογισαντο
Ayat 5 οτι ] tidak dimuat
Ayat 5 ουν ] tidak dimuat
Ayat 6 πας ο λαος ] ο λαος απας
Ayat 6 ειναι ] γεγονεναι
Ayat 7 ειδεναι ] ειδεναι το
Ayat 7 ποθεν ] tidak dimuat
Ayat 8 και ο ] δε ο
Ayat 9 τις ] tidak dimuat
Ayat 10 εν ] τω
Ayat 10 εν ] εν τω
Ayat 10 απο του καρπου του αμπελονος δωσιν αυτω ] λαβη απο του καρπου του αμπελονος
Ayat 10 εξαπεστειλαν ] απεστειλαν
Ayat 12 και τουνον ] κακεινον
Ayat 13 ιδοντες ] kelalaian
Ayat 14 διελογιζοντο ] διελογισαντο
Ayat 14 εαυτους ] αλληλους
Ayat 14 δευτε ] kelalaian
Ayat 14 ινα ημων γενηται ] και ημων εστι
Ayat 15 αυτον ] tidak dimuat
Ayat 16 τουτους ] εκεινους
Ayat 18 επ ] εις
Ayat 19 αρχιερεις και οι γραμματεις ] γραμματεις και οι αρχιερεις
Ayat 19 τας χειρας ] την χειρα
Ayat 19 τον λαον ] tidak dimuat
Ayat 19 τον λαον ] τον οχλον
Ayat 19 την παραβολην ταυτην ειπε ] ειπε παραβολην ταυτην
Ayat 22 ημιν ] ημας
Ayat 22 φορον ] φορους
Ayat 22 δουναι ] διδοναι
Ayat 23 τι με πειραζετε ] tidak dimuat
Ayat 24 επιδειξατε ] δειξατε
Ayat 24 δηναριον ] δηναριον οι δε εδειξαν και ειπε
Ayat 24 δε ] kelalaian
Ayat 25 αυτοις ] προς αυτους
Ayat 25 αποδοτε τοινυν ] τοινυν αποδοτε
Ayat 25 καισαρος ] καισαρος τω
Ayat 27 αντιλεγοντες ] λεγοντες
Ayat 27 επηρωτησαν ] επηρωτουν
Ayat 28 μωσης ] μωυσης
Ayat 28 αποθανη ] η
Ayat 28 λαβη ο αδελφος αυτου ] ο αδελφος αυτου λαβη
Ayat 29 ησαν ] ησαν παρ ημιν
Ayat 31 αυτην ] αυτην ωσαυτως
Ayat 31 και ] tidak dimuat
Ayat 31 και απεθανον ] tidak dimuat
Ayat 32 δε ] tidak dimuat
Ayat 32 παντων ] tidak dimuat
Ayat 33 ουν αναστασει ] αναστασει ουν
Ayat 33 γινεται ] εσται
Ayat 34 εκγαμισκονται ] εκγαμιζονται
Ayat 35 εκγαμισκονται ] εκγαμιζονται
Ayat 36 ετι ] tidak dimuat
Ayat 36 εισι ] tidak dimuat
Ayat 37 μωσης ] μωυσης
Ayat 37 εμηνυσεν ] εμνημονευσεν
Ayat 39 ειπας ] λεγεις
Ayat 40 επερωταν ] επερωτησαι
Ayat 40 ουδεν ] ουδε εν
Ayat 41 λεγουσι ] λεγουσι τινες
Ayat 41 τον Χριστον υιον Δαβιδ ειναι ] οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος δαδ εστιν
Ayat 42 και αυτος ] αυτος γαρ
Ayat 42 βιβλω ] βιβλω των
Ayat 44 κυριον αυτον ] αυτον κυριον
Ayat 44 υιος αυτου ] αυτου υιος
Ayat 46 περιπατειν εν στολαις ] εν στολαις περιπατειν
Ayat 47 κατεσθιουσι ] κατεσθιοντες
Ayat 47 προσευχονται ] προσευχομενοι
Lihat pula
Famili/keluarga tekstual jenis teks Bizantin
Famili Π
Famili K1
Famili Kr
Famili Kx
Famili/keluarga tekstual yang terkait dengan teks Bizantin
Famili 1424
Famili 1739
Referensi
^Hermann von Soden, Die Schriften des Neuen Testaments, in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte, Verlag von Arthur Glaue, Berlin 1902-1910, p. 718.
^F. Wisse, Family E and the Profile Method, Biblica 51, (1970), pp. 68, 75
^Frederik Wisse, The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke, William B. Eerdmans Publishing, (Grand Rapids, 1982), p. 95
^F. Wisse, Family E and the Profile Method, Biblica 51, (1970), p. 69
^Hermann von Soden, Die Schriften des Neuen Testaments, in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte, Verlag von Arthur Glaue, Berlin 1902-1910, p. 720.
Pustaka tambahan
Russell Champlin, Family E and Its Allies in Matthew (Studies and Documents, XXIII; Salt Lake City, UT, 1967).
Jacob Greelings, Family E and Its Allies in Mark (Studies and Documents, XXXI; Salt Lake City, UT, 1968).
Jacob Greelings, Family E and Its Allies in Luke (Studies and Documents, XXXV; Salt Lake City, UT, 1968).
Frederik Wisse, Family E and the Profile Method, Biblica 51, (1970), pp. 67–75.